2025年8月24日 23:41 周日第十五卷
鲁**[1]**周公世家第三
本篇内容主要是详细地记述了西周开国重臣周公的生平事迹,并择要记载了鲁国经历三十四代君主、历时一千余年的历史发展过程。
周公是我国政治史、文化史上的一个极为重要的人物。他帮助周武王开创了周王朝八百年的基业,从而也把我国的第一个文明社会形式推向了巅峰,为我国民族融合、政治统一做出了巨大贡献。同时,他所制定的“礼乐行政”,对我国民族文化传统的形成,也具有开山的意义。时至今日,中华民族的文化心理之中,仍涓涓流淌着西周时代那种重伦理、轻逸乐、好俭朴、乐献身的君子风度和集体精神。司马迁对周公不但有一种深厚的景仰之情,而且把周公作为“立德立功立言”的楷模来学习仿效,要为中国文化发展做出贡献。在《太史公自序》中,他激动地回忆了父亲临终时的嘱托:“夫天下称颂周公,言其能论歌文武之德,宣周邵之风,达太王王季之思虑,爰及公刘,以尊后稷也。”可见,周公的榜样力量是激励司马迁完成《史记》创作的重要因素之一。
但是,历史唯物主义地来看,周、孔所创立的儒家文化也有其消极的一面:泯灭个性,过于保守,强调等级,以及由此带来的繁缛的礼仪……凡此种种,要批判地对待。另外,司马迁对周公的极度褒扬之中,也表现出司马迁思想的局限。对此,古人今人多有指出,兹不赘述。下面谈谈本篇在艺术上的特点。
在本篇中,作者正是饱含着激情来塑造周公形象的。作者用四分之一的篇幅,详尽地叙述了周公的一生:幼年时代的笃仁纯孝,平定管蔡分裂叛乱时的坚定果断,牺牲个人时的义无反顾,代理国政时的忍辱负重……作者用与主人公性格相一致的深沉有力的语言娓娓道来,为我们树立了一个胸怀博大、深沉果断,为国家利益辛劳毕生、鞠躬尽瘁的高岸君子形象,感人至深。
【原文】
周公[2]旦者,周武王[3]弟也。自文王[4]在时,旦为子孝,笃仁[5],异于群子。及武王即位,旦常辅翼武王,用事[6]居多。武王九年,东伐至盟津[7],周公辅行。十一年,伐纣[8],至牧野[9],周公佐武王,作《牧誓》[10]。破殷[11],入商宫。已杀纣,周公把大钺[12],召公把小钺[13],以夹武王,衅社[14],告纣之罪于天,及殷民。释箕子之囚[15]。封纣子武庚[16]禄父,使管叔、蔡叔[17]傅之,以续殷祀。遍封功臣同姓戚者。封周公旦于少昊之虚曲阜[18],是为鲁公。周公不就封,留佐武王。
【译文】
[1]鲁:始建国于前11世纪,其辖地在今山东省西南部,都城在曲阜(今山东曲阜)。前256年为楚所灭。
[2]周公:姬旦,亦称叔旦。
[3]武王:姬发。
[4]文王:姬昌。商末为西伯(即西方诸侯之长),亦称西伯昌。曾被商纣王囚禁于羑里(故城在今河南省汤阴县北)。都丰邑(故城在今陕西省西安市鄠邑区东),在位五十年。
[5]笃仁:忠厚仁爱。
[6]用事:执掌政事。
[7]盟津:即孟津,黄河渡口名。在今河南省孟津县东北。
[8]纣:名受,号帝辛。商代最后的君主。详见《殷本纪》。
[9]牧野:地名,在今河南省淇县西南。
[10]《牧誓》:《尚书》篇名,是武王伐纣到达牧野时向各部族将士发布的战斗动员令。
[11]殷:商朝第二十任国王盘庚从奄(故城在今山东省曲阜东)迁都到殷(故城在今河南省安阳市西北),故商亦称殷,或连称商殷、殷商。
[12]钺(yuè):古代兵器。青铜制,圆刃,可以砍劈,似斧而大,盛行于商、西周时。
[13]召(shào)公:一作邵公。即召康公姬奭(shì)。因采邑在召(在今陕西省岐山县西南),故称为召公或召伯。
[14]衅(xìn):杀牲血祭。社:土地神。
[15]箕子:纣王的叔父。官太师,封于箕(故城在今山西省太谷东北)。因劝谏纣王,被囚禁。
[16]武庚:字禄父,商纣王之子。周武王灭商后,封他为殷君。
[17]管叔、蔡叔:均为周武王之弟。因封于管(故城在今河南省郑州市)、蔡(故城在今河南省上蔡县),故称。
[18]少吴:一作少皞。传说中古代东夷族首领。名挚处所;旧址。曲阜:邑名。故城在今山东曲阜县。
【原文】
武王克殷二年,天下未集[1],武王有疾,不豫[2],群臣惧,太公、召公乃缪卜[3]。周公曰:“未可以戚我先王。”周公于是乃自以为质[4],设三坛,周公北面立,戴璧秉圭[5],告于太王、王季[6]、文王。史策祝[7]曰:“惟尔元孙[8]王发,勤劳阻[9]疾。若尔三王是有负子之责[10]于天,以旦代王发之身。旦巧能,多材多蓺,能事鬼神。乃王发不如旦多材多蓺,不能事鬼神。乃命于帝庭,敷[11]佑四方,用能定汝子孙于下地[12],四方之民罔[13]不敬畏。无坠天之降葆命[14],我先王亦永有所依归。今我其即命于元龟[15],尔之许我,我以其璧与圭归,以俟[16]尔命。尔不许我,我乃屏璧与圭。”周公已令史策告太王、王季、文王,欲代武王发,于是乃即三王而卜。卜人皆曰吉,发书视之,信[17]吉。周公喜,开籥[18],乃见书遇吉。周公入贺武王曰:“王其无害。旦新受命三王,维长终是图[19]。兹道能念予一人[20]。”周公藏其策金滕匮[21]中,诫守者勿敢言。明日,武王有瘳[22]。
【译文】
[1]集:通“辑”,安定。
[2]不豫:不安适。
[3]太公:即姜尚。缪(mù):通“穆”,虔诚。卜:古人用火灼龟甲,取征兆以预测吉凶。
[4]质:指作为保证用以取信的人或物。
[5]璧、圭:古代贵族用的玉制礼器。璧,平圆形,正中有孔。圭,长条形。秉(bǐnɡ):拿着。
[6]太王:古代周族的领袖,名古公直父,武王的曾祖。王季:名季历。
[7]史策祝:史官把周公祷告的祝词写在简策上诵读。
[8]元孙:长孙。
[9]阻:淹久。
[10]负子之责:承担保护子孙的责任。
[11]敷:普遍。
[12]下地:地上;人间。
[13]罔:无,无指代词。
[14]葆命:宝贵的生命。葆,通“宝”。
[15]元龟:占卜用的大龟。
[16]俟(sì):等候。
[17]信:确实。
[18]籥(yuè):通“钥”,锁钥。
[19]维长终是图:即“唯图长终”。维,通“唯”,只。
[20]予一人:指武王。
[21]金滕匮:用绳索缠绕再用金属缄封的匮子。滕(ténɡ):封缄。匮(ɡuì):“柜”的本字。
[22]瘳(chōu):病愈。
【原文】
其后武王既崩,成王少,在强葆[1]之中。周公恐天下闻武王崩而畔[2],周公乃践阼[3]代成王摄行政当国。管叔及其群弟流言于国曰:“周公将不利于成王。”周公乃告太公望、召公奭曰:“我之所以弗辟[4]而摄行政者,恐天下畔周,无以告我先王太王、王季、文王。三王之忧劳天下久矣,于今而后成。武王蚤[5]终,成王少,将以成周,我所以为之若此。”于是卒相成王[6],而使其子伯禽[7]代就封于鲁。周公戒伯禽[8]曰:“我文王之子,武王之弟,成王之叔父,我于天下亦不贱矣。然我一沐三捉发[9],一饭三吐哺[10],起以待士,犹恐失天下之贤人。子之鲁,慎[11]无以国骄人。”
【译文】
[1]强葆:通“襁褓”,包裹婴儿的布带和被子。
[2]畔:通“叛”。
[3]践阼(zuò):通“践祚”。古代称即位行事为“践阼”。践,踩踏。古代庙、寝堂前两阶,主阶在东,称阼阶。
[4]辟:通“避”。
[5]蚤:通“早”。
[6]相:辅佐。
[7]伯禽:周公的长子。
[8]戒:告诫。
[9]沐:洗头发。捉发;手握头发。
[10]吐哺(bǔ):吐出口中咀嚼的食物。
[11]慎:禁戒之词。
【原文】
管、蔡、武庚等果率淮夷[1]而反。周公乃奉成王命,兴师东伐,作《大诰》[2]。遂诛管叔,杀武庚,放蔡叔。收[3]殷余民,以封康叔[4]于卫,封微子[5]于宋,以奉殷祀。宁淮夷东土,二年而毕定。诸侯咸服宗[6]周。
【译文】
[1]淮夷:部族名。
...
2025年8月24日 23:41 周日第十四卷
齐**[1]**太公世家第二
《齐太公世家》记载了姜姓齐国自西周初太公建国起,至公元前379年齐康公身死国灭,总计近千年的历史。
姜姓齐国是春秋时代我国中原的一个重要诸侯国。在地理上有着良好的自然条件,“自泰山属之琅邪,北被于海,膏壤二千里”;自开国以来又十分注重发展经济,太公时期就“通工商之业,便鱼盐之利”,管仲相齐后,又“连五家之兵,设轻重鱼盐之利”,为齐国发展打下了良好的物质基础。在政治文化上,既不像鲁国一样死死拘束于彻底的宗法制,又不像秦、楚早期那样“以夷狄自置”。而是顺应“其民阔达多匿知”的原有文化,有条件地推行宗法制和集权制的结合,“因其俗,简其礼”,为政简而不苛,平易近民。所以,到齐桓公时,齐国终成为大国争霸斗争中的第一个霸主,一个名副其实的泱泱大国。
自桓公去世,齐国渐趋衰落。一方面,由于姜姓公室旧贵族日益腐败;另一方面,由于统治阶级内部斗争日益激烈。尤其经过崔杼、庆封之乱,大伤元气,终于被新兴的贵族集团田氏所替代。
本篇在艺术上的第一个特点是取材有法、详略得当。司马迁抓住最能代表齐国历史发展线索的几个时期,清晰地反映了它由盛而衰的历史过程。前半叶主要介绍了太公时期和桓公时期,中后叶则主要记叙了崔庆之乱与田氏代齐的详尽过程。这几部分作者运用浓墨重彩,生动形象地再现了斑斓多姿的历史画面。其余部分则仅仅记其大概,明其脉络,避免冲淡重点部分的思想意义,真正做到了“略小取大,举重明轻”。
本篇的第二个艺术特点是塑造了生动复杂立体的人物形象。作者从生活中的历史现实出发,把握历史人物的复杂心理,加以真实再现,使人感到可亲可信。例如,对于齐桓公,作者一方面极力写其机智果断、从谏如流、重义守信的明君风度,但另一方面也写了他晚年骄傲固执、好大喜功的思想变化。既写他九合诸侯、一匡天下的宏伟业绩,也写他好内多宠,以致死后虫出于户的性格弱点,给人留下深深的历史回味。即使是反面人物崔杼,作者也写了他两次不杀晏婴的微妙心理,表现出人物的复杂个性。
【原文】
太公望[2]吕尚者,东海上[3]人。其先祖尝为四岳[4],佐禹平水土甚有功。虞夏之际封于吕[5],或封于申[6],姓姜氏。夏商之时,申、吕或封枝庶子孙[7],或为庶人,尚其后苗裔[8]也。本姓姜氏,从其封姓,故曰吕尚。
【译文】
[1]齐:始建国于前11世纪。姜姓。领地在今山东省北部,后扩张到山东东部。建都营丘(后称临淄,故城在今山东省淄博市东北)。
[2]太公望:姓姜,名牙,周文王时号太公望,武王时号师尚父,祖先曾封于吕,又名吕尚。
[3]东海:东方滨海之地,约当今江苏、山东沿海一带。非指今东海。上:畔。
[4]四岳:传说为尧、舜时掌管四时的官长,主持方岳巡守之事。
[5]吕:古国名。相传为炎帝之裔,伯夷之后,掌四岳有功,封于吕。故城在今河南省南阳市西。
[6]申:古国名。
[7]枝庶:宗族旁出的支派:
[8]苗裔:后代子孙。
【原文】
吕尚盖尝穷困,年老矣[1],以渔钓奸周西伯[2]。西伯将出猎,卜[3]之,曰“所获非龙非彲[4],非虎非罴[5],所获霸王之辅”。于是周西伯猎,果遇太公于渭[6]之阳,与语大说[7],曰:“自吾先君太公曰‘当有圣人适[8]周,周以兴’。子真是邪?吾太公望子久矣。”故号之曰“太公望”,载与俱归,立为师[9]。
【译文】
[1]据传当时太公年七十二岁。
[2]奸(ɡān):通“干”,求取。周西伯:即周文王姬昌。商末周族领袖。
[3]卜:古人用火灼龟甲取征兆来预测吉凶,叫卜。
[4]彲(chī):通“螭”,传说中一种像龙的动物。
[5]罴(pí):兽名。俗称人熊。
[6]渭:水名。即今渭河。在陕西省中部。
[7]说:通“悦”。
[8]适:往,到。
[9]师:统率军队的长官。
【原文】
或曰,太公博闻,尝事纣[1]。纣无道[2],去之。游说诸侯,无所遇,而卒西归周西伯。或曰,吕尚处士[3],隐海滨。周西伯拘羑里[4],散宜生[5]、闳夭素知而招吕尚。吕尚亦曰:“吾闻西伯贤,又善养老,盍[6]往焉。”三人者为西伯求美女奇物,献之于纣,以赎西伯。西伯得以出,反[7]国。言吕尚所以事周虽异,然要之为文武师。
【译文】
[1]纣:商代最后一个君主。
[2]无道:暴虐,没有德政。
[3]处士:有才德而隐居不仕的人。
[4]羑(yòu)里:地名。故址在今河南汤阴县北。
[5]散宜生:西周初年大臣。
[6]盍(hé):何不。副词。
[7]反:通“返”。
【原文】
周西伯昌之脱羑里归,与吕尚阴谋修德以倾[1]商政,其事多兵权[2]与奇计,故后世之言兵及周之阴权皆宗太公为本谋[3]。周西伯政平,及断虞芮[4]之讼,而诗人称西伯受命曰文王。伐崇、密须、犬夷[5],大作丰邑[6]。天下三分,其二归[7]周者,太公之谋计居多。
【译文】
[1]阴谋:秘密计谋。倾:颠覆。
[2]兵权:用兵的权谋。
[3]阴权:阴谋权术。宗:尊崇。本谋:主要的策划者。
[4]虞:国名。姬姓。都城在今山西省平陆县北。芮(ruì):国名。姬姓。都城在今陕省西大荔县东南。
[5]崇:国名。都城在今陕省沣水县东。密须:一作“密”,国名。都城在今甘肃省灵台县西南;一说在今河南省密县东。犬夷:也作犬戎。部族名。周初活动于今陕西省彬县、岐山一带。
[6]大作:大兴土木。丰邑:西周的京都。故城在今陕西省西安市西南。
[7]归:归顺。
【原文】
文王崩,武王即位。九年,欲修文王业,东伐以观诸侯集否[1]。师行,师尚父左杖黄钺[2],右把白旄[3]以誓,曰:“苍兕[4]苍兕,总尔众庶,与尔舟楫,后至者斩!”逐至盟津[5]。诸侯不期而会者八百诸侯[6]。诸侯皆曰:“纣可伐也。”武王曰:“未可。”还师,与太公作此《太誓》[7]。
【译文】
[1]集否:指人心的向与背。集,聚集。
[2]杖:执持。黄钺(yuè):以黄金为饰的钺斧。
[3]白旄(mào):古代军旗的一种,竿顶用旄牛尾为饰。
[4]苍兕(sì):水兽名。善奔突,能覆舟。以苍兕名官,职掌舟楫。
[5]盟津:地名。即孟津。故城在今河南省孟津县东北。
[6]不期:事先未约定。句末的“诸侯”二字是衍文。
[7]《大誓》:《尚书》篇名。
【原文】
居二年,纣杀王子比干[1],囚箕子[2]。武王将伐纣,卜龟兆,不吉,风雨暴至。群公尽惧,唯太公强[3]之劝武王,武王于是遂行。十一年正月甲子[4],誓于牧野[5],伐商纣。纣师败绩。纣反走[6],登鹿台[7],遂追斩纣。明日,武王立于社[8],群公奉明水[9],卫康叔封布[10]采席,师尚父牵牲[11],史佚策祝[12],以告神讨纣之罪。散鹿台之钱,发钜桥[13]之粟,以振[14]贫民。封[15]比干墓,释箕子囚。迁九鼎[16],修周政,与天下更始[17]。师尚父谋居多。
【译文】
[1]比干:殷末纣王的叔父,(一说是庶兄)。管少师。
[2]箕子:殷末纣王的诸父(同宗族的伯叔辈),一说是庶兄。官太师。
[3]强:坚决。
[4]甲子:古代用十天干相配以纪年。
[5]牧野:古地名。在今河南省淇县西南。
[6]反走:回头跑。反,通“返”。
[7]鹿台:台名。旧址在今河南省淇县。商纣所筑。
...
2025年8月24日 23:41 周日第十三卷
吴太伯世家**[1]**第一
《世家》的叙事方法,大体与《本纪》相同,即以编年之体记载列国诸侯之事。因此,刘知几说:“司马迁之记诸国也,其编次之体与《本纪》不殊。盖欲抑彼诸侯,异乎天子,故假以他称,名为《世家》。”
本篇名为《吴太伯世家》,记载了吴国从开国祖先吴太伯远避荆蛮(约前12世纪中叶)至吴王夫差亡国(前473),长达一千二百年的一部兴亡史。通过本篇,我们清晰地了解到吴国由弱而强又由盛而衰的完整历程。篇中再现了吴楚、吴越以及吴与中原诸侯之间错综复杂的矛盾关系,也反映了吴国内部统治阶级之间的王室斗争和君臣龃龉。
在本篇中,司马迁用“皮里阳秋”的史笔,寓论断于叙事,歌颂了吴太伯、季札二人不慕权力避位让国的高风亮节,无疑是对统治集团内部争权夺势喋血残杀的一种嘲讽和反拨。同时,通过描绘公子光弑王僚的历史场面,正面揭露和鞭挞了吴国王族成员之间同室操戈以谋王位的残忍行径。并且,通过对伍子胥尽忠报国反遭赐死的具体史实的生动描述,愤慨地批判了吴王夫差的昏暗不明,抒发了对专制社会正直贤能之士“忠而被谤、信而见疑”的人生悲剧无限的同情和不平。
本篇艺术上的第一个特点就是太史公从历史现实出发,塑造了几个栩栩如生性格丰富的人物形象。这些形象不是平面的概念演绎,而是有血有肉瑕瑜互见的多重性格立体组合。本篇艺术上的第二个特点是史笔的成功运用。中国史传叙事以简洁为上。本来有关吴国的史实,在《左传》及《国语·吴语》《越语》中记载很多,有些言论连篇累牍。作为断代史这样写或还可以,但《史记》作为通史必然不能容纳这么庞杂的内容。因此,司马迁以“博采”为基础,而以“善择”为主导,选取那些最生动最能反映吴国基本历史面貌的言论和事实,经过去粗取精的理解消化和艺术再创造,变为言简意赅的简洁叙述和传神对话,使全篇叙述不蔓不枝线索清晰,人物语言如从口出无不毕肖。
【原文】
吴太伯[2],太伯弟仲雍[3],皆周太王[4]之子,而王季历[5]之兄也。季历贤[6],而有圣[7]子昌,太王欲立季历以及昌,于是太伯、仲雍二人乃奔荆蛮[8],文身[9]断发,示不可用,以避季历。季历果立[10],是为王季,而昌为文王。太伯之奔荆蛮,自号句吴[11]。荆蛮义[12]之,从而归之千余家,立为吴太伯。
【译文】
[1]世家:纪传体史书的一种编写体例,主要记述世袭封国的诸侯的事迹。但个别特殊的重要历史人物如儒家学派的创始人孔丘、农民起义领袖陈胜的传记也列入“世家”。
[2]吴太伯:太伯,一作“泰伯”。周太王的长子。吴:也叫句吴。
[3]仲雍:又称“虞仲”“吴仲”。周太王的次子。伯、仲、叔、季是区分兄弟次第的用字。
[4]周太王:即古代周族领袖古公亶父。他是周朝建国的始祖。传说是后稷的第十二代孙。
[5]王季历:周太王的少子。武王灭商,追尊季历为王季。
[6]贤:才能、德行好。
[7]圣:道德、智慧极高。
[8]荆蛮:周朝人对楚国的贬称。西周时吴地并不属于楚国的范围,这里是指战国时楚国的疆域。
[9]文身:在身上刺画花纹。
[10]立:立为国君。
[11]句(ɡōu)吴:也作“勾吴”,即吴国。
[12]义:仁义;义军。意动用法,即“感到(认为)……义”。
【原文】
太伯卒,无子,弟仲雍立,是为吴仲雍。仲雍卒,子季简立。季简卒,子叔达立。叔达卒,子周章立。是时周武王克殷,求太伯、仲雍之后,得周章。周章已君吴,因而封之。乃封周章弟虞仲于周之北故夏虚[1],是为虞仲,列为诸侯。
【译文】
[1]虞仲:仲是字,虞是始封地。夏虚:指夏代故都的所在地。虚,通“墟”,故城废址。
【原文】
周章卒,子熊遂立。熊遂卒,子柯相立。柯相卒,子彊鸠夷立。彊鸠夷卒,子馀桥疑吾立。馀桥疑吾卒,子柯卢立。柯卢卒,子周繇立。周繇卒,子屈羽立。屈羽卒,子夷吾立。夷吾卒,子禽处立。禽处卒,子转立。转卒,子颇高立。颇高卒,子句卑立。是时晋献公灭周北虞公,以开晋伐虢也。句卑卒,子去齐立。去齐卒,子寿梦立。寿梦立而吴始益大,称王。
自太伯作[1]吴,五世[2]而武王克殷,封其后为二:其一虞,在中国;其一吴,在夷蛮。十二世而晋灭中国之虞。中国之虞灭二世,而夷蛮之吴兴。大凡从太伯至寿梦十九世。
【译文】
[1]作:兴建。
[2]五世:五代,指太伯、仲雍、季简、叔达、周章五代。
【原文】
王寿梦[1]二年,楚之亡大夫申公巫臣[2]怨楚将子反而奔晋,自晋使吴,教吴用兵乘车,令其子为吴行人[3],吴于是始通于中国。吴伐楚。十六年,楚共王伐吴,至衡山[4]。
【译文】
[1]王寿梦:前585—前561年在位。
[2]申公巫臣:巫臣本姓屈,曾为申县之尹,故称申公巫臣。
[3]行人:官名。管理朝觐聘问接待宾客。
[4]衡山:古山名。此山一说在今浙江省湖州市吴兴区南;一说在今安徽省当涂县东北。
【原文】
二十五年,王寿梦卒。寿梦有子四人,长曰诸樊,次曰馀祭,次曰馀眜,次曰季札。季札贤,而寿梦欲立之,季札让不可,于是乃立长子诸樊,摄[1]行事当国。
【译文】
[1]摄:代理。
【原文】
王诸樊[1]元年,诸樊已除丧[2],让位季札。季札谢[3]曰:“曹宣公之卒也,诸侯与曹人不义曹君[4],将立子臧[5],子臧去之,以成曹君,君子曰‘能守节矣’。君义嗣[6],谁敢干[7]君!有国,非吾节也。札虽不材,愿附于子臧之义。”吴人固立季札,季札弃其室而耕,乃舍之。秋,吴伐楚,楚败我师。四年,晋平公初立。
【译文】
[1]诸樊:前560—前548年在位。
[2]除丧:也叫“除服”,服丧期满,除去丧服。
[3]谢:推辞。
[4]曹君:指曹成公负刍。他是曹宣公的庶子,杀宣公太子而自立为君。
[5]子臧:也是曹宣公的庶子(一说宣公之弟),负刍的庶兄。
[6]义嗣:嫡子继位符合当时的礼制。
[7]干:冒犯。
【原文】
十三年,王诸樊卒。有命授弟馀祭[1],欲传以次,必致[2]国于季札而止,以称[3]先王寿梦之意,且嘉季札之义,兄弟皆欲致国,令以渐至焉。季札封于延陵[4],故号曰延陵季子。
【译文】
[1]有命:指诸樊有遗嘱。馀祭(zhài):前547—前531年在位。
[2]致:传致;达到。
[3]称(chèn):符合。
[4]延陵:邑名。故城在今江苏省常州市。
【原文】
王馀祭三年,齐相庆封[1]有罪,自齐来奔吴。吴予庆封朱方[2]之县,以为奉邑,以女妻之,富于在齐。
【译文】
[1]庆封:齐国大夫。
[2]朱方:邑名。故城在今江苏省镇江市丹徒区境。
【原文】
四年,吴使季札聘于鲁,请观周乐[1]。为歌《周南》《召南》[2]。曰:“美哉,始基[3]之矣,犹未[4]也。然勤而不怨[5]。”歌《邶》《鄘》《卫》[6]。曰:“美哉,渊[7]乎,忧而不困者也。吾闻卫康叔、武公[8]之德如是,是其《卫风》乎?”歌《王》[9]。曰:“美哉,思而不惧,其周之东乎?”歌《郑》[10]。曰:“其细已[11]甚,民不堪也,是其先亡乎?”歌《齐》[12]。曰:“美哉,泱泱[13]乎大风也哉。表[14]东海者,其太公乎?国未可量也。”歌《豳》[15]。曰:“美哉,荡荡[16]乎,乐而不淫,其周公之东[17]乎?”歌《秦》[18]。曰:“此之谓夏声[19]。夫能夏则大,大之至也,其周之旧乎?”歌《魏》[20]。曰:“美哉,沨沨[21]乎,大而宽,俭而易,行以德辅,此则盟[22]主也。”歌《唐》[23]。曰:“思深哉,其有陶唐氏[24]之遗风乎?不然,何忧之远也?非令德[25]之后,谁能若是!”歌《陈》[26]。曰:“国无主,其能久乎?”自《郐》[27]以下。无讥[28]焉。歌《小雅》[29]。曰:“美哉,思而不贰[30],怨而不言,其周德之衰乎?犹有先王之遗民也。”歌《大雅》[31]。曰:“广哉,熙熙[32]乎,曲而有直体;其文王之德乎?”歌《颂》[33]。曰:“至[34]矣哉,直而不倨[35],曲而不诎[36],近而不偪[37],远而不携[38],迁而不淫[39],复而不厌,哀而不愁,乐而不荒[40],用而不匮[41],广而不宣[42],施而不费[43],取而不贪,处而不厎[44],行而不流。五声[45]和,八风[46]平,节有度[47],守有序,盛德之所同也。”见舞《象箾》[48]《南籥》[49]者,曰:“美哉,犹有感[50]。”见舞《大武》[51],曰:“美哉,周之盛也其若此乎?”见舞《韶濩》者[52],曰:“圣人之弘也,犹有惭德,圣人之难也!”见舞《大夏》[53],曰:“美哉,勤而不德!非禹其谁能及之?”见舞《招箾》[54],曰:“德至矣哉,大矣,如天之无不焘[55]也,如地之无不载也,虽甚盛德,无以加矣。观止[56]矣,若有他乐,吾不敢观。”
【译文】
[1]聘:古代国与国之间遣使访问。周乐:周朝王室的乐舞。成王曾赐给鲁国以天子之乐,所以在鲁国可以欣赏到周乐。
[2]《周南》《召(shào)南》:周、召是周公、召公最初的封地。
[3]始基:开始奠定基础。
...
2025年8月24日 23:41 周日第十七卷
管蔡世家第五
司马迁在本书《太史公自序》一篇中,介绍了本篇的主要内容和作者意图。他说:“管蔡相武庚,将宁旧商;及旦摄政,二叔不飨;杀鲜放度,周公为盟;太妊十子,周以宗强。嘉仲悔过,作《管蔡世家第五》。”本篇主要叙述周武王之弟管叔、蔡叔事迹及蔡、曹二国的兴灭历程,兼及武王兄弟的概括介绍。
西周立国,实行以血缘关系维系统治的宗法制度,即把王室宗族分封为诸侯国,作为辅弼国王统治的政治力量。但武王死后,成王年幼即位,周公旦摄政,引起了管叔、蔡叔的怀疑与不满。他们利用自己封地内殷族余民的力量叛周,后被武力平息。首先,在本篇里,司马迁既从维护统一的立场出发,批评了管叔、蔡叔的分裂行为,又委婉辩证地指出了二人叛国的真实思想根源:“疑周公之为不利于成王。”司马迁没有像那些极端的卫道者一样,把管蔡之乱完全归咎于管蔡个人品质的顽劣,表现出太史公尊重史实、不虚美不隐恶的实录精神和具有真知灼见的高度史识。
其次,本篇通过对曹、蔡两国几度兴亡的简练叙述,生动地再现出这两个小国在激烈兼并形势下的窘迫处境,以及两国统治阶级内部弑杀无已的尖锐斗争。这就从一个特定的侧面反映了春秋战国时代的剧烈动荡和破国亡家相继的残酷现实。
另外,本篇不拘成法,体圆用神,笔有繁简,表明了司马迁对历史编纂体例的灵活运用。本篇名为“世家”,原应记载流传数世的诸侯。太史公却把伯邑考、成叔武、霍叔处、冉季载、管叔鲜等无后或其后人不明的都连带介绍。一是因为这些人与蔡叔度、曹叔振铎均为武王兄弟;二是这些人又不同于武王的其他两个弟弟周公旦、卫康叔那样传国久远。从有利于记叙史实的角度看,把这些有一定联系(兄弟关系)而又史实不多、影响不大的人物论列在一起,以免失考,体现了太史公在结构设计上的匠心:以介绍十兄弟起,以管蔡之乱承,然后分述蔡曹两国以结。篇中照应十兄弟的下落。全篇脉络清晰、井然有序。
【原文】
管叔鲜、蔡叔度者[1],周文王子而武王弟也。武王同母兄弟十人。母曰太姒[2],文王正妃也。其长子曰伯邑考,次曰武王发,次曰管叔鲜,次曰周公旦,次曰蔡叔度,次曰曹[3]叔振铎,次曰成[4]叔武,次曰霍[5]叔处,次曰康[6]叔封,次曰冉[7]季载。冉季载最少。同母昆弟[8]十人,唯发、旦贤,左右[9]辅文王,故文王舍伯邑考而以发为太子。及文王崩[10]而发立,是为武王。伯邑考既已前卒[11]矣。
【译文】
[1]管、蔡:叔鲜、叔度受封国名。管,都城,在今河南省郑州市。蔡,都城,在今河南省上蔡县西南。鲜(xiān)、度:管叔、蔡叔的名,姓姬。
[2]太姒:姓姒。相传太姒治内,旦夕勤奋,教子有方,是古代贤王后的典范。
[3]曹:叔振铎受封国名,都曹(在今山东省菏泽市定陶区北)。
[4]成:一作“郕(chénɡ)”,叔武受封国名。都城在今山东省宁阳县东北。
[5]霍:叔处受封国名。都城在今山西省霍县西南。
[6]康:叔封初封国名。都城在现在的河南省禹县西北。
[7]冉:或作“酆(rǎn)”。季载受封国名。都城在今河南省平舆县北,一说在今山东省曹县东北。
[8]昆弟:兄弟。昆,兄。
[9]左右:通“佐佑”,辅佐;帮助。
[10]崩:古代讳称皇帝死为“崩”,如山陵崩。
[11]卒:古指卿大夫死,后为死的通称。
【原文】
武王已克殷纣,平天下,封功臣昆弟。于是封叔鲜于管,封叔度于蔡:二人相纣子武庚禄父[1],治殷遗民。封叔旦于鲁而相周,为周公。封叔振铎于曹,封叔武于成,封叔处于霍。康叔封、冉季载皆少,未得封。
【译文】
[1]武庚禄父:商纣王的长子,名武庚,字禄父。相(xiànɡ):辅佐。管、蔡名为相武庚,实是监视武庚。
【原文】
武王既崩,成王少,周公旦专王室[1]。管叔、蔡叔疑周公之为不利于成王,乃挟[2]武庚以作乱。周公旦承成王命伐诛武庚,杀管叔,而放[3]蔡叔,迁之,与车十乘,徒七十人从。而分殷余民为二:其一封微子启[4]于宋,以续殷祀;其一封康叔为卫君,是为卫康叔。封季载于冉。冉季、康叔皆有驯[5]行,于是周公举康叔为周司寇[6],冉季为周司空[7],以佐成王治,皆有令名[8]于天下。
【译文】
[1]专王室:即摄政,代行周王职权。
[2]挟:挟制;要挟。
[3]放:放逐;流放。
[4]微子启:宋国的始祖。
[5]驯:驯服;善良。
[6]司寇:官名。掌管刑律、纠察等事。
[7]司空:官名。主掌工程。
[8]令名:美名。
【原文】
蔡叔度既迁而死。其子曰胡,胡乃改行,率[1]德驯善。周公闻之,而举胡以为鲁卿士[2],鲁国治。于是周公言于成王,复封胡于蔡[3],以奉蔡叔之祀,是为蔡仲。余五叔[4]皆就国,无为天子吏者。
【译文】
[1]率:遵循;依照。
[2]卿士:官名。
[3]蔡:此指新蔡,即今河南省新蔡县。
[4]五叔:实为四叔,即蔡叔、曹叔、成叔、霍叔。
【原文】
蔡仲卒,子蔡伯荒[1]立。蔡伯荒卒,子宫侯立。宫侯卒,子厉侯立。厉侯卒,子武侯立。武侯之时,周厉王失国,奔彘[2],共和行政[3],诸侯多叛周。
【译文】
[1]蔡伯荒:蔡君,原为侯爵,荒独称伯。
[2]彘(zhì):地名,在今山西省霍县。
[3]共和行政:周厉王奔彘后,由召公、周公共同理政,号共和行政;周厉王死,就归政给周宣王。
【原文】
武侯卒,子夷侯立。夷侯十一年,周宣王即位。二十八年,夷侯卒,子釐侯所事[1]立。
【译文】
[1]所事:釐侯名。
【原文】
釐侯三十九年,周幽王为犬戎所杀,周室卑而东徙[1]。秦始得列为诸侯。
【译文】
[1]周卑东徙:周幽王被杀后,太子宜臼被申、鲁、许等国拥立于申,就是周平王。平王时,周室衰微,故都残破,就东迁至洛邑(故城在今洛阳市西),依靠晋、郑等诸侯国辅佐。
【原文】
四十八年,釐侯卒,子共[1]侯兴立。共侯二年卒,子戴侯立。戴侯十年卒,子宣侯措父立。
【译文】
[1]共:通“恭”。
【原文】
宣侯二十八年,鲁隐公初立。三十五年,宣侯卒,子桓侯封人立。桓侯三年,鲁弑[1]其君隐公。二十年,桓侯卒,弟哀侯献舞立。
【译文】
[1]弑:封建时代称臣杀君、子杀父母为弑。
【原文】
哀侯十一年,初,哀侯娶陈[1],息[2]侯亦娶陈。息夫人将归,过蔡,蔡侯不敬[3]。息侯怒,请楚文王:“来伐我,我求救于蔡,蔡必来,楚因击之,可以有功。”楚文王从之,虏蔡哀侯以归。哀侯留九岁,死于楚。凡立二十年卒。蔡人立其子肸[4],是为缪[5]侯。
【译文】
[1]陈:国名。妫姓。建都宛丘(故城在今河南省淮阳县)。
[2]息:国名。一作“鄎”。姬姓。其地在现在的河南省息县西南。
[3]不敬:指轻佻的行为。
...
2025年8月24日 23:41 周日第十六卷
燕召公世家第四
这篇传记本着“原始察终,见盛观衰”(《太史公自序》)的宗旨,记叙了西周开国功臣召公奭所受封的燕国的八九百年的历史。文中通过民众爱戴燕召公,并突出记叙他听讼甘棠之下,后人思召公之政而作《甘棠》诗歌颂他的典型事例,高度赞扬了燕召公仁德爱民的思想和行为,并把这归结为弱小的燕国国运长久的重要原因,充分体现了作者主张德治的政治理想。
这篇传记在材料取舍上是颇具匠心的。在诸多史料中,作者主要选取了这样两个方面的史实:燕王哙违背历史规律,盲目追求帝尧禅让的美名,把国家让给权臣子之,以致给百姓带来灾难,造成国破身亡;燕昭王谦恭下士,召来乐毅等四方贤才,与百姓同甘共苦,富国强兵,收复失地。作者对以上两个方面的史实,浓墨重笔,对比着进行生动的描述,褒贬锋芒,犀利而鲜明。
在记述燕国衰世之秋时,作者又着重列举了以下几个方面的史实:燕惠王挟持私怨,迫走名将乐毅;燕王喜不听苦谏,袭击盟邦赵国,后又误用骄将剧辛;燕太子丹谋刺秦王等。通过记述这些史实,阐明了燕国衰亡在军事和外交上的原因。
为了突出主旨,要言不烦,对另有传记详载的乐毅破齐奔赵及荆轲刺秦王等事的始末,篇中不再复述,只是提纲挈领,进行简笔勾勒,做到轮廓清楚,使读者可观大略。
这篇传记在人物描写上也很有特色。作者往往抓住人物具有代表性的语言和行动,三言两语,生动鲜明地表现出人物的性格。比如,苏代为齐使燕的一番对话,透露着他十足的狡狯;鹿毛寿劝说让国的一段说辞,隐藏着他的叵测居心,而昏庸无能的燕王哙则被他们玩弄于股掌之上,神态堪称惟妙惟肖。再如,郭隗劝燕昭王招引贤士,理直气壮地大言“先从隗始”,于是燕昭王“改筑宫而师事之”;将渠劝燕王喜不去伐赵,以致“引燕王绶止之”,哭泣陈词,而“王蹴之以足”,这些场面也使读者如闻如见。
【原文】
召公奭与周[1]同姓,姓姬氏。周武王之灭纣,封召公于北燕[2]。
【译文】
[1]召(shào)公:一作邵公。周代燕国的始祖。因采邑在召(故城在今陕西省岐山县西南),故称为召公。奭(shì):召公名。周:周王室。
[2]北燕:国名,通称燕。因当时有南燕,故称北燕。
【原文】
其在成王时,召公为三公[1]:自陕[2]以西,召公主[3]之;自陕以东,周公[4]主之。成王既幼,周公摄[5]政,当国践祚[6],召公疑之,作《君奭》[7]。君奭不说[8]周公。周公乃称“汤[9]时有伊尹,假于皇天;在太戊时,则有若伊陟、臣扈,假于上帝,巫咸[10]治王家;在祖乙时,则有若巫贤[11];在武丁时,则有若甘般[12]:率维兹有陈[13],保乂有殷[14]”。于是召公乃说[15]。
【译文】
[1]三公:周代称太师、太傅、太保为三公。成王时,召公任太保。
[2]陕:地名,故城在今河南省陕县。
[3]主:掌管;主持。
[4]周公:姬旦。周武王之弟。
[5]摄:代理;兼理。
[6]当国:主持国政;掌握国家政权。践祚(zuó):登帝王位。
[7]《君奭》:今存《尚书》中。篇名,相传为周公所作。
[3]说(yuè):通“悦”,喜悦;愉快。
[9]称:说。汤:商朝的建立者。
[10]太戊:商朝国王,任用贤臣治国理政,使商朝复兴。伊陟(zhì):伊尹之子,太戊任为相。臣扈(hù):太戊时贤臣。巫咸:太戊时的大臣。相传为用蓍草占卜的创始者,又是占星家。
[11]祖乙:商朝第十四代国王。巫贤:巫咸之子。
[12]武丁:商代的第二十三代国王。相传少时生活在民间,即位后重用傅说、甘盘为大臣,力求巩固统治。甘般:武丁时的大臣。
[13]率:遵循;顺着。引申为沿袭,依照。维:语助词。兹:此,指这几位贤臣。陈:陈列;布陈。
[14]保乂(yì):安定,治理。殷:商朝的别称,也称商殷或殷商。
[15]说:通“悦”。
【原文】
召公之治西方[1],甚得兆民和[2]。召公巡行乡邑[3],有棠树[4],决狱政事[5]其下,自侯伯[6]至庶人各得其所,无失职[7]者。召公卒,而民人思召公之政,怀棠树不敢伐[8],哥咏[9]之,作《甘棠》[10]之诗。
【译文】
[1]西方:指陕以西之地。
[2]兆民:百姓。和:欢心。
[3]乡邑:乡村和城市。
[4]棠树:即棠梨树。
[5]决狱政事:判官司,理政事。
[6]侯伯:古爵位名。为五等爵的第二、第三等。此处泛指贵族。庶人:西周以后对农业生产者的称呼。
[7]失职:失去职务和职业。
[8]伐:砍伐。
[9]哥:通“歌”,歌咏,歌唱。
[10]《甘棠》:篇名,见《诗·召南》。
【原文】
自召公已下九世[1]至惠侯。燕惠侯当周厉王[2]奔彘,共和之时。
【译文】
[1]已:通“以”。世:父子相继为一世。
[2]当:值;在。周厉王:姬胡。
【原文】
惠侯卒,子釐[1]侯立。是岁,周宣王[2]初即位。釐侯二十一年,郑桓公[3]初封于郑。三十六年,釐侯卒,子顷侯立。
【译文】
[1]釐(xī):谥号用字。
[2]周宣王:姬静,厉王子。
[3]郑桓公:姬友。
【原文】
顷侯二十年,周幽王淫乱,为犬戎所弑[1]。秦[2]始列为诸侯。
【译文】
[1]周幽王为犬戎所弑:见《齐太公世家》齐庄公二十四年注。
[2]秦:嬴姓。非子始封于秦(今甘肃省张家川东),作为周朝的附庸。传至秦襄公,因护送周平王东迁有功,始被封为诸侯。
【原文】
二十四年,顷侯卒,子哀侯立。哀侯二年卒,子郑侯立。郑侯三十六年卒,子缪[1]侯立。
【译文】
[1]缪(mù):通“穆”,谥号用字。
【原文】
缪侯七年,而鲁隐公元年也。十八年卒,子宣侯立。宣侯十三年卒,子桓侯立。桓侯七年卒,子庄公[1]立。
【译文】
[1]庄公:燕君自此始称为公。
【原文】
庄公十二年,齐桓公始霸。十六年,与宋、卫共伐周惠王[1]。惠王出奔温[2],立惠王弟
为周王。十七年,郑执燕仲父而内[3]惠王于周。二十七年,山戎来侵我[4],齐桓公救燕,遂北伐山戎而还。燕君送齐桓公出境,桓公因割燕所至地予燕,使燕共贡天子,如成周时职[5];使燕复修召公之法[6]。三十三年卒,子襄公立。
...
2025年8月24日 23:41 周日第十卷
孝文本纪第十
这篇本纪记载了汉文帝在位二十三年间的种种仁政,赞颂了他宽厚仁爱、谦让俭朴的品德,刻画出一个完美贤圣的封建君主的形象。
这篇本纪一个突出的特点就是记录了许多文帝的诏书,“且所行政事,又足以副之,非讬[托]诸空言者比也”(《史记评议》)。以此直透核心,表现文帝的贤德。这些诏书一方面反映了文帝治天下的才能,另一方面反映文帝仁爱的内心世界和俭朴的思想品格。而后者更能感染打动读者。如废除连坐法和肉刑的两个诏令,就体现了文帝不株连无辜、不摧残肉体的人道精神。再如遣列侯之国、罢卫将军军等诏令,以及遗诏,都贯穿着文帝不劳苦百姓和节省财力的用心。诏令大多以“上曰”的形式出现,口吻真实,感情诚挚,说得入情入理,对于展现文帝“专务以德化民”的内心世界起了重要作用。
这篇本纪没有扣人心弦的紧张情节和场面,作者只是用舒缓的语调,按照年代顺序选择关键事件娓娓道来,给人一种从容不迫的感觉,同时也饱含了作者对一代明君的追慕和向往之情。如一开始描写文帝即位和立太子的过程中,表现了他的周详慎重和谦让。又如写缇萦上书救父,写文帝取消修建露台的打算,以及对南越王、吴王刘濞等人的以德报怨,对匈奴的或战或和,既强硬又不失灵活等,都表现了文帝的仁爱、宽厚和以国家、百姓的安宁为重。在这篇本纪的结尾,作者还巧妙地用景帝之诏、群臣之议,以“世功莫大于高皇帝,德莫大于孝文皇帝”表现了司马迁的赞颂之情。本纪最后,作者满怀深情地发出了“廪廪乡[向]改正服封禅矣,谦让未成于今”的感叹。
汉文帝与其子景帝两代在旧史上并称为文景之治,他提倡农耕,免农田租税,减轻刑罚,从本质上说都是为了维护和巩固汉王朝的统治。但在经历了战国至秦末的长期战乱之后,这些对经济的恢复和政治的稳定都起了积极的作用。而他的仁厚、俭朴截然不同于暴君,自然成为人们心目中理想的明君圣主。太史公对他的褒扬,也正是这种思想感情的反映。
【原文】
孝文皇帝[1],高祖中子[2]也。高祖十一年[3]春,已破陈豨[4]军,定代[5]地,立为代王,都[6]中都。太后薄氏[7]子,即位十七年,高后八年七月,高后[8]崩。九月,诸吕吕产[9]等欲为乱,以危刘氏,大臣共诛之,谋召立代王,事在“吕后语”中[10]。
【译文】
[1]孝文皇帝(前203—前157):名恒,刘邦之子。前179—前157年在位。“孝文”是他的谥号。
[2]高祖:即刘邦。中子:排行在中间的儿子。
[3]高祖十一年:即前196年。
[4]陈豨(xī):宛句(今山东省东明县东南)人。汉初封阳夏侯,任代国相,并监管代、赵两国边防军。
[5]代:汉初封国。辖有今河北省与内蒙古自治区交界地区和山西省东北部地区,都城先在代县(今河北省蔚县),后迁中都(今山西省平遥县西南)。
[6]都:定都。用如动词。
[7]薄氏:高祖的妃嫔。刘恒生母。刘恒尊她为代太后;即帝位后,尊为皇太后。
[8]高后:即吕太后。
[9]诸吕:吕后执政时,分封她的吕氏子侄四人为王,六人为侯,史称“诸吕”。吕产:吕后长兄吕泽之子。吕后执政时,被封为梁王,后任相国。
[10]事在“吕后语”中:即有关此事的详情细节,都记在《吕太后本纪》中。
【原文】
丞相[1]陈平、太尉周勃等使人迎代王。代王问左右郎中令[2]张武等。张武等议曰:“汉大臣皆故高帝时大将,习兵,多谋诈,此其属意非止此也[3],特[4]畏高帝、吕太后威耳。今已诛诸吕,新啑血[5]京师,此以迎大王为名,实不可信。愿大王称疾毋往,以观其变。”中尉宋昌进[6]曰:“群臣之议皆非也。夫秦失其政[7],诸侯豪桀[8]并起,人人自以为得之者以万数[9],然卒[10]践天子之位者,刘氏也,天下绝望[11],一矣。高帝封王子弟,地犬牙相制,此所谓盘石[12]之宗也,天下服其强,二矣。汉兴,除秦苛政,约法令,施德惠,人人自安,难动摇,三矣。夫以吕太后之严,立诸吕为三王[13],擅权专制,然而太尉以一节入北军[14],一呼士皆左袒[15],为刘氏,叛诸吕,卒以灭之。此乃天授,非人力也。今大臣虽欲为变,百姓弗为使[16],其党宁[17]能专一邪?方今内有朱虚、东牟[18]之亲,外畏吴、楚、淮南、琅邪、齐、代之强。方今高帝子独淮南王与大王,大王又长,贤圣仁孝,闻于天下,故大臣因天下之心而欲迎立大王,大王勿疑也。”代王报太后计之,犹与[19]未定。卜之龟[20],卦兆得大横。占[21]曰:“大横庚庚[22],余为天王,夏启以光[23]。”代王曰:“寡人固已为王矣,又何王?”卜人曰:“所谓天王者乃天子。”于是代王乃遣太后弟薄昭往见绛侯[24],绛侯等具为昭言所以迎立王意。薄昭还报曰:“信矣,毋可疑者。”代王乃笑谓宋昌曰:“果如公言。”乃命宋昌参乘[25],张武等六人乘传[26]诣长安。至高陵[27]休止,而使宋昌先驰之长安观变。
【译文】
[1]丞相:西汉初曾称“相国”,与太尉、御史大夫合称“三公”。
[2]郎中令:官名。掌管皇宫侍卫事务的高级武官。
[3]此其属意非止此也:意思是,他们的意图并不止于像现在这样当个大臣。属(zhǔ)意,用意。
[4]特:但;只。
[5]啑血:踏血。形容杀人很多,血流遍地。
[6]中尉:官名。掌管京城治安的武官。宋昌:楚将宋义的孙子。随刘邦起兵反秦,文帝时被封为壮武侯。进:指进言,建议。
[7]失其政:政治混乱,不清明。
[8]桀:通“杰”。
[9]以万数:即“数以万计”的意思。
[10]卒:最终。
[11]绝望:指断绝了当皇帝的希望。
[12]盘石:厚而大的石头。盘,通“磐”。
[13]三王:即梁王吕产、赵王吕禄、燕王吕通。
[14]节:符节。古代使者所持的一种凭证,用金、玉、竹、木等制成。北军:西汉时京城长安的警卫部队,因驻地在城北,所以称“北军”。
[15]左袒:裸露左臂。“太尉以一节入北军,一呼士皆左袒”事,详见《吕太后本纪》。
[16]弗为使:不会为他们所利用。
[17]宁(nìnɡ):难道。
[18]朱虚:即朱虚侯刘章。封地在朱虚县[今山东省临朐(qú)县东南]。东牟:即东牟侯刘兴居。封地在东牟县(今山东省烟台市牟平区)。
[19]犹与:通“犹豫”。
[20]卜之龟:通过龟甲上的裂纹形状来推测吉凶。下文的“大横”,即指大的横向裂纹。
[21]占:本指占卜时观察龟甲上的裂纹以判断吉凶,这里指卜辞。
[22]庚庚:坚强的样子。
[23]夏启以光:像夏启那样继承和发扬光大先人的帝业。启,夏禹之子。
[24]绛(jiànɡ)侯:即太尉周勃。封地在绛县(今山西省侯马市东北)。
[25]参乘:也叫“陪乘”,指立在车右随行。古人乘车,主人在左,中为驭手,右则为参乘,作保卫及平衡车座之用。
[26]乘传:古代驿站用四匹下等马拉的车。传,指驿站或驿站的车马。
[27]高陵:县名。即今陕西省西安市高陵区。
【原文】
昌至渭桥[1],丞相以下皆迎。宋昌还报。代王驰至渭桥,群臣拜谒称臣。代王下车拜。太尉勃进曰:“愿请间言[2]。”宋昌曰:“所言公,公言之。所言私,王者不受私。”太尉乃跪上天子玺符[3]。代王谢[4]曰:“至代邸[5]而议之。”遂驰入代邸。群臣从至。丞相陈平、太尉周勃、大将军陈武、御史大夫张苍[6]、宗正刘郢、朱虚侯刘章、东牟侯刘兴居、典客刘揭皆再拜言曰:“子弘[7]等皆非孝惠帝子,不当奉宗庙[8]。臣谨请与阴安侯、列侯顷王后与琅邪王、宗室、大臣、列侯、吏二千石[9]议曰:‘大王高帝长子[10],宜为高帝嗣。’愿大王即天子位。”代王曰:“奉高帝宗庙,重事也。寡人不佞[11],不足以称宗庙[12]。愿请楚王计[13]宜者,寡人不敢当。”群臣皆伏固请。代王西乡让者三,南乡让者再[14]。丞相平等皆曰:“臣伏计之,大王奉高帝宗庙最宜称,虽天下诸侯万民以为宜。臣等为宗庙社稷[15]计,不敢忽[16]。愿大王幸听臣等。臣谨奉天子玺符再拜上。”代王曰:“宗室将相王列侯以为莫宜寡人[17],寡人不敢辞。”遂即天子位。
【译文】
[1]渭桥:指中渭桥。
[2]间言:指私下秘密进言。
[3]玺(xǐ):皇帝的印。符:和前文的“节”一样,是古代朝廷传达命令或调动军队用的凭证。用金、铜、玉或竹、木制成,剖而为二,双方各执一半,以验真伪。
[4]谢:辞谢。
[5]代邸(dǐ):代王设在京城的公馆。
[6]大将军:官名,是将军的最高称号。御史大夫:官名。“三公”之一。主管弹劾、监察以及图籍秘书等。张苍(前256—前152):汉初大臣。阳武(今河南省原阳县东南)人。
[7]弘:指吕后所立,后为周勃等人所杀的少帝刘弘,是惠帝后宫所生之子。
[8]宗庙:古代帝王或诸侯祭祀祖先的场所,后成为王室、国家的代称。
[9]阴安侯:指刘邦长兄刘伯的妻子,阴安侯是她的封号。阴安,县名。治所在今河南省清丰县西南。顷王后:指刘邦次兄刘仲的妻子。顷王是刘仲的谥号。宗室:即皇族。二千石:汉代内自九卿郎将,外至郡守尉官,其俸禄等级,均为年俸二千石。
[10]高帝长子:在当时高帝尚存的两个儿子(代王刘恒、淮南王刘长)中,刘恒居长。
[11]不佞:不才,不贤。自谦之词。
[12]称(chèn)宗庙:配得上祭祀宗庙。称,适合,符合。
[13]愿请楚王计:楚王刘交是刘邦之弟,在皇族中年辈最高,所以刘恒要和他商议。
[14]“代王西乡让者三”两句:古代礼仪,宾主之间一般东西而坐,以向东坐为尊;君臣之间南北相对,以君主向南坐为尊。代王朝西谦让了三次,是按宾主礼;朝南谦让了两次,则是依君臣礼。乡:通“向”。再:两次。
[15]社稷(jì):即社稷坛。是古代帝王祭祀土神(社)和谷神(稷)的地方,后常用以作为国家的代称。
[16]忽:不经意。指草率从事。
[17]莫宜寡人:没有人比我更合适。
【原文】
...
2025年8月24日 23:41 周日第十九卷
卫康叔世家第七
本篇记述了卫国从建立到灭亡的整个历史。卫是周初姬姓封国,其封地在今河南北部即殷墟一带。先建都朝歌,后迁楚丘,再迁帝丘。
初封时,周公担心康叔年少,对付不了这一带复杂的形势,乃作《康诰》等谆谆教导之。殷朝遗民以后再无造反之迹,而卫国从西周末年起,中经整个春秋时期,贵族内部争权斗争迭起,父子相残、兄弟相杀屡屡发生,又加上齐、晋等大国的直接干预,卫国变得更加不稳和脆弱。一入战国,先受制于赵,再受制于魏,地位一降再降,最终灭亡于秦。
本篇震撼人心的是宣公杀害太子伋和太子异母弟子寿争死相让之事。宣公为人父、为人君,竟厚颜无耻地夺子之妻据为己有,反倒心恶太子,直至对太子下狠毒手。可见,古代君王全权在握时,就会毫无顾忌地为所欲为以致丧心病狂。太子伋面对亲生父亲的一系列恶行劣迹,毫无违逆之心、抗争之意,竟至自投罗网,束手就擒,成为刀下鬼。由此又可见,封建社会的忠孝意识能置人于愚昧混沌之中。而太子伋异母弟子寿在劝告、阻止太子伋无济于事后,竟以死相让,这种壮烈行为犹如一道闪电,划破充满父子相杀、兄弟相灭的腥风血雨的夜空。
【原文】
卫康叔[1]名封,周武王同母少弟也。其次尚有冉季,冉季最少。
【译文】
[1]卫康叔:叔封初封于康(在今河南省禹县西北。),故称康叔;后改封于卫,故称卫康叔。卫:始建国于前11世纪。领地在今河北省南部、河南省北部一带。建都朝歌(故城在今河南省淇县),后迁楚丘(故城在今河南省滑县),再迁帝丘(故城在今河南省濮阳县)。前254年为魏所灭。
【原文】
武王已克殷纣[1],复以殷余民封纣子武庚禄父[2],比诸侯,以奉其先祀勿绝。为武庚未集[3],恐其有贼心[4],武王乃令其弟管叔、蔡叔傅相[5]武庚禄父,以和其民。武王既崩,成王少。周公旦代成王治,当国。管叔、蔡叔疑周公,乃与武庚禄父作乱,欲攻成周[6]。周公旦以成王命兴师[7]伐殷,杀武庚禄父、管叔,放[8]蔡叔,以武庚殷余民封康叔为卫君,居河、淇间故商墟[9]。
【译文】
[1]克:战胜。殷纣:即商纣王。
[2]武庚禄父:名武庚,字禄父。
[3]集:通“辑”,和顺。
[4]贼心:图谋叛乱之心。
[5]傅相:辅佐。
[6]成周:即雒邑,故城在今河南省洛阳市。武庚叛乱时,雒邑还没有营为东都,但是把它当作“宗周”。
[7]师:军队。
[8]放:放逐。
[9]河、淇:河即黄河。淇指淇水,在河北省北部,古为黄河支流。商墟:商代末期京都朝歌遗址。在今河南省淇县。
【原文】
周公旦惧康叔齿少,乃申[1]告康叔曰:“必求殷之贤人君子长者,问其先殷所以兴,所以亡,而务[2]爱民。”告以纣所以亡者以淫于酒,酒之失,妇人是用,故纣之乱自此始。为《梓材》[3],示君子可法则。故谓之《康诰》《酒诰》《梓材》以命[4]之。康叔之国,即以此命,能和集[5]其民,民大说[6]。
【译文】
[1]申:一再。
[2]务:必须。
[3]《梓材》:《尚书》篇名。梓,匠人。
[4]谓:称说。《康诰》《酒诰》:都是《尚书》篇名。命:教诲。
[5]和集:和顺安定。
[6]说:通“悦”。
【原文】
成王长,用事,举康叔为周司寇[1],赐卫宝祭器[2],以章[3]有德。
【译文】
[1]司寇:官名。掌管刑狱、纠察等事。
[2]宝祭器:宝器(指高级车辆、旗帜、乐器、玉饰等)和祭器(祭祀时用的礼器)。
[3]章:表彰。
【原文】
康叔卒,子康伯代立。康伯卒,子考伯立。考伯卒,子嗣伯立。嗣伯卒,子
[1]伯立。
伯卒,子靖伯立。靖伯卒,子贞伯立。贞伯卒,子顷侯立。
【译文】
[1]
:jié。
【原文】
顷侯厚赂[1]周夷王,夷王命卫为侯[2]。顷侯立十二年卒,子釐侯立。
【译文】
[1]赂:行贿。
[2]命卫为侯:周制,诸侯分公、侯、伯、子、男五等,侯高于伯。但《史记索隐》认为:卫国从康叔起就是侯爵,不是伯爵。上文从“康伯”到“贞伯”六代称伯,是方伯(一方诸侯之长)而不是伯爵。
【原文】
釐侯十三年,周厉王出奔于彘[1],共和行政[2]焉。二十八年,周宣王[3]立。
【译文】
[1]周厉王:姬胡。彘(zhì):地名。在今山西省霍县东北。
[2]共和行政:周厉王暴虐,前841年,国人暴动,厉王逃到彘,由召公、周公共同行政,史称“共和行政”,凡十四年。
[3]周宣王:姬靖。厉王子。前828—前782年在位,废降籍田制度(一说废除在籍田上的奴隶集体耕作)。
【原文】
四十二年,釐侯卒,太子共伯馀立为君。共伯弟和有宠于釐侯,多予之赂[1];和以其赂赂[2]士,以袭攻共伯于墓上,共伯入釐侯羡[3]自杀。卫人因葬之釐侯旁,谥[4]曰共伯,而立和为卫侯,是为武公。
【译文】
[1]赂:财物。
[2]赂赂:第一个“赂”字指所得的财物,第二个“赂”字指行贿。
[3]羡(yán):墓道。
[4]谥:封建时代在人死后,按其生前行迹,评定褒贬所给予的称号。
【原文】
武公即位,修康叔之政,百姓和集。四十二年,犬戎[1]杀周幽王,武公将兵往佐周平戎,甚有功,周平王命武公为公[2]。五十五年,卒,子庄公扬立。
【译文】
[1]犬戎:中国古代部族名,戎人的一支。
[2]命武公为公:《史记志疑》认为周朝东迁以后,诸侯在他的国内都称公,从来没有天子命诸侯为公的。
【原文】
庄公五年,取齐女为夫人,好而无子。又取陈女为夫人,生子,蚤[1]死。陈女女弟亦幸[2]于庄公,而生子完。完母死,庄公令夫人齐女子[3]之,立为太子。庄公有宠妾,生子州吁。十八年,州吁长,好兵,庄公使将[4]。石碏[5]谏庄公曰:“庶子[6]好兵,使将,乱自此起。”不听。二十三年,庄公卒,太子完立,是为桓公。
【译文】
[1]蚤:通“早”。
...
2025年8月24日 23:41 周日第十二卷
孝武本纪**[1]**第十二
这篇本纪是后人截取《史记·封禅书》并在开头补写六十字而成,以补所缺的《史记·今上本纪》。这段文字记载了汉武帝即位后四十余年间的祭祀天地山川鬼神的活动。
这篇本纪中以汉武帝为中心,围绕在他周围的是李少君、齐人少翁、栾大和公孙卿等方士。作者对这些方士以方术行骗的描述极为生动曲折,从而深刻地讽刺了武帝希冀鬼神赐福、追求长生不老的荒诞和愚昧。这些方士或以魔术手法炫人眼目,或以动听言辞故弄玄虚;而武帝对方士却是深信不疑,或尊之礼之,或封之赏之,并且言听计从;而结局却是方术无一灵验。武帝屡屡受骗,却始终不能醒悟自拔,仍然执着地“羁靡弗绝,冀遇其真”。这些描述不仅嘲讽了方士的伪诈和武帝的愚昧,也揭示了方士行骗能够得逞于一时,正是武帝对鬼神方术的耽迷给他们创造了条件。
这篇本纪在讽刺手法的运用中,表现一种冷峻的风格和犀利深刻的效果,体现了作者对汉武的滥祭淫祀的不满和卓越的讽刺艺术才能。作者有时是直书方士之伪。如李少君“匿其年及所生长……”,齐人少翁“乃为帛书以饭牛,详弗知也……”,栾大“敢为大言,处之不疑”等。有时旁衬一笔,以倾慕暴贵、纷起效尤者的丑态暗刺武帝之愚。如“大见数月,佩六印,贵振天下,而海上燕齐之间,莫不搤捥而自言有禁方,能神仙矣”,又如“齐人之上疏言神怪奇方者以万数,然无验者”等。
【原文】
孝武皇帝[2]者,孝景[3]中子也。母曰王太后。孝景四年,以皇子为胶东[4]王。孝景七年,栗太子废为临江[5]王,以胶东王为太子。孝景十六年崩,太子即位,为孝武皇帝。孝武皇帝初即位,尤敬鬼神之祀。
【译文】
[1]孝武本纪:《太史公自序》作“今上本纪”,且本纪中叙武帝事迹时都称“上”“今上”“今天子”等,可知篇名称谥号“孝武”,于理所无。
[2]孝武皇帝(前156—前87):名彻。景帝之子。前141至前87年在位。他继承文、景之业,对内实行经济统制,加强中央集权,对外用兵,进击匈奴,开拓疆土。尊儒术,倡仁义,黜百家,建太学,置五经博士。在位期间,为西汉一代军事、政治、经济、文化的极盛时期。
[3]孝景(前188—前141):即景帝刘启。文帝之子。前157—前141年在位。他继文帝之后,继续采取“与民休息”政策,轻徭薄赋,重农抑商,兴办水利,发展农业生产。
[4]胶东:封国名。辖今山东半岛中部地区,都城在即墨(今山东省平度市东南)。
[5]栗太子:即景帝之子刘荣,为栗姬所生。后因罪自杀。临江:封国名。辖今湖北省西南部地区,都城在江陵(今湖北省江陵县)。
【原文】
元年[1],汉兴已六十余岁[2]矣,天下乂安[3],荐绅之属皆望天子封禅改正度[4]也。而上乡儒术[5],招贤良[6],赵绾、王臧等以文学为公卿[7],欲议古立明堂[8]城南,以朝诸侯。草巡狩封禅改历服色事未就[9]。会窦太后[10]治黄老言,不好儒术,使人微得赵绾等奸利事[11],召案[12]绾、臧,绾、臧自杀,诸所兴为者皆废。
【译文】
[1]元年:汉武帝建元元年(前140年)。
[2]六十余岁:指从汉高祖刘邦前202年称帝,到这时已六十多年。
[3]乂(yì)安:太平无事。
[4]荐绅:同“缙绅”“搢绅”。指将笏(hù)插在官服的大带与革带之间,是古代高级官吏的装束,后用作官宦的代称。封禅(shàn):帝王祭祀天地的典礼。秦始皇嬴政曾登泰山封禅,此后的历代王朝也都以此作为国家大典。改正度:改换正朔(一年和一月的开始,即一年的正月初一)和服色等制度。古时改朝换代,新即位的帝王为了表示“应天承运”,改故用新,必须重新确定正朔等制度。
[5]上:指君主。乡:通“向”,倾向,引申为崇尚。儒术:儒家的学术。
[6]贤良:又称“贤良方正”“贤良文学”。汉代选拔统治人才的科目之一。汉文帝为了询访政治得失,始诏“举贤良方正能直言极谏者”,中选者则授予官职。
[7]赵绾(wǎn):代(今河北省蔚县东北)人,当时任御史大夫。王臧:兰陵(今山东省枣庄市东南)人,当时任郎中令。公卿:三公、九卿的统称。
[8]明堂:古代帝王宣明政教的地方,凡朝会、祭祀、庆赏、选士、养老、教学等大典,都在此举行。后来宫室渐备时,另在近郊东南面建明堂,以存古制。
[9]“草巡狩”句:草拟的巡狩、封禅和改换历法、服色等计划没有实现。巡狩,指皇帝出巡,视察诸侯所守的封地,一般每五年一次。
[10]窦太后:文帝的皇后。景帝即位后,尊她为皇太后。是武帝的祖母。
[11]微:暗中察访。奸利事:指以非法手段谋取私利,如贪污受贿等情事。
[12]召案:传讯审查定罪。案,通“按”,拷问。
【原文】
后六年[1],窦太后崩。其明年,上征文学之士公孙弘[2]等。
【译文】
[1]后六年:指建元六年,即前135年。
[2]公孙弘(前200—前121):菑川薛(今山东省寿光市南)人。狱吏出身,学《春秋》杂说,武帝初征为博士。
【原文】
明年,上初至雍[1],郊见五畤[2]。后常三岁一郊[3]。是时上求神君[4],舍之上林中蹏氏观[5]。神君者,长陵[6]女子,以子死悲哀故,见神于先后宛若[7]。宛若祠之其室,民多往祠。平原君[8]往祠,其后子孙以尊显。及武帝即位,则厚礼置祠之内中,闻其言,不见其人云。
【译文】
[1]雍:县名。治所在今陕西省凤翔县南。
[2]郊:古代祭礼之一。即在郊外祭祀天地。五畤(zhì):古代祭祀天地五帝的五个固定处所。地在今陕西省凤翔县南。
[3]三岁一郊:即三年中头年祭天,次年祭地,第三年祭五畴,每三年轮到一次。
[4]神君:古代对神灵的敬称,这里指长陵女子。
[5]上林:苑名。秦时所建,武帝时加以扩大,周围达两百多里,内有离宫、馆、观七十多座。苑中放养各种禽兽,供皇帝春秋时打猎。在今陕西省西安市西鄠邑区及周至县界。蹏氏观(ɡuàn):庙宇名。在上林苑中。
[6]长陵:县名。汉高帝陵墓所在,故址在今陕西省西安市西北。
[7]先后:古代兄弟的妻子之间相称为“先后”,相当于“妯娌”。宛(yuān)若:人名。
[8]平原君:武帝的外祖母,叫臧儿。
【原文】
是时而李少君亦以祠灶、谷道、却老方[1]见上,上尊之。少君者,故深泽侯入以主方[2]。匿其年及所生长[3],常自谓七十,能使物[4],却老。其游以方遍诸侯。无妻子。人闻其能使物及不死,更[5]馈遗之,常余金钱帛衣食。人皆以为不治产业而饶给[6],又不知其何所人,愈信,争事[7]之。少君资[8]好方,善为巧发奇中[9]。尝从武安侯[10]饮,坐中有年九十余老人,少君乃言与其大父游射[11]处,老人为儿时从其大父行,识其处,一坐尽惊。少君见上,上有故铜器,问少君。少君曰:“此器齐桓公十年陈于柏寝。”已而案[12]其刻,果齐桓公器。一宫尽骇,以少君为神,数百岁人也。
【译文】
[1]是时:这时;当时。而:助词。祠灶:祭祀灶神以求安。谷道:种谷得金的道术。一说不吃粮食而能生活,是长生不老的方术。却老:防止衰老,延长寿命。方:方术;道术。
[2]深泽侯:赵胡。他继承祖爵为深泽侯。主方:主管方术医药之事。
[3]匿:隐瞒。生长:指生平履历等。
[4]使物:驱使鬼神或使用药物。
[5]更:连续;纷纷。
[6]治:管理;经营。饶给:富裕。
[7]事:侍奉。
[8]资:资质,指人的天资禀赋。
[9]巧发奇中(zhònɡ):能用巧言猜中。
[10]武安侯:田蚡(fén)。长陵人。景帝王皇后的弟弟。武帝时封武安侯,拜太尉,后迁丞相。
[11]大父:祖父。游射:出游射猎。
[12]已而:随即。案:通“按”,查验。
【原文】
少君言于上曰:“祠灶则致物[1],致物而丹沙[2]可化为黄金,黄金成以为饮食器则益寿,益寿而海中蓬莱[3]仙者可见,见之以封禅则不死,黄帝[4]是也。臣尝游海上,见安期生[5],食臣枣[6],大如瓜。安期生仙者,通蓬莱中,合[7]则见人,不合则隐。”于是天子始亲祠灶,而遣方士[8]入海求蓬莱安期生之属,而事化丹沙诸药齐[9]为黄金矣。
【译文】
[1]致物:指招来鬼神。
[2]丹沙:即朱砂(硫化汞)。矿物名。供药用,也可作颜料。古代方士说它可以炼制长生不老药或黄金。
[3]蓬莱:古代传说东海中的三座仙山之一。
[4]黄帝:传说中中原各族的共同祖先。相传他得到各部落的拥戴,先后打败炎帝,击杀蚩尤,被推为部落联盟领袖。
[5]安期生:古代传说中的道家仙人。
[6]食(sì):通“饲”,给人吃。枣:传说中的仙果。
[7]合:和合;融洽。这里指道相合。
[8]方士:方术之士,指古代求仙、炼丹,自称能长生不死的人。这些人常以修炼成仙和不死之药等方术骗取统治者的信任。
...
2025年8月24日 23:41 周日第十八卷
陈杞世家第六
本篇的主要内容,是叙述陈国历史发展的兴亡过程,同时简要记载了杞国的世系源流,篇末兼及概括简介了十一位尧舜之际著名历史人物后裔的下落。
在本篇中,太史公首先充分表现了中国史家强调对历史进行道德评价的鲜明特征。汉代史家荀悦曾指出:“立典有五志焉:一曰达道义,二曰彰法式,三曰通古今,四曰著功勋,五曰表贤能。”(《汉纪·高祖第一》)但他基本上还只是注意树立正面道德楷模,以为后人法式。实际上,中国史家总是从正反两个方面对历史进行道德评价和教育,即所谓“彰善瘅恶,以树风声”。唐代史学家刘知几在总结中国史学经验时就明确提出了这一点:“今更广三科,以增前目:一曰叙沿革,二曰明罪恶,三曰旌怪异。”(《史通·书事》)他特别强调“君臣邪僻、国家丧乱则书之”(同上),对于“干纪乱常,存灭兴亡所系,既有关时政,故不可缺书”(《史通·人物》)。司马迁正是如此。本篇并未巨细不遗、平铺直叙地记载陈国史实,而是选择最能反映陈国君臣道德品质的典型事例来叙写,以达到“其恶可以戒后”的目的。
荒淫无道,是中国古代专制社会君主极权政治的必然现象,也是导致统治阶级内讧、国家丧乱的主要原因之一。司马迁在本篇着重写了陈厉公好淫而丧生,陈灵公荒淫而失国,孔宁、仪行父因淫乱而逃亡他国,通过这些事例,太史公对统治阶级的腐朽堕落进行了深刻的揭露和无情的鞭挞。
在本篇中,还体现了太史公善于剪裁、重点突出的史家手法。例如,“杞小微,其事不足称述”;“滕、薛、驺,夏商周之间封也,小,不足齿列,弗论也”;“江、黄、胡、沈之属,不可胜数,故弗采于传云”。太史公大胆删削了与历史发展关系不大的小国事迹,避免了蓁芜不弃的缺点,从而使文章的主旨更加鲜明。
值得指出的是,由于时代发展的局限,司马迁于强调人事之际,还不能完全抛弃某种程度的天命迷信思想,所以在引用古代文献如《左传》时,对其中的一些占卜预言未加批判地移录进来,带有一定的神秘主义色彩,降低了作品的思想性,需要我们批判地去对待。
【原文】
陈胡公满[1]者,虞帝舜[2]之后也。昔舜为庶人[3]时,尧妻[4]之二女,居于妫汭[5],其后因为氏姓[6],姓妫氏[7]。舜已崩,传禹天下,而舜子商均[8]为封国。夏后[9]之时,或[10]失或续。至于周武王克殷纣,乃复求舜后,得妫满,封[11]之于陈,以奉帝舜祀[12],是为胡公。
【译文】
[1]陈:始建国于前11世纪。建都宛丘(故城在今河南省淮阳县),有现在河南省东部和安徽省一部分。前479年为楚所灭。胡公满:胡公,谥号。满,名。
[2]舜:古史中“五帝”之一。
[3]庶人:平民。
[4]尧:古史中“五帝”之一。陶唐氏,名放勋,史称唐尧。妻:以女嫁人。
[5]妫汭:妫水弯曲的地方,在今山西省永济市南。
[6]氏姓:氏与姓的合称。三代以前,男子称氏,女子称姓。
[7]姓妫氏:帝舜姚姓,他的后代有姓妫的。
[8]商均:舜的儿子。禹封商均于虞,其地在今河南省虞城县一带。
[9]夏后:夏朝的别称。
[10]或:有时。
[11]封:君主把土地或爵位赐给臣子。
[12]奉:承担。祀:祭祀。
【原文】
胡公卒[1],子申公犀侯立。申公卒,弟相公皋羊立。相公卒,立申公子突,是为孝公。孝公卒,子慎公圉戎立。慎公当周厉王[2]时。慎公卒,子幽公宁立。
【译文】
[1]卒:指大夫死亡及年老寿终。
[2]周厉王:姬胡。任用荣夷公执政,实行“专利”。
【原文】
幽公十二年,周厉王奔于彘[1]。
【译文】
[1]彘:在现在的山西省霍县。
【原文】
二十三年,幽公卒,子釐公孝立。釐公六年,周宣王即位。三十六年,釐公卒,子武公灵立。武公十五年卒,子夷公说立。是岁,周幽王即位。夷公三年卒,弟平公燮立。平公七年,周幽王为犬戎所杀,周东徙。秦始列为诸侯[1]。
【译文】
[1]秦:国名。嬴姓。
【原文】
二十三年,平公卒,子文公圉立。
文公元年,取蔡女[1],生子佗。十年,文公卒,长子桓公鲍立。
【译文】
[1]取:通“娶”。蔡女:蔡侯的女儿。
【原文】
桓公二十三年,鲁[1]隐公初立。二十六年,卫[2]杀其君州吁。三十三年,鲁弑其君隐公。
三十八年正月甲戌己丑[3],桓公鲍卒。桓公弟佗,其母蔡女,故蔡人为佗杀五父及桓公太子免而立佗,是为厉公[4]。桓公病而乱作,国人分散,故再赴[5]。
【译文】
[1]鲁:前11世纪周分封的诸侯国,姬姓。开国君主是周公旦之子伯禽,在今山东省西南部,建都曲阜(故城在今山东省曲阜市)。
[2]卫:国名。始封之君为周武王的弟弟康叔。前十一世纪,周公平定武庚的叛乱后,把原来商都周围地区和殷民七族分封给他,成为当时大国。建都朝歌(故城在今河南省淇县)。
[3]甲戌己丑:甲戌是正月二十一日,己丑是二月九日,从甲戌到己丑共十六天。
[4]五父:《左传》上说佗就是五父。厉公:佗在第二年八月被害,没有谥号。厉公是公子跃即利公的谥号。
[5]赴:通“讣”,报告丧期。
【原文】
厉公二年,生子敬仲完[1]。周太史[2]过陈,陈厉公使以《周易》[3]筮之,卦得《观》之《否》[4]:“是为观国之光[5],利用宾于王。此其代陈有国乎!不在此,其在异国[6]。非此其身,在其子孙[7]。若在异国,必姜姓[8]。姜姓,太岳[9]之后。物莫能两大,陈衰[10],此其昌[11]乎!”
【译文】
[1]敬仲完:名完,谥(或曰字)敬仲。
[2]太史:官名。西周、春秋时,太史掌管起草文书,策命诸侯、卿大夫,记载史事,编写史书,兼管国家典籍、天文历法、祭祀等。
[3]《周易》:即《易经》,儒家经典之一。
[4]《观》之《否》:《观》爻在六四,变而之《否》。《观》《否》两卦,除六四九四外,其余五爻相同,故可变通。《观》:六十四卦之一,《坤》下《巽》上。《否》:六十四卦之一,《坤》下《乾》上。
[5]“观国之光”二句:这是《观》六四爻辞。意思是说,《观》爻在六四,最接近九五至尊的位置,可以观看国家的光彩。居在至尊亲近而得到高贵的位置,就会熟习国家的礼仪,所以有利于在王庭为宾。
[6]异国:其他国家。
[7]在其子孙:《史记正义》说:“内卦为身,外卦为子孙,故知在子孙也。”
[8]必姜姓:《史记正义》说:“六四变,此爻是辛未,《观》上体《巽》;未为羊,《巽》为女,女乘羊,故为姜。姜,齐姓,故知在齐。”
[9]太岳:尧时四方部落的领袖。
[10]陈衰:指周敬王四十一年(前479),楚惠王杀陈湣(mǐn)公,灭陈。
[11]此其昌:指周敬王三十九年(前481)田常弑齐简公,为齐相,从此齐国大权归田常。
【原文】
厉公取蔡女,蔡女与蔡人乱[1],厉公数如[2]蔡淫。七年,厉公所杀桓公太子免之三弟,长曰跃,中[3]曰林,少曰杵臼,共令蔡人诱厉公以好女,与蔡人共杀厉公而立跃,是为利公。利公者,桓公子也。利公立五月卒,立中弟林,是为庄公。庄公七年卒,少弟杵臼立,是为宣公。
宣公三年,楚武王[4]卒,楚始强。十七年,周惠王[5]娶陈女为后。
【译文】
[1]乱:淫乱。
[2]数(shuò):屡次。如:往,去。
[3]中(zhònɡ):通“仲”,老二。
...
2025年8月24日 23:40 周日第三十一卷
外戚世家第十九
本篇记述汉高祖至武帝五代汉皇的后妃,以正后为主,兼及妃嫔,并涉及后妃的亲族,所以称为《外戚世家》。
记后妃,自然要反映宫廷内部的一些情况,这就能使读者看到帝王生活的一个重要的侧面。后妃之间为争宠、争权势而进行的明争暗斗,构成了统治集团内部矛盾斗争的一部分。后妃一旦得宠,其父母兄弟立即青云直上,这些皇亲新贵往往成为影响王朝政局的重要势力。刘邦死后,诸吕擅权,几乎取代了刘家王朝。对这个历史教训,司马迁是很重视的。在写到窦皇后的两位兄弟受封后,特意记述了周勃和灌婴的一次谈话,他们最担心的就是窦氏兄弟会不会“又复效吕氏大事”,所以要为两人选择师傅宾客。在这里,作者显然是要提醒人们不要忘记这个重要的教训,这也是作者对本篇的命意之一吧。
或许是某种巧合,篇中的几位皇后都是出身微贱,而她们能当上皇后又都有一段不寻常的经历,有的是阴差阳错,有的则事出偶然。一个微贱女子,一觉醒来,变成了天下最尊贵的妇人,实在令人不可思议。司马迁则用了一个“命”字来作答案,并且记载了一些异梦、占卜等以自圆其说。从写作角度而论,一个“命”字贯穿全篇,使文章骨节通灵,显出了章法的高妙。但从观点方面来说,反映了司马迁思想的局限,这种局限在开篇的序言里表现得更为集中。序言的基本观点是,夏、商、周三代之兴在于后妃,三代之亡也在于后妃;婚姻是人道之大伦,所以必须谨慎;婚姻的后果如何,是命里注定的。
本篇后面附有褚少孙续补的几段文字,所记的史实与司马迁原文的精神是一致的。其中,记武帝寻找其同母异父姐姐一段较为生动。记卫皇后弟卫青及其四子被封,贵震天下,之后引述了一首民歌,正是太史公常用的笔法。褚先生好为议论,但其见识远逊于太史公。武帝为防止吕后专政的历史重演,竟杀死了太子之母钩弋夫人。而褚先生却认为这是武帝的“昭然远见,为后世计虑”,甚至赞扬说“岂可谓非贤圣哉”,真是荒谬至极!难怪后世学者对这种谬论异口同声地予以指责。
【原文】
自古受命帝王及继体守文[1]之君,非独内德茂[2]也,盖亦有外戚[3]之助焉。夏之兴也以涂山[4],而桀之放也以末喜[5]。殷之兴也以有娀[6],纣之杀也嬖[7]妲己。周之兴也以姜原及大任[8],而幽王之禽[9]也淫于褒姒。故《易》基《乾》《坤》[10],《诗》始《关雎》[11],《书》美釐降[12],《春秋》讥不亲迎[13]。夫妇之际,人道[14]之大伦也。礼之用,唯婚姻为兢兢[15]。夫乐调[16]而四时和,阴阳之变,万物之统也。可不慎与?人能弘道[17],无如命何。甚哉,妃匹[18]之爱,君不能得之于臣,父不能得之于子,况卑下乎!即欢合[19]矣,或不能成子姓[20];能成子姓矣,或不能要终[21]:岂非命也哉?孔子罕称命,盖难言之也。非通幽明[22]之变,恶能识乎性命[23]哉?
【译文】
[1]受命帝王:受命于天的帝王,这里指开国创业的君主。继体:继位。守文:遵守成法。
[2]茂:美好。
[3]外戚:指皇帝之母及后妃的亲族。
[4]涂山:古国(部落)名。这里指涂山氏女。传说禹娶涂山氏之女为妻,生启,启建立夏朝。
[5]放:放逐。夏桀暴虐,宠爱末喜,商汤灭夏,桀被流放于南方。
[6]娀(sōnɡ):远古氏族名。这里指有娀氏之女简狄。神话传说,简狄吞燕卵有孕,生契,为商的始祖。
[7]嬖:宠爱。商纣王宠爱妲己,荒淫暴虐,周武王伐纣,商军倒戈,纣自焚于鹿台。
[8]姜原:周始祖后稷之母。原,通“嫄”。大任:周文王之母。大,通“太”。
[9]禽:通“擒”。西周幽王宠爱褒姒,荒淫昏乱,申侯联合犬戎攻周,幽王逃至骊山被杀,褒姒被俘。西周亡。
[10]《易》:《易经》。《乾》《坤》:《易经》六十卦封的头两卦。乾为阳,坤为阴,乾坤象征天地,又象征君臣、父母、夫妻等。所以,《乾》《坤》两卦是《经》诸卦的基础。
[11]《诗》:《诗经》。《关雎》:《诗经》的第一篇诗。《毛诗序》认为,这首诗是赞美后妃之德的。
[12]《书》:《书经》,又称《尚书》。釐降:下嫁。这句指的是,尧听说舜有贤德,就把两个女儿下嫁给他为妻。
[13]《春秋》讥不亲迎:按古代婚礼规定,不论贵族平民,在迎亲时夫婿都应亲自到女家迎娶新娘。鲁隐公二年(前721),纪国大夫裂
到鲁国为其国君迎娶鲁隐公之女。《春秋》的记载是“纪裂
来逆女”。《公羊传》认为《春秋》这样记载是“讥始不亲迎也”。
[14]人道:社会的伦理等级关系。
[15]兢兢:小心谨慎的样子。
[16]调:和谐。古人认为音乐与自然和社会现象有密切的关系,所以这里说“乐调而四时和”。
[17]人能弘道:此语出自《论语·卫灵公》。弘,扩大。道,这里指人伦之道。
[18]妃匹:配偶。妃,通“配”。
[19]欢合:夫妇的欢爱。
[20]成:成熟,收获,引申为繁育。子姓:子孙。
[21]要:求,取。终:结局,归宿。
[22]幽明:阴阳。
[23]恶:哪里,怎么。性命:人的性和天命。
【原文】
太史公曰:秦以前尚略矣,其详靡[1]得而记焉。汉兴,吕娥姁[2]为高祖正后,男为太子。及晚节色衰爱弛,而戚夫人有宠,其子如意几[3]代太子者数矣。及高祖崩,吕后夷[4]戚氏,诛赵王[5],而高祖后宫唯独无宠疏远者得无恙。
吕后长女为宣平侯张敖妻,敖女为孝惠皇后。吕太后以重亲[6]故,欲其生子万方[7],终无子,诈取后宫人子为子。及孝惠帝崩,天下初定未久,继嗣[8]不明。于是贵外家,王诸吕[9]以为辅,而以吕禄女为少帝后,欲连固根牢甚,然无益也。
高后崩,合葬长陵。禄、产等惧诛,谋作乱。大臣征之,天诱其统[10],卒灭吕氏。唯独置孝惠皇后居北宫。迎立代王,是为孝文帝,奉汉宗庙[11]。此岂非天邪?非天命孰能当之?
【译文】
[1]靡:不,没有。
[2]娥姁(xǔ):吕后的字。
[3]几:几乎。
[4]夷:削除,消灭。
[5]赵王:即如意。
[6]重亲:亲上加亲。
[7]万方:千方百计。
[8]继嗣:继承人。
[9]王:封王。诸吕:吕后母家的子弟。
[10]诱:引导。统:世代相继的系统。这里指刘邦所开创的汉朝皇统。
[11]奉:供奉。宗庙:古代帝王祭祀祖先的地方。
【原文】
薄太后,父吴人,姓薄氏,秦时与故魏王宗家女魏媪通[1],生薄姬,而薄父死山阴,因葬焉。
及诸侯畔[2]秦,魏豹立为魏王,而魏媪内[3]其女于魏宫。媪之许负[4]所相,相薄姬,云当生天子。是时项羽方与汉王相距[5]荥阳,天下未有所定。豹初与汉击楚,及闻许负言,心独喜,因背汉而畔,中立更与楚连和。汉使曹参等击虏魏王豹,以其国为郡,而薄姬输织室[6]。豹已死,汉王入织室,见薄姬有色,诏内后宫,岁余不得幸[7]。始姬少时,与管夫人、赵子儿相爱,约曰:“先贵无相忘。”已而管夫人、赵子儿先幸汉王。汉王坐河南宫成皋台[8],此两美人相与笑薄姬初时约。汉王闻之,问其故,两人具[9]以实告汉王。汉王心惨然,怜薄姬,是日召而幸之。薄姬曰:“昨暮夜妾梦苍龙据[10]吾腹。”高帝曰:“此贵征也,吾为汝遂成之。”一幸生男,是为代王,其后薄姬希[11]见高祖。
【译文】
[1]宗家:同宗家族。通:通奸。
[2]畔:通“叛”。
[3]内:通“纳”,送入。
[4]许负:姓许的老妇。负,老妇的别称。
[5]距:通“拒”,抵御。
[6]输:送。织室:汉代掌管皇室丝帛织造的官府,设在未央宫。
[7]幸:古代称帝王亲临或受帝王宠爱为幸。这是特指与帝王同房。
[8]这句中的河南、成皋都是指建筑物的专名,不是地名。
[9]具:全部。
[10]据:盘据。
[11]希:通“稀”。
【原文】
高祖崩,诸御幸姬戚夫人之属,吕太后怒,皆幽[1]之,不得出宫。而薄姬以希见故,得出,从子之代,为代王太后。太后弟薄昭从如[2]代。
代王立十七年,高后崩。大臣议立后,疾外家吕氏强[3],皆称薄氏仁善,故迎代王,立为孝文皇帝,而太后改号曰皇太后,弟薄昭封为轵侯。
薄太后母亦前死,葬栎阳北。于是乃追尊薄父为灵文侯,会稽郡置园邑[4]三百家,长丞已下吏奉守冢[5],寝庙上食祠如法[6]。而栎阳北亦置灵文侯夫人园,如灵文侯园仪[7]。薄太后以为母家魏王后,早失父母,其奉薄太后诸魏有力者,于是召复魏氏,赏赐各以亲疏受[8]之。薄氏侯者凡一人。
薄太后后文帝二年,以孝景帝前二年[9]崩,葬南陵[10]。以吕后会葬长陵,故特自起陵,近孝文皇帝霸陵[11]。
...