学习

035第三十五卷萧相国世家第二十三

第三十五卷

萧相国世家第二十三

萧何作为刘邦的重要谋臣,为西汉王朝的建立和政权的巩固作出了重大的贡献。本篇紧紧围绕这一方面,塑造了萧何这一历史人物,描述了他的卓越功勋。

萧何眼光远大,深谋远虑。作为刘邦的助手,他不仅做了大量的具体工作,而且很多地方都能从宏观的战略着眼,为建立政权打下坚实的基础。司马迁运用对比的手法,写刘邦率军进入咸阳后,将领们忙于争分金帛财物,而萧何却首先收取秦王朝文献档案,将其珍藏,刘邦由此详尽地掌握了全国地理、户籍等方面的情况,为统一天下创造了条件。在楚汉相争期间,萧何虽然没有像韩信、曹参等人那样在前线冲锋陷阵,但他留守关中,制定法令,安抚民众,建设后方根据地,不断地将粮草、兵员补充前线,使刘邦多次转危为安。在论功行赏、评定位次的过程中,司马迁借助刘邦和关内侯鄂君的话,充分肯定了萧何的功绩。但司马迁对萧何的描写是多侧面的,文中在写萧何实绩的同时,又刻画了他的自私。萧何很会识别人才,曾极力保荐过韩信。但后来萧何为了保全个人,又与吕后定计杀害了韩信。“萧何追韩信”的历史佳话使萧何堪称识才惜才的典型,“成也萧何,败也萧何”的史实又使萧何成为反复无常的败事典型。司马迁笔下的萧何就是这样立体地呈现我们面前。

另外,对刘邦和萧何之间微妙的君臣关系,司马迁也做了充分的描写。刘邦认为萧何功劳卓著,但又时刻提防萧何反叛。汉三年、十一年、十二年,鲍生、召平以及那个不知名的说客先后为萧何敲了警钟,提出了具体的防范措施。萧何为了保全自己,采纳了鲍生等人的建议,博得了刘邦的欢心;但因为民请命,又遭牢狱之灾;最后,“素恭谨”的萧何又得到了刘邦的赦免。司马迁这些一波三折的描写,生动地刻画了萧何的性格特点。

【原文】

萧相国何者,沛丰人也。以文无害[1]为沛主吏i-

高祖为布衣时,何数以吏事护高祖。高祖为亭长,常左右[2]之。高祖以吏繇[3]咸阳,吏皆送奉钱三,何独以五。

秦御史监郡[4]者与从事,常辨[5]之。何乃给泗水卒史事,第一。秦御史欲入言征[6]何,何固请[7],得毋行。

【译文】

[1]无害:无比,无人能胜。

[2]左右:帮助。

[3]繇:通“徭”,劳役。这里指服劳役。

[4]监郡:监督、检查郡的工作。

[5]辨:辨别。这里指办事有条理,对各种事项分辨得清楚。

[6]征:征召。

[7]请:这里是辞谢的意思。

【原文】

及高祖起为沛公,何常为丞督事。沛公至咸阳,诸将皆争走金帛财物之府分之,何独先入收秦丞相御史律令图书藏之。沛公为汉王,以何为丞相。项王与诸侯屠烧咸阳而去。汉王所以具知天下厄塞[1],户口多少,强弱之处,民所疾苦者,以何具得秦图书也。何进言韩信,汉王以信为大将军。语在《淮阴侯》事中。

【译文】

[1]厄塞:险要之地。

【原文】

汉王引兵东定三秦,何以丞相留收巴蜀,填抚谕告[1],使给军食。汉二年,汉王与诸侯击楚,何守关中,侍太子,治栎阳。为法令约束[2],立宗庙社稷宫室县邑,辄奏上,可,许以从事;即不及奏上,辄以便宜[3]施行,上来以闻。关中事计户口转漕[4]给军,汉王数失军遁去,何常兴关中卒,辄补缺。上以此专属[5]任何关中事。

【译文】

[1]填(zhèn)抚谕告:安抚民众,发布政令。填,通“镇”,安定。谕告,发布政令,告知百姓。

[2]约束:规章,法度。

[3]便(biàn)宜:酌情处理。

[4]转漕:运送粮食。古时车运为“转”,水运为“漕”。

[5]属(zhǔ):委托。

【原文】

汉三年,汉王与项羽相距京索之间,上数使使劳苦[1]丞相。鲍生谓丞相曰:“王暴衣露盖,数使使劳苦君者,有疑君心也。为君计,莫若遣君子孙昆弟能胜兵[2]者悉诣军所,上必益信君。”于是何从其计,汉王大说[3]。

【译文】

[1]劳苦:慰劳。

[2]胜兵:胜任军事,能够打仗。

[3]说:通“悦”。

【原文】

汉五年,既杀项羽,定天下,论功行封。群臣争功,岁余功不决。高祖以萧何功最盛,封为酂侯,所食邑多。功臣皆曰:“臣等身被[1]坚执锐,多者百余战,少者数十合,攻城略[2]地,大小各有差。今萧何未尝有汗马之劳,徒持文墨议论,不战,顾反居臣等上,何也?”高帝曰:“诸君知猎乎?”曰:“知之。”“知猎狗乎?”曰:“知之。”高帝曰:“夫猎,追杀兽兔者狗也,而发踪指示兽处者人也。今诸君徒能得走兽耳,功狗也。至如萧何,发踪指示,功人也。且诸君独以身随我,多者两三人。今萧何举宗[3]数十人皆随我,功不可忘也。”群臣皆莫敢言。

【译文】

[1]被:通“披”。

[2]略:夺取。

[3]宗:宗族。

【原文】

列侯毕已受封,及奏位次,皆曰:“平阳侯曹参身被七十创,攻城略地,功最多,宜第一。”上已桡[1]功臣,多封萧何,至位次未有以复难之,然心欲何第一。关内侯鄂君进曰:“群臣议皆误。夫曹参虽有野战略地之功,此特一时之事。夫上与楚相距五岁,常失军亡众,逃身遁者数矣。然萧何常从关中遣军补其处,非上所诏令召,而数万众会上之乏绝者数矣。夫汉与楚相守荥阳数年,军无见[2]粮,萧何转漕关中,给食不乏。陛下虽数亡[3]山东,萧何常全关中以待陛下,此万世之功也。今虽亡曹参等百数,何缺于汉?汉得之不必待以全。奈何欲以一旦之功而加万世之功哉!萧何第一,曹参次之。”高祖曰:“善。”于是乃令萧何第一,赐带剑履上殿,入朝不趋[4]。

【译文】

[1]桡:弯曲,这时指委屈。

[2]见(xiàn):通“现”。

[3]亡:失去。

[4]趋:小步快走,表示恭敬。

【原文】

上曰:“吾闻进贤受上赏。萧何功虽高,得鄂君乃益明。”于是因鄂君故所食关内侯邑封为安平侯。是日,悉封何父子兄弟十余人,皆有食邑。乃益封何二千户,以帝尝繇咸阳时何送我独赢[1]奉钱二也。

【译文】

[1]赢:这里指多。

【原文】

汉十一年,陈豨反,高祖自将,至邯郸。未罢,淮阴侯谋反关中,吕后用萧何计,诛淮阴侯,语在《淮阴》事中。上已闻淮阴侯诛,使使拜丞相何为相国,益封五千户,令卒五百人一都尉为相国尉。诸君皆贺,召平独吊。召平者,故秦东陵侯。秦破,为布衣,贫,种瓜于长安城东,瓜美,故世俗谓之“东陵瓜”,从召平以为名也。召平谓相国曰:“祸自此始矣。上暴露于外而君守于中,非被矢石之事而益君封置卫者,以今者淮阴侯新反于中,疑君心矣。夫置卫卫君,非以宠君也。愿君让[1]封勿受,悉以家私财佐军,则上心说。”相国从其计,高帝乃大喜。

【译文】

[1]让:辞让。

【原文】

汉十二年秋,黥布反,上自将击之,数使使问相国何为。相国为上在军,乃拊循勉力[1]百姓,悉以所有佐军,如陈豨时。客有说相国曰:“君灭族不久矣。夫君位为相国,功第一,可复加哉?然君初入关中,得百姓心,十余年矣,皆附君,常复孳孳[2]得民和。上所为数问君者,畏君倾动关中。今君胡不多买田地,贱贳贷[3]以自污?上心乃安。”于是相国从其计,上乃大说。

【译文】

[1]拊(fǔ)循勉力:安抚勉励。

[2]孳孳:勤勉,努力不懈的样子。

[3]贳(shì)贷:赊借。

【原文】

上罢布军归,民道遮[1]行上书,言相国贱强买民田宅数千万。上至,相国谒。上笑曰:“夫相国乃利民[2]!”民所上书皆以与相国,曰:“君自谢[3]民。”相国因为民请曰:“长安地狭,上林中多空地,弃,愿令民得入田,毋收稿[4]为禽兽食。”上大怒曰:“相国多受贾人财物,乃为请吾苑!”乃下相国廷尉,械系[5]之。数日,王卫尉侍,前问曰:“相国何大罪,陛下系之暴也?”上曰:“吾闻李斯相[6]秦皇帝,有善归主,有恶自与。今相国多受贾竖[7]金而为民请吾苑,以自媚于民,故系治之。”王卫尉曰:“夫职事苟有便于民而请之,真宰相事,陛下奈何乃疑相国受贾人钱乎!且陛下距楚数岁,陈豨、黥布反,陛下自将而往,当是时,相国守关中,摇足则关以西非陛下有也。相国不以此时为利,今乃利贾人之金乎?且秦以不闻其过亡天下,李斯之分过,又何足法哉。陛下何疑宰相之浅也。”高帝不怿[8]。是日,使使持节[9]赦出相国。相国年老,素恭谨,入,徒跣[10]谢。高帝曰:“相国休矣!相国为民请苑,吾不许,我不过为桀纣主,而相国为贤相。吾故系相国,欲令百姓闻吾过也。”

【译文】

[1]遮:阻拦。

[2]相国乃利民:身为相国竟然如此“利民”。这是高祖说的反语。乃,竟然。

[3]谢:谢罪。

[4]稿:禾秆。

...

034第三十四卷齐悼惠王世家第二十二

第三十四卷

齐悼惠王世家第二十二

刘邦分封的同姓诸王中,齐国是封地最大的一个。吕后专权时,把它分割为四。吕后去世,文帝即位,为了安抚齐王刘襄,又把被吕后分割的土地复归于齐。齐文王时,齐国再被分割。文王死后无子,文帝又把齐悼惠王的几个儿子分封在齐地为王。这样,齐国终被分成了七个诸侯国。本篇所记就是从高祖到武帝时期齐国的分合兴衰史。齐虽分割为七,但国王都是第一任齐王悼惠王刘肥的后代,因而名为《齐悼惠王世家》。

齐国的兴衰与汉初百年的历史息息相关。本篇记事虽较纷杂,但突出了两个重点。一是吕后专权及诸吕被诛,其中一些史实可与他篇互相印证,有些史实则为他篇所无。如朱虚侯刘章以军法行酒令一段,就是后世颇为流传的历史故事。另一个重点是七国之乱,齐地七王中有济南、菑川、胶西、胶东四王直接参加了这次叛乱,结果都是兵败被杀。抓住了这两个重点,齐国的分合兴衰就尽在其中了。由此看来,本篇事虽杂乱,并非无章;头绪纷繁,却能有序。司马迁驾驭史料的能力令人叹服。

本篇涉及的人物很多,读来有应接不暇之感,主要人物都给读者留下了较深的印象。刘泽的善于权谋在这里又有更具体的记载,可补《荆燕世家》之不足。刘章的勇武、无畏,特别是在诛除诸吕中的重要作用,本篇记述较为集中。至于齐厉王的荒淫,其母纪太后的自私、专断,宦官徐甲的小人得志,武帝近臣主父偃的公报私仇等,记述都较为生动。

【原文】

齐悼惠王刘肥者,高祖长庶[1]男也。其母外妇[2]也,曰曹氏。高祖六年,立肥为齐王,食[3]七十城,诸民能齐言者皆予齐王[4]。

【译文】

[1]庶:古代正妻生子为嫡子,妾、妃所生为庶子,为家庭的旁支。

[2]外妇:姘头,非正式夫妻关系。

[3]食:供养;接受封地。

[4]这句话的意思是说凡,讲齐国语言的地区,土地、百姓都划归齐王管辖。

【原文】

齐王,孝惠帝兄也。孝惠帝二年,齐王入朝。惠帝与齐王燕饮[1],亢礼[2]如家人。吕太后怒,且[3]诛齐王。齐王惧不得脱,乃用其内史[4]勋计,献城阳郡[5],以为鲁元公主[6]汤沐邑。吕太后喜,乃得辞就国。

【译文】

[1]燕饮:用酒和饭菜招待客人。燕,通“宴”。

[2]亢(kànɡ)礼:以平等礼节相待。

[3]且:将要。

[4]内史:官名。

[5]城阳郡:西汉初置,文帝二年改为国。治所在莒县(今属山东)。西汉末辖境相当今山东省莒县、沂南和蒙阴县东部地区。

[6]鲁元公主:刘邦长女,吕后所生。食邑在鲁,谥号元。后许配给张耳之子张敖为妻。生女为孝惠帝皇后。汤沐邑:周制。诸侯朝见天子,天子赐以王畿以内的、供住宿和斋戒沐浴的封邑。

【原文】

悼惠王即位十三年,以惠帝六年卒。子襄立,是为哀王。

哀王元年,孝惠帝崩,吕太后称制[1],天下事皆决于高后。二年,高后立其兄子郦[2]侯吕台为吕王,割齐之济南[3]郡为吕王奉邑。

【译文】

[1]制:天子之命令曰制。称制,指代行天子的职权。

[2]郦:古县名。秦置。在今河南省内乡县东北。

[3]济南:郡、国名。西汉初置郡,汉文帝改为国。景帝时为叛乱的七国之一。治所在今东平陵(今山东省济南市章丘区西)。

【原文】

哀王三年,其弟章入宿卫[1]于汉,吕太后封为朱虚[2]侯,以吕禄[3]女妻之。后四年,封章弟兴居为东牟[4]侯,皆宿卫长安中。

【译文】

[1]宿卫:在宫禁中值宿警卫。

[2]朱虚:古县名。治所在今山东省临朐县东南。

[3]吕禄:吕后兄子。先封胡陵侯,后封为赵王。惠帝死后,为将居北军。

[4]东牟:古县名。西汉置。治所在今山东省烟台市牟平区。

【原文】

哀王八年,高后割齐琅邪郡立营陵侯刘泽为琅邪[1]王。

【译文】

[1]琅邪(yá):古邑名、郡名、国名。春秋齐地。秦置郡,治所在琅邪(琅邪台西北)。西汉移治东武(今诸城市),辖境相当今山东半岛东南部。营陵:古县名。在今山东省昌乐县东南,为北海郡治所。

【原文】

其明年,赵王友入朝,幽死于邸。三赵王[1]皆废。高后立诸吕为三王[2],擅权[3]用事。

【译文】

[1]三赵王:指赵王如意、赵王刘友、赵王刘恢。

[2]三王:燕王、赵王、梁王。

[3]擅权:专权。擅,专。

【原文】

朱虚侯年二十,有气力,忿刘氏不得职。尝入侍高后燕饮,高后令朱虚侯刘章为酒吏[1]。章自请曰:“臣,将种也,请得以军法行酒[2]。”高后曰:“可。”酒酣,章进饮歌舞。已而曰:“请为太后言耕田歌。”高后儿子畜之[3],笑曰:“顾而[4]父知田耳。若[5]生而为王子,安知田乎?”章曰:“臣知之。”太后曰:“试为我言田。”章曰:“深耕穊种[6],立苗欲疏[7],非其种者,锄而去之。”吕后默然。顷之,诸吕有一人醉,亡酒,章追,拔剑斩之而还,报曰:“有亡酒一人,臣谨行法斩之。”太后左右皆大惊。业已许其军法,无以罪也。因罢。自是之后,诸吕惮[8]朱虚侯,虽大臣皆依朱虚侯,刘氏为益强。

【译文】

[1]酒吏:为饮酒助兴取乐游戏而设立的酒令官,其他人听令轮流说诗词,或做其他游戏、歌舞,违令者罚酒。

[2]行酒:巡行监酒,席间主持罚酒、欢饮。

[3]儿子畜之:当成小孩子对待他。儿子,孺子、小孩子。

[4]顾:倒是。而:若,乃,你。

[5]若:你。

[6]穊:播种稠密。穊,稠密。

[7]立苗欲疏:留苗要疏散。

[8]惮(dàn):畏惧、害怕。

【原文】

其明年,高后崩。赵王吕禄为上将军,吕王产为相国[1],皆居长安[2]中,聚兵以威大臣,欲为乱。朱虚侯章以吕禄女为妇,知其谋,乃使人阴出告其兄齐王,欲令发兵西,朱虚侯、东牟侯为内应;以诛诸吕,因[3]立齐王为帝。

【译文】

[1]相国:官名。春秋时齐国始设左右相。战国时又称相国、相邦、丞相,为百官之长。秦以后成为辅佐皇帝的最高官职。

[2]长安:我国古都之一。汉高祖五年置县,七年定都于此。

[3]因:于是,就。

【原文】

齐王既闻此计,乃与其舅父驷钧、郎中令祝午、中尉[1]魏勃阴谋发兵。齐相召平[2]闻之,乃发卒卫王宫。魏勃绐[3]召平曰:“王欲发兵,非有汉虎符[4]验也。而相君围王,固善。勃请为君将兵卫卫王[5]。”召平信之,乃使魏勃将兵围王宫。勃既将兵,使围相府。召平曰:“嗟乎!道家之言‘当断不断,反受其乱’[6],乃是也。”遂自杀。于是齐王以驷钧为相,魏勃为将军,祝午为内史,悉发国中兵。使祝午东诈琅邪王曰:“吕氏作乱,齐王发兵欲西诛之。齐王自以儿子,年少,不习兵革之事,愿举国委大王。大王自高帝将也,习战事。齐王不敢离兵,使臣请大王幸之临菑[7]见齐王计事,并将齐兵以西平关中[8]之乱。”琅邪王信之,以为然,逎[9]驰见齐王。齐王与魏勃等因留琅邪王,而使祝午尽发琅邪国而并将其兵。

【译文】

[1]郎中令:官名。秦汉时置,为皇帝、诸侯王左右亲近的高级官职,属官有大夫、郎、谒者及期门、羽林宿卫官。掌守卫宫殿门户。中尉:官名。战国时赵国曾设,职掌选练举贤,任官使能。秦汉为武职,掌京师治安,汉代则兼主北军。

[2]召(shào)平:《索隐》按广陵人召平与东陵侯召平及此召平皆似别一人。即是说不似一人。

[3]绐(dài):哄骗、欺骗。按汉制,诸侯王无兵权,只有中央朝廷派驻之相国有军队指挥权,故魏勃骗召平以攫取兵权。

[4]虎符:古代帝王授予臣属兵权和调拨军队的凭证。用铜铸成虎形,背有铭文,分为两半,右半留存中央,左半发给地方官吏或统兵的将帅。调拨军队时,须由使臣持此信物验合,方能生效。

[5]将兵卫卫王:带兵守护王宫。

...

033第三十三卷荆燕世家第二十一

第三十三卷

荆燕世家第二十一

荆王刘贾、燕王刘泽,同是刘邦的远房兄弟,并且都因在刘邦统一天下中立有战功而被封为王侯,所以司马迁把他们列在同一篇中记述。

刘贾的战功主要是在楚汉相争中建立的,特别是在垓下之围中起了一定的作用,因而高祖的群臣对刘贾封王都表示支持。司马迁在论赞中说:“刘贾虽属疏,然以策为王,填江淮之间。”他的态度是很明确的。

刘泽只是在击败叛军陈豨中略有战功,刘邦封他为侯。吕后专政时,他施用权谋而被吕后封为琅邪王。其代价则是暗示大臣建议封诸吕为王,以迎合吕后的野心。这种只顾私利而不惜害国的政治权术,司马迁自然是不赞成的,所以在论赞中说:“刘泽之王,权激吕氏,然刘泽卒南面称孤者三世。”语含讥讽,显而易见。

刘泽还是一个善于投机的人。吕后一死,他立即要起兵诛吕,而一听说汉军屯兵荥阳,他又退兵自保,之后又赶到长安拥立代王为天子。其投机面目暴露无遗。《齐悼惠王世家》中对他的投机权诈还有更具体的记述。

田生是为刘泽出谋划策的人,刘泽能被封王,就是他精心策划的结果。此人行动似乎诡秘,实际就是战国时期的策士之流。

本篇最后记述了刘泽之孙刘定国乱伦事发而自杀的情况。刘定国的禽兽之行为人所不齿,司马迁疾恶如仇,他对这种丑行的揭露是毫不留情的。

【原文】

荆[1]王刘贾者,诸刘,不知其何属[2]。初起时,汉王元年[3],还定三秦[4],刘贾为将军,定塞地[5],从东[6]击项籍。

【译文】

[1]荆:春秋时楚国的古称。

[2]不知其何属:不知是刘氏家族的那一支。实际上刘贾是刘邦的堂兄。

[3]汉王元年:前206年。

[4]还定三秦:三秦指秦朝的故地关中地区,项羽以霸王号令天下,把刘邦封于汉中,为汉王。又三分关中,分别封予章邯,领咸阳以西、甘肃省东部地区,为雍王;司马欣领有咸阳以东地区,为塞王;董翳领有今陕西省北部地区,为翟王。三王领地即为三秦。置三秦的用意在于阻止刘邦东进。刘邦为了东进,首先从汉中还回攻袭三王,夺取三秦,以作对抗项羽的基地,故称还定三秦。

[5]塞地:即塞王司马欣的领地,在今河南省灵宝市西至陕西潼关一带。

[6]从东:跟从向东。

【原文】

汉四年,汉王之败成皋[1],北渡河[2],得张耳、韩信[3]军,军修武[4],深沟高垒[5],使刘贾将二万人,骑数百,渡白马津[6]入楚地,烧其积聚[7],以破其业,无以给项王军食。已而楚兵击刘贾,贾辄壁[8]不肯与战,而与彭越[9]相保。

【译文】

[1]成皋:古邑名。春秋时即郑国虎牢,后改为成皋。

[2]河:指黄河。

[3]张耳(?—前202):大梁(今河南省开封市)人。秦末参加农民起义,汉初封为赵王。事见《张耳陈馀列传》。韩信(?—前196):淮阴(今江苏省淮阴市西南)人,由楚归汉,拜为大将。

[4]修武:县名。故城在今河南省获嘉县境内。军:驻扎。

[5]深沟高垒:军事上的一种防御战术。

[6]白马津:古黄河渡口名。在今河南省滑县东北。秦汉时在白马县西北古黄河南岸,与北岸黎阳津相对。黄河南迁以前,为历代兵家必争之地。津,渡口。

[7]积聚:储存的粮草军需等物。

[8]壁:坚壁,关紧军营大门,坚守不出战。

[9]彭越(?—前196):昌邑(今山东省金乡县西北)人。常渔钜野泽中,秦末起兵反秦,后归汉,破项羽有战功,汉初封为梁王,因有人告谋反,被杀。

【原文】

汉五年,汉王追项籍至固陵[1],使刘贾南渡淮围寿春[2]。还[3]至,使人间[4]招楚大司马周殷。周殷反楚,佐刘贾举九江[5],迎武王黥布[6]兵,皆会垓下[7],共击项籍。汉王因使[8]刘贾将九江兵,与太尉卢绾[9]西南击临江王共尉。共尉已死,以临江为南郡[10]。

【译文】

[1]固陵:古村落名。在今河南省太康县西南。

[2]寿春:古邑名。楚地,在今安徽省寿县西南。秦置县,治所在今安徽省寿县。又为九江郡治所。

[3]还(xuán):通“旋”,很快地。

[4]间:私下,暗地。

[5]举:攻拔。九江:郡名。秦置,治所在寿春(今安徽省寿县)。辖境约当今安徽、河南、淮河以南,湖北省黄冈以东、江西全省。以江分九派汇合于浔阳(今江西省九江市)境内得名。

[6]黥布(?—前195):当阳(今湖北省当阳市)人,本名英布,因罪黥面,为骊山刑徒,故名。

[7]垓下:古地名。在今安徽省灵璧县东南沱河北岸。

[8]因使:于是便派遣。

[9]太尉:官名。秦汉时为全国最高武官,统领军政大权,与丞相、御史大夫并称三公。后世渐渐变为加官,无实权。卢绾(前247或256—前193):丰(今属江苏省丰县)人,随刘邦起义于沛,入汉中为将军。

[10]南郡:郡名。战国时秦置。治所在郢(今湖北省江陵县西北),后迁江陵(今县)。汉时辖境相当今湖北粉青河及襄阳市以南,荆门、洪湖以西,长江和清江流域以北,西至巫山。其后渐小。

【原文】

汉六年春,会诸侯于陈[1],废楚王信,囚之,分其地为二国。当是时也,高祖子幼,昆弟[2]少,又不贤,欲王同姓以镇[3]天下,乃诏[4]曰:“将军刘贾有功,及[5]择子弟可以为王者。”群臣皆曰:“立刘贾为荆王,王淮东[6]五十二城;高祖弟交为楚王,王淮西[7]三十六城。”因立子肥[8]为齐王。始王昆弟刘氏也。

【译文】

[1]陈:县名,在今河南省周口市淮阳区。

[2]昆弟:兄弟。

[3]镇:镇抚。

[4]诏:皇帝的命令或文告。

[5]及:宜。

[6]王(wànɡ):称王于某地,即统治某地。名词用作动词。淮东:地区名。淮水有一段是自南而北流向,向北的转折点正是寿县,因此习惯上把淮水东岸和淮水南岸的寿县一带称为淮东。

[7]淮西:地区名。淮水北岸一带,相当今皖北、豫东地区。

[8]肥:刘邦有八男,刘肥为长庶男。其母为曹氏,刘邦之外妇。高祖六年立肥为齐王。

【原文】

高祖十一年[1]秋,淮南王黥布反,东击荆。荆王贾与战,不胜,走富陵[2],为布军所杀。高祖自击破布。十二年,立沛侯刘濞[3]为吴王,王故荆地。

【译文】

[1]高祖十一年:前196年。

[2]富陵:古县名。在今江苏省淮安市洪泽区西北洪泽湖里(已被淹)。

[3]沛:古县、郡、国名。秦置县,属泗水郡。汉改为沛郡,治所在相县(今安徽省淮北市西北)。辖境相当今安徽省淮河以北、西肥河以东,河南省夏邑、永城及江苏省沛、丰等地。刘濞(前215—前154):刘邦侄,封吴王。

【原文】

燕王刘泽[1]者,诸刘远属[2]也。高帝三年,泽为郎中[3]。高帝十一年,泽以将军击陈豨[4],得王黄[5],为营陵[6]侯。

【译文】

[1]刘泽:刘邦远房兄弟。

[2]远属:同宗族中的远房。

[3]郎中:官名。战国时始置。汉代沿置,其长官为郎中令,掌车、骑、门户,内充侍卫,外从作战。

[4]陈豨:汉初封为列侯。

[5]王黄:陈豨将。

[6]营陵:县名。汉代为北海郡治所,在今山东省昌乐县东南。

【原文】

高后[1]时,齐人田生[2]游乏资,以画干[3]营陵侯泽,泽大说之,用金二百斤为田生寿。田生已得金,即归齐。二年,泽使人谓田生曰:“弗与[4]矣。”田生如[5]长安,不见泽,而假大宅,令其子求事吕后所幸[6]大谒者张子卿。居数月,田生子请张卿临[7],亲修具[8]。张卿许往。田生盛帷帐共具[9],譬如[10]列侯。张卿惊。酒酣[11],乃屏[12]人说张卿曰:“臣观诸侯王邸[13]弟百余,皆高祖一切[14]功臣。今吕氏雅故本推毂[15]高帝就天下,功至大,又亲戚太后之重[16]。太后春秋长[17],诸吕弱,太后欲立吕产[18]为王,王代[19]。太后又重发[20]之,恐大臣不听。今卿最幸,大臣所敬,何不风[21]大臣以闻太后,太后必喜。诸吕已王,万户侯[22]亦卿之有。太后心欲之,而卿为内臣,不急发[23],恐祸及身矣。”张卿大然之,乃风大臣语太后[24]。太后朝,因问大臣。大臣请立吕产为吕王[25]。太后赐张卿千斤金,张卿以其半与田生。田生弗受,因说之曰:“吕产王也,诸大臣未大服。今营陵侯泽,诸刘,为大将军[26],独此尚觖望[27]。今卿言太后,列十余县王之,彼得王,喜去,诸吕王益固矣。”张卿入言,太后然之。乃以营陵侯刘泽为琅邪[28]王。琅邪王乃与田生之国。田生劝泽急行,毋留。出关[29],太后果使人追止之,已出,即还。

...

037第三十七卷留侯世家第二十五

第三十七卷

留侯世家第二十五

这是一篇关于张良的传记。文中围绕张良一生的经历,描述了他在复杂的政治斗争和尖锐的军事斗争中的超群才干,以及他在功成名就之后不争权求利的出世思想和行为,生动地刻画了张良的为人及其性格特征,使这一历史人物活生生地展现我们面前。

青年时代的张良是一个血气方刚的豪侠人物,他不惜家财为韩报仇,行刺秦始皇。但司马迁又通过张良遇见圯上老人的情节,刻画了张良的隐忍。这是早年张良性格的又一个侧面。张良追随刘邦以后,处处表现了他的政治远见和高超谋略,如设计击败秦军,劝谏刘邦撤出秦宫,争取黥布、彭越,笼络韩信,进而灭楚等。刘邦称帝后,他建议封赏与刘邦有宿怨的雍齿,从而安定了人心,加强了内部团结。他是刘邦智囊团的核心人物,为刘邦出了很多主意,刘邦对他则言听计从。刘邦对张良的评价“运筹策帷帐中,决胜千里外”,成了对古今高明军师的共同赞语。

明哲保身是张良后半生性格的重要组成部分。张良深知“狡兔死,良狗烹;高鸟尽,良弓藏;敌国破,谋臣亡”的道理,在群臣争功的情况下,他“不敢当三万户”;刘邦对他的封赏,他极为知足;他称病杜门不出,行“道引”“辟谷”之术;他扬言“愿弃人间事,欲从赤松子游”,处处表现得急流勇退。因此,在汉初“三杰”中,韩信被杀,萧何被囚,张良却始终未伤毫毛。司马迁通过上述情节,把张良刻画成了一个城府极深、明哲保身的典型。

【原文】

留侯张良者,其先韩人也。大父开地,相韩昭侯、宣惠王、襄哀王。父平,相釐王、悼惠王。悼惠王二十三年,平卒。卒二十岁,秦灭韩。良年少,未宦事韩。韩破,良家僮三百人,弟死不葬,悉以家财求客刺秦王,为韩报仇,以大父、父五世相韩故。

良尝学礼淮阳。东见仓海君。得力士,为铁椎重百二十斤。秦皇帝东游,良与客狙击秦始皇博浪沙中,误中副车[1]。秦皇帝大怒,大索天下,求贼甚急,为张良故也。良乃更名姓,亡匿下邳。

【译文】

[1]副车:皇帝的侍从车辆。

【原文】

良尝闲从容步游下邳圯[1]上,有一老父,衣褐,至良所,直堕其履圯下,顾谓良曰:“孺子,下取履!”良鄂[2]然,欲殴之。为其老,强忍,下取履。父曰:“履我!”良业为取履,因长跪履之。父以足受,笑而去。良殊大惊,随目之。父去里所,复还,曰:“孺子可教矣。后五日平明,与我会此。”良因怪之,跪曰:“诺。”五日平明,良往。父已先在,怒曰:“与老人期,后,何也?”去,曰:“后五日早会。”五日鸡鸣,良往,父又先在,复怒曰:“后,何也?”去,曰:“后五日复早来。”五日,良夜未半往。有顷,父亦来,喜曰:“当如是。”出一编书,曰:“读此则为王者师矣。后十年兴。十三年孺子见我济北,谷城山下黄石即我矣。”遂去,无他言,不复见。旦日视其书,乃《太公兵法》[3]也。良因异之,常习诵读之。

居下邳,为任侠。项伯常[4]杀人,从良匿。

【译文】

[1]圯(yí):桥。

[2]鄂:通“愕”。

[3]《太公兵法》:相传为姜太公作的一部兵书。

[4]常:通“尝”,曾经。

【原文】

后十年,陈涉等起兵,良亦聚少年百余人。景驹自立为楚假王,在留。良欲往从之,道遇沛公。沛公将数千人,略地下邳西,遂属焉。沛公拜良为厩将。良数以《太公兵法》说沛公,沛公善之,常用其策。良为他人言,皆不省。良曰:“沛公殆天授。”故遂从之,不去见景驹。

及沛公之薛,见项梁。项梁立楚怀王。良乃说项梁曰:“君已立楚后,而韩诸公子横阳君成贤,可立为王,益树党。”项梁使良求韩成,立以为韩王。以良为韩申徒,与韩王将千余人西略韩地,得数城,秦辄复取之,往来为游兵[1]颍川。

【译文】

[1]游兵:流动不定的部队。

【原文】

沛公之从雒阳南出i-辕,良引兵从沛公,下韩十余城,击破杨熊军。沛公乃令韩王成留守阳翟,与良俱南,攻下宛,西入武关。沛公欲以兵二万人击秦峣下军,良说曰:“秦兵尚强,未可轻。臣闻其将屠者子,贾竖[1]易动以利。愿沛公且留壁[2],使人先行,为五万人具食,益为张旗帜诸山上,为疑兵,令郦食其持重宝啖[3]秦将。”秦将果畔[4],欲连和俱西袭咸阳,沛公欲听之。良曰:“此独其将欲叛耳,恐士卒不从。不从必危,不如因其解[5]击之。”沛公乃引兵击秦军,大破之。遂北至蓝田,再战,秦兵竟败。遂至咸阳,秦王子婴降沛公。

沛公入秦宫,宫室帷帐狗马重宝妇女以千数,意欲留居之。樊哙谏沛公出舍,沛公不听。良曰:“夫秦为无道,故沛公得至此。夫为天下除残贼,宜缟素为资[6]。今始入秦,即安其乐,此所谓‘助桀为虐’。且‘忠言逆耳利于行,毒药[7]苦口利于病’,愿沛公听樊哙言。”沛公乃还军霸上。

【译文】

[1]贾竖:对商人的鄙称。

[2]壁:军营。

[3]啖:利诱,引诱。

[4]畔:通“叛”。

[5]解:通“懈”,懈怠。

[6]缟素:“缟”和“素”都是白绢,这里比喻清白俭朴。资:凭借。

[7]毒药:药物的一种,常指药性猛烈的药。

【原文】

项羽至鸿门下,欲击沛公,项伯乃夜驰入沛公军,私见张良,欲与俱去。良曰:“臣为韩王送沛公,今事有急,亡去不义。”乃具以语沛公。沛公大惊,曰:“为将奈何?”良曰:“沛公诚欲倍项羽邪[1]?”沛公曰:“鲰生教我距关无内[2]诸侯,秦地可尽王,故听之。”良曰:“沛公自度能却项羽乎?”沛公默然良久,曰:“固不能也。今为奈何?”良乃固要[3]项伯。项伯见沛公。沛公与饮为寿,结宾婚。令项伯具言沛公不敢倍项羽,所以距关者,备他盗也。及见项羽后解,语在《项羽》事中。

【译文】

[1]倍:通“背”。邪:通“耶”。

[2]鲰生:浅薄无知的人。距:通“拒”,抵御。这里指把守、封锁。内:通“纳”,接收。

[3]要:通“邀”。

【原文】

汉元年正月,沛公为汉王,王巴蜀。汉王赐良金百溢[1],珠二斗,良具以献项伯。汉王亦因令良厚遗项伯,使请汉中地。项王乃许之,遂得汉中地。汉王之国,良送至褒中,遣良归韩。良因说汉王曰:“王何不烧绝所过栈道[2],示天下无还心,以固项王意。”乃使良还。行,烧绝栈道。

良至韩,韩王成以良从汉王故,项王不遣成之国,从与俱东。良说项王曰:“汉王烧绝栈道,无还心矣。”乃以齐王田荣反书告项王。项王以此无西忧汉心,而发兵北击齐。

项王竟不肯遣韩王,乃以为侯,又杀之彭城。良亡,间行归汉王,汉王亦已还定三秦矣。复以良为成信侯,从东击楚。至彭城,汉败而还。至下邑,汉王下马踞鞍而问曰:“吾欲捐关以东等弃之,谁可与共功者?”良进曰:“九江王黥布,楚枭将,与项王有郄[3];彭越与齐王田荣反梁地:此两人可急使。而汉王之将独韩信可属大事,当一面。即欲捐之,捐之此三人,则楚可破也。”汉王乃遣随何说九江王布,而使人连彭越。及魏王豹反,使韩信将兵击之,因举燕、代、齐、赵。然卒破楚者,此三人力也。

张良多病,未尝特将也,常为画策臣,时时从汉王。

【译文】

[1]溢:通“镒”,古代的重量单位,二十两为一镒(一说二十四两为一镒)。

[2]栈道:在险绝的地方傍山架木而成的道路。

[3]郄(xì):通:“隙”,隔阂,裂痕。

【原文】

汉三年,项羽急围汉王荥阳,汉王恐忧,与郦食其谋桡楚权[1]。食其曰:“昔汤伐桀,封其后于杞。武王伐纣,封其后于宋。今秦失德弃义,侵伐诸侯社稷,灭六国之后,使无立锥之地。陛下诚能复立六国后世,毕已受印,此其君臣百姓必皆戴陛下之德,莫不乡风[2]慕义,愿为臣妾[3]。德义已行,陛下南乡称霸,楚必敛衽[4]而朝。”汉王曰:“善。趣[5]刻印,先生因行佩之矣。”

食其未行,张良从外来谒。汉王方食,曰:“子房前!客有为我计桡楚权者。”具以郦生语告,曰:“于子房何如?”良曰:“谁为陛下画此计者?陛下事去矣。”汉王曰:“何哉?”张良对曰:“臣请借前箸为大王筹之。”曰:“昔者汤伐桀而封其后于杞者[6],度能制桀之死命也。今陛下能制项籍之死命乎?”曰:“未能也。”“其不可一也。武王伐纣封其后于宋者,度能得纣之头也[7]。今陛下能得项籍之头乎?”曰:“未能也。”“其不可二也。武王入殷,表商容之闾,释箕子之拘,封比干之墓[8]。今陛下能封圣人之墓,表贤者之闾,式[9]智者之门乎?”曰:“未能也。”“其不可三也。发钜桥之粟,散鹿台之钱,以赐贫穷[10]。今陛下能散府库以赐贫穷乎?”曰:“未能也。”“其不可四矣。殷事已毕,偃革为轩[11],倒置干戈,覆以虎皮,以示天下不复用兵。今陛下能偃武行文,不复用兵乎?”曰:“未能也。”“其不可五矣。休马华山之阳,示以无所为。今陛下能休马无所用乎?”曰:“未能也。”“其不可六矣。放牛桃林之阴,以示不复输积。今陛下能放牛不复输积乎?”曰:“未能也。”“其不可七矣。且天下游士离其亲戚,弃坟墓,去故旧,从陛下游者,徒欲日夜望咫尺之地。今复六国,立韩、魏、燕、赵、齐、楚之后,天下游士各归事其主,从其亲戚,反其故旧坟墓,陛下与谁取天下乎?其不可八矣。且夫楚唯无强,六国立者复桡[12]而从之,陛下焉得而臣之?诚用客之谋,陛下事去矣。”汉王辍食吐哺[13],骂曰:“竖儒[14],几败而公事!”令趣销印。

【译文】

[1]桡:削弱。

[2]乡风:归顺,服从。乡,通“向”。

[3]臣妾:奴隶(男奴为“臣”,女奴为“妾”),这里指臣民。

[4]敛衽:提起衣襟夹在带间,以示敬意。

[5]趣:通“促”,赶快。

[6]此处所云与《夏本纪》所记略有不同,《夏本纪》云:“汤封夏之后,至周封于杞”。

[7]“武王伐纣”两句所指之事,见《殷本纪》《周本纪》。

[8]“武王入殷”四句所指之事,见《殷本纪》、《周本纪》。闾:里巷的大门。

[9]式:通“轼”。古代车厢前用作扶手的横木。这里指乘车时扶着轼敬礼。

[10]“发钜桥之粟”三句所指之事,见《尚书·武成》,又见《周本纪》。钜桥,纣的粮仓所在地。鹿台,为纣所筑。

[11]偃:停止,废止。革:革车,即兵车。轩:大夫以上的贵族乘坐的车子。

[12]桡:屈服。

[13]辍:中止。哺:咀嚼着的食物。

[14]竖儒:对读书人的鄙称。

【原文】

汉四年,韩信破齐而欲自立为齐王,汉王怒。张良说汉王,汉王使良授齐王信印,语在《淮阴》事中[1]。

...

036第三十六卷曹相国世家第二十四

第三十六卷

曹相国世家第二十四

这是一篇关于曹参的传记。文中主要记述了曹参攻城野战之功和他的“清静无为”的治国思想及举动。司马迁对他的英勇善战和治国方略基本上是肯定的,认为曹参施行的政策使人民得以休养生息,也使他受到了天下人的称颂。

曹参跟随刘邦起兵以来,参加了对秦军、项羽及叛军的无数次战斗,立下了“凡下二国,县一百二十二;得王二人,相三人,将军六人……”的显赫战功,为西汉政权的建立作出了重大贡献。曹参任相国后,主张一切顺应自然,采取“无为而治”的做法。他“日夜饮醇酒”;他的下属及宾客想规劝他,他反倒一再地向他们劝酒;他甚至对周围的官员房舍中醉酒呼叫的吵闹声,不但不感到厌烦,反而“取酒张坐饮,亦歌呼与相应和”。司马迁写了他受黄老学说影响的一面,但更写了他积极的一面。他的“醉”不同于贪官污吏的醉生梦死,他的“无为”也不是真的什么事也不做(否则,善于识别人才的萧何决不会推荐曹参做自己的继承人),他只是坚定地按照刘邦、萧何制定的方针政策办事。他重视官员的素质,提拔那些质朴忠厚之人,摒弃那些华而不实、沽名钓誉之徒。生活上的醉酒并没有掩盖他政治上的清醒。萧何制定的法令对西汉初年政权的巩固和发展起了重要作用,曹参清楚地认识到了这一点。所以,他接替萧何为相后,“举事无所变更,一遵萧何约束”,不轻易改变那些行之有效的法令政策(“萧规曹随”的成语一直流传至今)。他的政治头脑和治国方针,在他与孝惠皇帝的一番对话中更加明显地表露出来。司马迁交替地写他的“醉”与“醒”,生动地刻画了曹参的形象。当然,曹参战功的获得多借助了韩信的才干和力量,而他的治国方针又过多地依从萧何,这些从文中所述事实及司马迁对曹参的评价中是可以看得出来的。

【原文】

平阳侯曹参者,沛人也。秦时为沛狱掾,而萧何为主吏,居县为豪吏矣。

高祖为沛公而初起也,参以中涓从。将击胡陵、方与,攻秦监公军,大破之。东下薛,击泗水守军薛郭[1]西。复攻胡陵,取之。徙守方与。方与反为魏[2],击之。丰反为魏,攻之。赐爵七大夫。击秦司马i-军砀东,破之,取砀、狐父、祁善置。又攻下邑以西,至虞,击章邯车骑。攻爰戚及亢父,先登。迁[3]为五大夫。北救阿,击章邯军,陷陈,追至濮阳。攻定陶,取临济。南救雍丘,击李由军,破之,杀李由,虏秦候一人。秦将章邯破杀项梁也,沛公与项羽引而东。楚怀王以沛公为砀郡长,将砀郡兵。于是乃封参为执帛,号曰建成君。迁为戚公,属砀郡。

【译文】

[1]郭:外城。

[2]魏:指魏王魏咎,战国时魏国贵族的后裔。

[3]迁:升迁。

【原文】

其后从攻东郡尉军,破之成武南。击王离军成阳南,复攻之杠里,大破之。追北[1],西至开封,击赵贲军,破之,围赵贲开封城中。西击秦将杨熊军于曲遇,破之,虏秦司马及御史各一人。迁为执珪。从攻阳武,下i-辕、缑氏,绝河津,还击赵贲军尸北,破之。从南攻犨,与南阳守i-战阳城郭东,陷陈[2],取宛,虏i-,尽定南阳郡。从西攻武关、峣关,取之。前攻秦军蓝田南,又夜击其北,秦军大破,遂至咸阳,灭秦。

【译文】

[1]追北:追击败逃的敌军。北,败逃。

[2]陈:通“阵”,交战时的战斗队列。

【原文】

项羽至,以沛公为汉王。汉王封参为建成侯。从至汉中,迁为将军。从还定三秦,初攻下辩、故道、雍、斄。击章平军于好畤南,破之,围好畤,取壤乡。击三秦军壤东及高栎,破之。复围章平,章平出好畤走。因击赵贲、内史保军、破之。东取咸阳,更名曰新城。参将兵守景陵二十日,三秦使章平等攻参,参出击,大破之。赐食邑[1]于宁秦。参以将军引兵围章邯于废丘。以中尉从汉王出临晋关。至河内,下修武,渡围津,东击龙且、项他定陶,破之。东取砀、萧、彭城。击项籍军,汉军大败走。参以中尉围取雍丘。王武反于外黄,程处反于燕,往击,尽破之。柱天侯反于衍氏。又进破取衍氏。击羽婴于昆阳,追至叶。还攻武强,因至荥阳。参自汉中为将军中尉,从击诸侯,及项羽败,还至荥阳,凡二岁。

【译文】

[1]食邑:帝王、诸侯赐给臣下的世袭封地,也叫“采邑”。

【原文】

高祖二年,拜为假[1]左丞相,入屯兵关中。月余,魏王豹反,以假左丞相别与韩信东攻魏将军孙遫军东张,大破之。因攻安邑,得魏将王襄。击魏王于曲阳,追至武垣,生得魏王豹。取平阳,得魏王母妻子,尽定魏地,凡五十二城。赐食邑平阳。因从韩信击赵相国夏说军于邬东,大破之,斩夏说。韩信与故常山王张耳引兵下井陉,击成安君,而令参还围赵别将[2]戚将军于邬城中。戚将军出走,追斩之。乃引兵诣敖仓汉王之所。韩信已破赵,为相国,东击齐。参以右丞相属韩信,攻破齐历下军,遂取临菑。还定济北郡,攻著、漯阴、平原、鬲、卢。已而从韩信击龙且军于上假密,大破之,斩龙且,虏其将军周兰。定齐,凡得七十余县。得故齐王田广相田光,其守相许章,及故齐胶东将军田既。韩信为齐王,引兵诣陈,与汉王共破项羽,而参留平齐未服者。

【译文】

[1]假:非正式的,暂时代理的。

[2]别将:配合主力军作战的将领。

【原文】

项籍已死,天下定,汉王为皇帝,韩信徙[1]为楚王,齐为郡。参归汉相印。高帝以长子肥为齐王,而以参为齐相国。以高祖六年赐爵列侯,与诸侯剖符[2],世世勿绝。食邑平阳万六百三十户,号曰平阳侯,除前所食邑。

以齐相国击陈豨将张春军,破之。黥布反,参以齐相国从悼惠王将兵车骑十二万人,与高祖会击黥布军,大破之。南至蕲,还定竹邑、相、萧、留。

参功:凡下二国,县一百二十二;得王二人,相三人,将军六人,大莫敖、郡守、司马、候、御史各一人。

【译文】

[1]徙:调职。

[2]剖符:帝王分封诸侯或功臣时,把一种竹制的凭证剖成两半,帝王与诸侯各执一半,以示信用。

【原文】

孝惠帝元年,除诸侯相国法,更以参为齐丞相。参之相齐,齐七十城。天下初定,悼惠王富于春秋[1],参尽召长老诸生,问所以安集百姓,如[2]齐故诸儒以百数,言人人殊[3],参未知所定。闻胶西有盖公,善治黄老言[4],使人厚币请之。既见盖公,盖公为言治道贵清静而民自定,推此类具言之。参于是避正堂,舍[5]盖公焉。其治要用黄老术,故相齐九年,齐国安集,大称贤相。

【译文】

[1]富于春秋:指年纪轻。

[2]如:而。

[3]殊:不同。

[4]黄老言:指道家学说(“黄”指黄帝,“老”指老子)。

[5]舍:住宿。

【原文】

惠帝二年,萧何卒。参闻之,告舍人趣[1]治行,“吾将入相”。居无何,使者果召参。参去,属[2]其后相曰:“以齐狱市[3]为寄,慎勿扰也。”后相曰:“治无大于此者乎?”参曰:“不然。夫狱市者,所以并容也,今君扰之,奸人安所容也?吾是以先之。”

【译文】

[1]趣:通“促”,赶快。

[2]属:通“嘱”,嘱托。

[3]狱市:指包揽诉讼、交易买卖等行为。

【原文】

参始微时,与萧何善;及为将相,有郤[1]。至何且死,所推贤唯参。参代何为汉相国,举事无所变更,一遵萧何约束[2]。

择郡国吏木诎[3]于文辞,重厚长者,即召除[4]为丞相史。吏之言文刻深[5],欲务声名者,辄斥去之。日夜饮醇酒。卿大夫已下吏及宾客见参不事事,来者皆欲有言。至者,参辄饮以醇酒,间之,欲有所言,复饮之,醉而后去,终莫得开说,以为常。

【译文】

[1]郤:感情上的裂痕。

[2]约束:规章,法度。

[3]木诎:质朴而不善于言辞。

[4]除:任命。

[5]言文刻深:言语文字苛求细枝末节。

【原文】

相舍后园近吏舍,吏舍日饮歌呼。从吏恶之,无如之何,乃请参游园中,闻吏醉歌呼,从吏幸相国召按[1]之。乃反取酒张坐[2]饮,亦歌呼与相应和。

参见人之有细过,专掩匿盖之,府中无事。

【译文】

[1]幸:希望。按:制止。

[2]张坐:陈设座席。坐,通“座”。

【原文】

参子窋为中大夫。惠帝怪相国不治事,以为“岂少朕与”?乃谓窋曰:“若归,试私从容问而父曰:‘高帝新弃群臣,帝富于春秋,君为相,日饮,无所请事,何以忧天下乎?’然无言吾告若也。”窋既洗沐[1]归,闲侍,自从其所谏参。参怒,而笞窋二百,曰:“趣入侍,天下事非若所当言也。”至朝时,惠帝让参曰:“与[2]窋胡治乎?乃者[3]我使谏君也。”参免冠[4]谢曰:“陛下自察圣武孰与高帝?”上曰:“联乃安敢望先帝乎!”曰:“陛下观臣能孰与萧何贤?”上曰:“君似不及也。”参曰:“陛下言之是也。且高帝与萧何定天下,法令既明,今陛下垂拱[5],参等守职,遵而勿失,不亦可乎?”惠帝曰:“善。君休矣!”

【译文】

[1]洗沐:沐浴,借指假日,又叫“休沐”。汉时规定,官员每五日一休息,用于沐浴等事。

[2]与:对于。

...

030第三十卷陈涉世家第十八

第三十卷

陈涉世家第十八

前221年,秦始皇用武力完成了中国的统一,结束了战国二百多年的纷争局面,建立了第一个中央集权的封建制国家。统一之后,他又采取了一些厚今薄古的措施,进行了政治经济和文化上的一系列改革,推动了封建经济和文化的发展,对中国历史的前进起到了进步的作用。

但是,秦始皇为了加强统一帝国的统治,加重了对农民的剥削和压迫。沉重的赋税、繁重的徭役和残酷的刑罚,逼得广大农民走投无路。终于在前209年,爆发了由陈胜、吴广领导的农民起义。由于各地纷纷响应,使这次起义迅速发展成燎原大火。陈胜、吴广虽在起义后不久身死,但各地纷起响应的起义队伍终于推翻了秦王朝的统治。

《陈涉世家》是这次起义的领袖陈涉、吴广的传记。文中真实、具体、完整地记述了爆发这次农民大起义的原因、经过和结局,从中反映了农民阶级的智慧、勇敢和大无畏的斗争精神。文章也比较生动地描写了陈涉和吴广的形象。陈涉出身雇农,胸怀大志,有政治远见,他要求人民从“苦秦”中解放;他聪明果断,具有组织群众、制定策略、指挥战争的卓越才干,不愧是农民阶级的杰出领袖。吴广虽然刻画简略,但从他与谋起义、诱杀将尉等事迹中,也表现了非凡的机智勇敢和反抗精神。在他们身上,都充分地表现了我国古代劳动人民不甘忍受黑暗统治而“舍得一身剐,敢把皇帝拉下马”的英雄气概。文章也写到了起义军内部的不和及自相残杀,陈涉称王后的贪图享受、信用奸邪、脱离群众,表明了农民阶级的局限性。

本文在写作上按事件的发展顺序记事。写起义过程,先写起义的原因,起义前的谋划,再写起义的爆发和发展,直至政权的建立,脉络非常清晰。在记述中,则采取了先因后果的写法。写起义的动因,则先写暴秦的严刑峻法;写起义的发生,则又先写将尉的残酷等。这些描写都入情入理,有力地突出了起义的正义性。文中还通过典型细节的描写,对起义的过程、轰轰烈烈的声势以及起义领袖的精神面貌进行了较为充分的展现,从而给人留下了深刻的印象。

【原文】

陈胜者,阳城[1]人也,字[2]涉。吴广者,阳夏[3]人也,字叔。陈涉少时,尝与人佣耕[4],辍耕之垄[5]上,怅恨[6]久之,曰:“苟富贵,无[7]相忘。”庸者[8]笑而应曰:“若[9]为庸耕,何富贵也?”陈涉太息[10]曰:“嗟乎,燕雀安知鸿鹄[11]之志哉!”

【译文】

[1]阳城:古县名。治所在今河南省登封市东南三十五里告成镇。

[2]字:古人有名有字。

[3]阳夏(jiǎ):古县名。治所在今河南太康县。

[4]佣耕:被人雇佣耕种田地。

[5]辍(chuò)耕:停止耕作。之:去、往。垄:田埂。

[6]怅恨:失意、不称心、叹恨的心情。

[7]无:通“毋”,不要。

[8]庸者:庸,通“佣”,指受雇为别人耕种的人。

[9]若:你。

[10]太息:长叹。

[11]嗟(jiē)乎:感叹词。鸿鹄(hú):泛指大鸟。鸿,大雁;鹄,天鹅。

【原文】

二世元年[1]七月,发闾左適戍渔阳[2],九百人屯大泽乡。陈胜、吴广皆次当行[3],为屯长[4]。会天大雨,道不通,度[5]已失期。失期,法皆斩。陈胜、吴广乃谋曰:“今亡[6]亦死,举大计[7]亦死,等死,死国可乎[8]?”陈胜曰:“天下苦秦[9]久矣。吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏[10]。扶苏以数谏[11]故,上[12]使外将兵。今或闻无罪,二世杀之[13]。百姓多闻其贤,未知其死也。项燕[14]为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之[15]。或以为死,或以为亡。今诚以吾众诈[16]自称公子扶苏、项燕,为天下唱[17],宜多应者。”吴广以为然。乃行卜[18]。卜者知其指意[19],曰:“足下[20]事皆成,有功。然足下卜之鬼乎[21]!”陈胜、吴广喜,念鬼[22],曰:“此教我先威众[23]耳。”乃丹书帛曰“陈胜王”,置人所罾[24]鱼腹中。卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之[25]矣。又间令吴广之次所旁丛祠[26]中,夜篝火[27],狐鸣呼曰[28]“大楚兴,陈胜王”。卒皆夜惊恐。旦日[29],卒中往往语[30],皆指目[31]陈胜。

【译文】

[1]二世元年:二世指秦王朝第二代皇帝嬴胡亥。

[2]发闾左:征发贫民百姓。古时,贫民居住闾左,富人居住闾右。適戍(zhé shù):被罚守边。適,通“谪”,贬斥。渔阳:古县名,秦置,治所在今北京市密云区西南。

[3]皆次当行(hánɡ):都被编入被罚守边的队伍。次,编次。行,队伍。

[4]屯长:秦代戍边队伍行进途中所置领队。

[5]度(duó):推测。

[6]亡:逃亡。

[7]举大计:发动戍卒举行反秦起义。

[8]等死:同样是死。等,等同。死国可乎:为国事而死可以吗?

[9]苦秦:天下百姓遭受秦朝暴政的苦难。

[10]扶苏:秦始皇长子嬴扶苏。

[11]数(shuò)谏:多次劝谏。

[12]上:指秦始皇。

[13]二世杀之:秦始皇死后,胡亥与宦官赵高、丞相李斯密谋,假造秦始皇的诏令,逼扶苏自杀。

[14]项燕:战国时楚国大将,项羽祖父,秦灭楚时,兵败被围自杀。

[15]怜之:爱戴他。怜,爱。

[16]诚:真的;假若。诈:冒称。

[17]唱:通“倡”,倡导。

[18]行卜:去占卜吉凶。行,往、去。

[19]指意:意图。

[20]足下:古时对同辈人的尊称。

[21]卜之鬼乎:问过鬼神吗?

[22]念鬼:考虑行鬼神之事。

[23]威众:在众人中取得威信。

[24]罾(zēnɡ):以竹、木做架子的方形鱼网,置水中往上提起以捕鱼,楚语谓之“扳罾”。此句中的罾用作动词。

[25]固以怪之:本来就已经奇怪了。

[26]间(jiàn)令:私遣。间,私下。次所:驻地。丛祠:树丛中的神祠。

[27]篝(ɡōu)火:用薰笼罩住火。篝,竹制的薰笼,烤烘衣物用。

[28]狐呜呼曰:装成狐狸的叫声呼喊。

[29]旦日:明天,次日。

[30]卒中往往语:戍卒中纷纷谈论。往往:到处。

[31]指目:指点注视。

【原文】

吴广素爱人,士卒多为用者。将尉[1]醉,广故数言欲亡,忿恚尉[2],令辱之[3],以激怒其众。尉果笞[4]广。尉剑挺[5],广起,夺而杀尉。陈胜佐之,并杀两尉。召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。藉弟令毋斩[6],而戍死者固十六七[7]。且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁[8]有种乎!”徒属皆曰:“敬受命[9]。”乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也。袒右[10],称大楚。为坛而盟,祭以尉首。陈胜自立为将军,吴广为都尉[11]。攻大泽乡,收而攻蕲[12]。蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇[13]蕲以东。攻铚、酂、苦、柘、谯[14]皆下之。行收兵[15]。比至陈[16],车六七百乘,骑千余,卒数万人。攻陈,陈守令皆不在[17],独守丞与战谯门[18]中。弗胜,守丞死,乃入据陈。数日,号令召三老、豪杰与皆来会计事[19]。三老、豪杰皆曰:“将军身被坚执锐[20],伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷[21],功宜为王。”陈涉乃立为王,号为张楚[22]。

【译文】

[1]将尉:秦时县尉,大县有二县尉,带领戍卒的县尉称将尉。

[2]忿恚(huì)尉:使将尉忿怒。

[3]令辱之:让将尉凌辱吴广。

[4]笞(chī):用竹杖、竹板或荆条抽打。

[5]剑挺:剑脱出鞘。

[6]藉弟令毋斩:假使不被斩首。

[7]戍死:死在戍边徭役中。固:必。十六七:十分之六七。

[8]宁:难道。

[9]敬受命:恭恭敬敬接受命令。

[10]袒右:解衣露出右臂,以作标志。

[11]都尉:战国时官名,比将军略低的武官。

[12]蕲(qí):古县名,秦置,治所在今安徽省宿州市埇桥区东南。

...

039第三十九卷绛侯周勃世家第二十七

第三十九卷

绛侯周勃世家第二十七

本篇是汉初名将周勃和周亚夫父子二人的合传。周勃父子都是汉朝初期的有功之臣。周勃是诛吕安刘的主要决策者和组织者,为挽救刘氏政权立了大功,所以司马迁把他作为汉初的主要功臣之一列入世家。周亚夫是平定“七国之乱”的汉军统帅,为削弱诸侯王的割据势力和巩固汉王朝的中央政权立了大功。父子二人都是在最关键的时刻有功于汉室,这样的功臣理应受到恩宠与殊荣,但他们都只做了两三年的丞相就被免职了。尤其令人不平的是,父子二人晚年都因被诬告谋反而被捕入狱。周勃虽由于薄太后的干预被无罪释放,但已在狱中受尽了狱吏的凌辱。周亚夫则是入狱后五日不食,呕血而死。周亚夫之死显然是对汉朝统治者迫害功臣的无声抗议。汉朝从高祖到武帝,对待许多功臣都心怀疑忌,刻薄寡恩。萧何入过狱,韩信最终被杀,樊哙也曾被捕,周勃父子的遭遇更具有典型性。所以,有人认为这是一篇专写功臣受辱的传记。汉朝皇帝的刻薄寡恩,司马迁是有亲身感受的,所以在这篇传记中有一股愤愤不平之情不断流注于笔端。

周勃父子的一生有许多相似之处,但作者对两个人物的写法不尽相同,这是本篇的一大特色。如写周勃之功,详细罗列他随从高祖东征西讨所立的大小战功几十次,而对他的主要功绩诛吕安刘只是几笔带过,以“互见法”详记在其他篇中。初看似乎不甚合理,细想就会理解,作者正是要有意突出周勃的战功之多。这一方面可以为高祖临终遗言“周勃重厚少文,然安刘氏者必勃也”提供可信的依据(《高祖本纪》中极少提到周勃),另一方面又与后来周勃的被捕入狱形成强烈的对比。写周亚夫则换了另一副笔墨。先是通过对细柳军营的精彩描述突出了周亚夫治军的严谨、严肃与严格,大臣都被惊呆,皇帝也不能不为之赞叹。接着写他在平定七国之乱时的胸有成竹,从容不迫,任何干扰也不能动摇他的既定策略,皇帝的诏令也不例外。这两个片断,作者都是运用特写的手法生动地描绘了周亚夫的大将风度。

两个人物同中有异、异中见同,由此我们可以看到太史公笔法的灵活与巧妙。

【原文】

绛侯周勃者,沛人也。其先[1]卷人,徙沛。勃以织薄曲[2]为生,常为人吹萧给丧事[3],材官引强[4]。

高祖之为沛公初起,勃以中涓从攻胡陵,下方与。方与反,与战,却适[5]。攻丰,击秦军砀东。还军留及萧。复攻砀,破之。下下邑,先登[6]。赐爵五大夫。攻蒙、虞,取之。击章邯车骑,殿[7]。定魏地。攻爰戚、东缗,以往至栗,取之。攻啮桑,先登。击秦军阿下,破之。追至濮阳,下甄城。攻都关、定陶,袭取宛朐,得单父令[8]。夜袭取临济,攻张,以前至卷,破之。击李由军雍丘下。攻开封,先至城下为多[9]。后章邯破杀项梁,沛公与项羽引兵东如砀。自初起沛还至砀,一岁二月。楚怀王封沛公号安武侯,为砀郡长。沛公拜勃为虎贲令,以令从沛公定魏地。攻东郡尉于城武,破之。击王离军,破之。攻长社,先登。攻颍阳、缑氏,绝河津。击赵贲军尸北。南攻南阳守i-[10],破武关、峣关。破秦军于蓝田。至咸阳,灭秦。

【译文】

[1]先:祖先。

[2]薄曲:养蚕器具,用竹子或芦苇编织,今称“蚕箔”。薄,通“箔”。

[3]吹萧给丧事:意思是为办丧事的人家吹箫奏哀乐或为唱挽歌伴奏。给,供给,这里是服事的意思。按:当时的箫又称排箫,由长短不同的竹管若干根并列制成。

[4]材官:勇武的士卒。引强:拉强弓。

[5]却:打退。适:通“敌”。

[6]登:指登上城墙。

[7]殿:下等功。也可解释为殿后,即后卫部队。

[8]令:县令。

[9]多:功勋的一种,力战有功为多。

[10]i-(yǐ):南阳郡守的名字。

【原文】

项羽至,以沛公为汉王。汉王赐勃爵为威武侯。从入汉中,拜为将军。还定三秦,至秦,赐食邑怀德[1]。攻槐里、好畤,最[2]。击赵贲、内史保[3]于咸阳,最。北攻漆。击章平姚卬军。西定汧。还下郿、频阳。围章邯废丘。破西丞[4]。击盗巴军,破之。攻上邽。东守峣关。转击项籍。攻曲逆[5],最。还守敖仓,追项籍。籍已死,因东定楚地泗、东海郡,凡得二十二县。还守洛阳、栎阳,赐与颍阴侯[6]共食钟离。以将军从高帝击反者燕王臧荼,破之易下。所将卒当驰道[7]为多。赐爵列侯[8],剖符[9]世世勿绝。食绛[10]八千一百八十户,号绛侯。

以将军从高帝击反韩王信[11]于代,降下霍人。以前至武泉,击胡骑,破之武泉北。转攻韩信军铜鞮,破之。还降太原六城。击韩信胡骑晋阳下,破之,下晋阳。后击韩信军于硰石,破之,追北[12]八十里。还攻楼烦三城,因击胡骑平城下,所将卒当驰道为多。勃迁[13]为太尉。

【译文】

[1]食邑:即封地。受封者在此征收税以应生活之需,所以又称为“食邑”。

[2]最:上等功。

[3]保:人名。

[4]西:地名。丞:县丞。

[5]曲逆:地名。清梁玉绳《史记志疑》认为文字有误,《汉书》作“曲遇”是对的。

[6]颍阴侯:即灌婴。

[7]当:抵御敌人。驰道:古代供皇帝车马行驶的大道。

[8]列侯:秦汉时设置的二十等爵位中最高的就是列侯。

[9]符:古代朝廷传达命令或调兵遣将的凭证,剖分为二,朝廷与大臣或将官各执其一。这里是说刘邦许诺周勃的爵位可以世代相传,双方剖分一符作为永久的凭证。

[10]食绛:以绛县为食邑。

[11]韩王信:战国韩国国王的后代,有时也简称韩信,与汉将韩信是两个人。关于他的事迹可参阅《韩信卢绾列传》。

[12]追北:追击败逃的敌军。北:败逃。

[13]迁:调动官职,多指升官。

【原文】

击陈豨[1],屠[2]马邑。所将卒斩豨将军乘马i-[3]。击韩信、陈豨、赵利军于楼烦,破之。得豨将宋最、雁门守圂[4]。因转攻得云中守遫[5]、丞相箕肆、将勋[6]。定雁门郡十七县,云中郡十二县。因复击豨灵丘,破之,斩豨,得豨丞相程纵、将军陈武、都尉高肆。定代郡九县。

燕王卢绾反[7],勃以相国代樊哙将[8],击下蓟,得绾大将抵、丞相偃、守陉、太尉弱、御史大无施[9],屠浑都。破绾军上兰,复击破绾军沮阳。追至长城,定上谷十二县,右北平十六县,辽西、辽东二十九县,渔阳二十二县。最[10]从高帝得相国一人,丞相二人,将军、二千石[11]各三人;别破军二,下城三,定郡五,县七十九,得丞相、大将各一人。

【译文】

[1]关于陈豨的详情,可参阅《韩信卢绾列传》。

[2]屠:屠城。攻破敌城后,烧毁建筑,屠杀军民。

[3]乘马i-:人名。乘马,复姓。

[4]圂:雁门郡守的名字。

[5]遫:云中郡守的名字。

[6]勋:将军的名字。

[7]燕王卢绾反叛的详情,参阅《韩信卢绾列传》。

[8]这句文字可能有误。按本篇所述及《陈丞相世家》《樊郦滕灌列传》所记,周勃这时是太尉不是相国。这时的相国是樊哙。

[9]从“得绾大将抵”至此处,其中的抵、偃、陉、弱、施五个字都是人名。

[10]最:总计。

[11]二千石:指年俸是二千石这一等级的官吏。汉代以年俸粟米的数额分别官吏的等级,郡守、郡尉都属二千石这一等级。

【原文】

勃为人木强[1]敦厚,高帝以为可属[2]大事。勃不好文学[3],每召诸生说士[4],东乡[5]坐而责之:“趣[6]为我语。”其椎少文[7]如此。

勃既定燕而归,高祖已崩矣,以列侯事孝惠帝。孝惠帝六年,置太尉官,以勃为太尉。十岁,高后崩。吕禄以赵王为汉上将军,吕产以吕王为汉相国,秉[8]汉权,欲危刘氏。勃为太尉,不得入军门。陈平为丞相,不得任事[9]。于是勃与平谋,卒诛诸吕而立孝文皇帝。其语在《吕后》《孝文》[10]事中。

文帝既立,以勃为右丞相,赐金五千斤,食邑万户。居月余,人或说勃曰:“君既诛诸吕,立代王[11],威震天下,而君受厚赏,处尊位,以[12]宠,久之即祸及身矣。”勃惧,亦自危,乃谢[13]请归相印。上许之。岁余,丞相平卒,上复以勃为丞相。十余月,上曰:“前日吾诏列侯就国[14],或未能行,丞相吾所重,其率先之。”乃免相就国。

【译文】

[1]木强:质朴刚强。

[2]属:委托,托付。

[3]文学:文,文辞、文章;学,学问。

[4]说士:游说之士。

[5]乡:通“向”,面向。

[6]趣:通“促”,赶快。

[7]椎:朴实。少文:缺少文采。

[8]秉:掌握,把持。

[9]任事:指处理政事。

[10]《吕后》:指《吕太后本纪》。《孝文》:指《孝文本纪》。

...

032第三十二卷楚元王世家第二十

第三十二卷

楚元王世家第二十

本篇虽名为《楚元王世家》,但实际上记述了西汉初年刘姓楚国和赵国的兴衰历史。楚国的始封国君是汉高祖刘邦的四弟楚元王刘交;赵国的始封国君是高祖的亲家张耳,后传子张敖。后高祖封三子刘如意为赵王,吕后专制时先后封刘友、刘恢、吕禄为赵王。文帝时封刘友子刘遂为赵王。

【原文】

楚元王刘交者,高祖之同母[1]少弟也,字游。

高祖兄弟四人,长兄伯,伯蚤[2]卒。始高祖微[3]时,尝辟[4]事,时时与宾客过巨嫂[5]食。嫂厌叔,叔与客来,嫂详[6]为羹尽,栎釜[7],宾客以故去。已而视釜中尚有羹,高祖由此怨其嫂。及高祖为帝,封昆弟[8],而伯子独不封。太上皇[9]以为言,高祖曰:“某[10]非忘封之地,为其母不长者[11]耳。”于是乃封其子信为羹颉侯[12]。而王次兄仲于代[13]。

【译文】

[1]同母:《汉书》作同父,言同父,即言异母。

[2]蚤:通“早”。

[3]微:卑微,低下。

[4]辟:通“避”,逃避。

[5]巨嫂:长嫂,大嫂。巨,大。

[6]详:通“佯”,假装。

[7]栎釜:刮锅边出声。釜,锅。

[8]昆弟:兄弟。

[9]太上皇:皇帝的父亲称太上皇,这里指刘邦的父亲。

[10]某:谦称。

[11]不长者:不像长辈的样子。

[12]羹颉侯:汉高祖七年封。羹颉,羹尽之意。

[13]次兄:二哥,名喜,字仲。其子刘濞,后改封吴王。代:汉封国,在今河北省境,辖云中、雁门、代三郡五十三县,其都在今河北省蔚县东北。汉高祖十一年(前196),平定陈豨叛乱,立子恒(即后来的文帝)为代王,都中都(今山西省平遥县西北)。

【原文】

高祖六年[1],已禽楚王韩信[2]于陈,乃以弟交为楚王,都彭城[3]。即位二十三年卒,子夷王郢[4]立。夷王四年卒,子王戊立。

【译文】

[1]高祖六年:前201年。

[2]禽:通“擒”。楚王韩信:即后来淮阴侯韩信。

[3]彭城:县名。故城在今江苏省徐州市。

[4]郢:《汉书》作郢客。

【原文】

王戊立二十年,冬,坐为薄太后服[1]私奸,削东海郡[2]。春,戊与吴王[3]合谋反,其相张尚、太傅赵夷吾谏,不听。戊杀尚、夷吾,起兵与吴西攻梁[4],破棘壁[5]。至昌邑[6]南,与汉将周亚夫[7]战。汉绝吴、楚粮道,士卒饥,吴王走,楚王戊自杀,军遂降汉。

【译文】

[1]坐:因犯……罪。薄太后:汉高祖之姬,汉文帝之母。服:服丧。

[2]东海郡:治所在今山东省郯城县北。辖境相当今山东费县、临沂、江苏省连云港市赣榆区以南,山东枣庄市、江苏邳州市以东和江苏宿迁市宿城区、灌南以北地区。

[3]吴王:刘濞,刘邦次兄刘喜之子。

[4]梁:汉封国。都城在睢阳,今河南省商丘市南。

[5]棘壁:地名。故城在今河南省永城市西北。

[6]昌邑:县名,故城在今山东省金乡县西北。

[7]周亚夫:(?—前143)西汉名将。沛县人。周勃之子。初封条侯。文帝时为河内太守,景帝时任太尉,平定吴楚七国之乱有功,迁为丞相。

【原文】

汉已平吴、楚,孝景帝欲以德侯[1]子续吴,以元王子礼续楚。窦太后[2]曰:“吴王,老人也,宜为宗室顺善[3]。今乃首率七国,纷乱天下,奈何续其后!”不许吴,许立楚后。是时礼为汉宗正[4]。乃拜礼为楚王,奉元王宗庙[5],是为楚文王。

【译文】

[1]德侯:名广,代王刘仲之子、吴王濞之弟。

[2]窦太后:汉文帝的皇后,汉景帝之母。

[3]顺善:遵守法度的表率。顺,顺从,引申为“效忠”。善,慈善。引申为“行善”。

[4]宗正:官名。

[5]奉:供奉,即祭祀之意。宗庙:帝王、诸侯祭祀祖先的处所。亦作王室的代称。

【原文】

文王立三年卒,子安王道立。安王二十二年卒,子襄王注立。襄王立十四年卒,子王纯代立。王纯立,地节二年[1],中人[2]上书告楚王谋反,王自杀,国除,入汉为彭城郡。

【译文】

[1]地节二年:为前68年。地节为汉宣帝年号。

[2]中人:即宫人。

【原文】

赵王刘遂者,其父高祖中子,名友。谥曰“幽”。幽王以忧死,故为“幽”。高后王[1]吕禄于赵,一岁而高后崩。大臣诛诸吕[2]吕禄等,乃立幽王子遂为赵王。

【译文】

[1]高后:即吕后,汉高祖刘邦的正后,汉惠帝之母。王:封王,使王。

[2]诸吕:吕后诸兄弟几家族子弟称诸吕。

【原文】

孝文帝[1]即位二年,立遂弟辟彊,取赵之河间郡[2]为河间王,是为文王。立十三年卒,子哀王福立。一年卒,无子,绝后,国除,入于汉。

【译文】

[1]孝文帝:即汉文帝刘恒,汉王期自称“以孝治天下”,所以自惠帝以后,都在谥号上加个“孝”字。

[2]河间郡:治所在乐成(今河北省献县东南)。

【原文】

遂既王赵二十六年,孝景帝时坐晁错[1]以適削赵王常山之郡。吴、楚反,赵王遂与合谋起兵。其相建德、内史王悍谏。不听。遂烧杀建德、王悍,发兵屯其西界,欲待吴与俱西。北使匈奴[2],与连和攻汉。汉使曲周[3]侯郦寄击之。赵王遂还,城守邯郸[4],相距七月。吴楚败于梁,不能西。匈奴闻之,亦止,不肯入汉边。栾布[5]自破齐还,乃并兵引水灌赵城。赵城坏,赵王自杀,邯郸遂降。赵幽王绝后。

【译文】

[1]晁错(前200—前154):西汉政论家。

[2]匈奴:中国古代北方民族之一。

[3]曲周:县名。故城在今河北省曲周县东北。

[4]邯郸:赵都。故城在今河北省邯郸市。

[5]栾布:西汉梁人。文帝时为燕相。

【原文】

太史公曰:国之将兴,必有祯祥,君子用而小人退。国之将亡,贤人隐,乱臣贵。使[1]楚王戊毋刑申公,遵其言,赵任防与先生[2],岂有篡杀之谋,为天下僇[3]哉?贤人乎,贤人乎!非质有其内,恶能用之哉?甚矣,“安危在出令,存亡在所任”,诚哉是言也!

...

038第三十八卷陈丞相世家第二十六

第三十八卷

陈丞相世家第二十六

这是一篇关于陈平的传记。陈平是刘邦的重要谋臣之一,多次替刘邦出谋划策,为刘邦立汉作出了不小的贡献。本文写了陈平的一生,但突出刻画的是他的谋略。司马迁将最能体现陈平智谋的言行重点地加以描绘,显示本文结构严谨,剪裁得当。

司马迁写陈平的智谋主要从两个方面用笔。一是陈平为刘邦服务,维护刘氏政权。在楚汉对峙时期,他根据项羽为人猜忌的弱点,施用反间计,离间了项王君臣,削弱了楚军的力量,解了荥阳之围;韩信自立为齐王后,刘邦怒不可遏,陈平从刘邦的根本利益出发,暗示刘邦封立韩信;在有人上告韩信谋反时,陈平为刘邦设伪游云梦之计,使韩信束手就擒;刘邦被匈奴围困于平城的危急时刻,陈平设计使刘邦安然脱险;在平定陈豨和黥布叛乱的过程中,陈平六出奇计,每次都因此增加封邑;吕后去世后,他与绛侯周勃合谋,计诛吕氏宗族,拥立孝文皇帝,避免了分裂。陈平智谋的另一方面体现在他的明哲保身上。当刘邦因一时愤怒,命令陈平斩杀樊哙时,陈平为不给自己添惹麻烦,仅囚禁了樊哙;陈平通过种种手段,使吕i-的谗言不起任何作用;吕后欲立诸吕为王时,陈平没有像王陵那样说出自己的真实想法,而是表示赞同;陈平在回答孝文皇帝的询问时是那样左右逢源,善于应对。当然,在陈平的“谋”中是不乏阴谋诡计的,司马迁屡写刘邦“用其奇计策”“用陈平奇计”,陈平“计秘,世莫得闻”,“奇计或颇秘,世莫能闻”(陈平自己也承认自己“多阴谋”)。正是由于陈平的“谋”,才使得他在复杂多变的政治环境自免于祸,善始善终。司马迁肯定了陈平的智谋能够“救纷纠之难,振国家之患”,同时对陈平使用阴谋诡计坑害他人、保全自身持一定的批判态度。

【原文】

陈丞相平者,阳武户牖乡人也。少时家贫,好读书,有田三十亩,独与兄伯居。伯常耕田,纵平使游学。平为人长美色。人或谓陈平曰:“贫何食而肥若是?”其嫂嫉平之不视家生产,曰:“亦食糠覈耳[1]。有叔如此,不如无有。”伯闻之,逐其妇而弃之。

及平长,可娶妻,富人莫肯与者,贫者平亦耻之。久之,户牖富人有张负,张负女孙五嫁而夫辄死,人莫敢娶。平欲得之。邑中有丧,平贫,侍丧,以先往后罢为助。张负既见之丧所,独视伟平,平亦以故后去。负随平至其家,家乃负郭穷巷[2],以弊[3]席为门,然门外多有长者[4]车辙。张负归,谓其子仲曰:“吾欲以女孙予陈平。”张仲曰:“平贫不事事,一县中尽笑其所为,独柰[5]何予女乎?”负曰:“人固有好美如陈平而长贫贱者乎?”卒与女。为平贫,乃假贷[6]币以聘,予酒肉之资以内妇[7]。负诫其孙曰:“毋以贫故,事人不谨。事兄伯如事父,事嫂如母。”平既娶张氏女,赍[8]用益饶,游道日广。

里中社[9],平为宰[10],分肉食甚均。父老曰:“善,陈孺子之为宰!”平曰:“嗟乎,使平得宰天下,亦如是肉矣!”

【译文】

[1]糠覈:指粗劣的饮食。

[2]负:背靠着。郭:城外加筑的一道城墙。穷巷:陋巷。

[3]弊:破旧。

[4]长者:显贵者的称呼。

[5]柰:通“奈”。

[6]假贷:借给。

[7]内妇:娶妻。内,通“纳”。

[8]赍(zī)用:资财。赍,通“资”。

[9]里:古时一种居民组织,先秦以二十五家为“里”。陈平所在的里叫库上里。社:祭祀土地神。

[10]宰:主持割肉的人。

【原文】

陈涉起而王陈,使周i-略定魏地,立魏咎为魏王,与秦军相攻于临济。陈平固已前谢[1]其兄伯,从少年往事魏王咎于临济。魏王以为太仆。说魏王不听,人惑谗之,陈平亡去。

久之,项羽略地至河上,陈平往归之,从入破秦,赐平爵卿。项羽之东王彭城也,汉王还定三秦而东,殷王反楚。项羽乃以平为信武君,将魏王咎客在楚者以往,击降殷王而还。项王使项悍拜平为都尉,赐金二十镒[2]。居无何,汉王攻下殷。项王怒,将诛定殷者将吏。陈平惧诛,乃封其金与印,使使归项王,而平身间行杖[3]剑亡。渡河,船人见其美丈夫独行,疑其亡将,要[4]中当有金玉宝器,目之,欲杀平。平恐,乃解衣裸而佐刺[5]船。船人知其无有,乃止。

【译文】

[1]谢:辞别。

[2]溢:古代的重量单位,二十两为一镒(一说二十四两为一镒)。

[3]杖:通“仗”,拿着。

[4]要:通“腰”。

[5]刺:撑。

【原文】

平遂至修武降汉,因魏无知求见汉王,汉王召入。是时万石君奋为汉王中涓,受平谒[1],入见平。平等七人俱进,赐食。王曰:“罢,就舍矣。”平曰:“臣为事来,所言不可以过今日。”于是汉王与语而说[2]之,问曰:“子之居楚何官?”曰:“为都尉。”是日乃拜平为都尉,使为参乘[3],典[4]护军。诸将尽i-[5],曰:“大王一日得楚之亡卒,未知其高下,而即与同载,反使监护军长者[6]!”汉王闻之,愈益幸平。遂与东伐项王。至彭城,为楚所败。引而还,收散兵至荥阳,以平为亚将,属于韩王信,军广武。

【译文】

[1]谒:名帖。名帖上有姓名、籍贯、官爵及要叙述的事项等,进见时使用。

[2]说:通“悦”。

[3]参乘:车右边陪乘的人。

[4]典:主管。

[5]i-(huān):喧哗。

[6]监护军长者:监督我们这些长者。此处“军”疑为衍文(《汉书》《后汉书》《汉纪》此句均为“监护长者”)。

【原文】

绛侯、灌婴等咸谗陈平曰:“平虽美丈夫,如冠玉耳,其中未必有也。臣闻平居家时,盗其嫂;事魏不容,亡归楚;归楚不中,又亡归汉。今日大王尊官之,令护军。臣闻平受诸将金,金多者得善处,金少者得恶处。平,反覆乱臣也,愿王察之。”汉王疑之,召让[1]魏无知。无知曰:“臣所言者,能也;陛下所问者,行也。今有尾生、孝己之行而无益处于胜负之数[2],陛下何暇用之乎?楚汉相距,臣进奇谋之士,顾其计诚足以利国家不耳[3]。且盗嫂受金何足疑乎?”汉王召让平曰:“先生事魏不中,遂事楚而去,今又从吾游,信者固多心乎?”平曰:“臣事魏王,魏王不能用臣说,故去事项王。项王不能信人,其所任爱,非诸项即妻之昆弟,虽有奇士不能用,平乃去楚。闻汉王之能用人,故归大王。臣裸身来,不受金无以为资。诚臣计画有可采者,愿大王用之;使无可用者,金具在,请封输官,得请骸骨[4]。”汉王乃谢,厚赐,拜为护军中尉,尽护诸将。诸将乃不敢复言。

【译文】

[1]让:责备。

[2]数:命运。

[3]不(fǒu):通“否”。

[4]请骸骨:请求辞职。骸骨,身体。

【原文】

其后,楚急攻,绝汉甬道[1],围汉王于荥阳城。久之,汉王患之,请割荥阳以西以和。项王不听。汉王谓陈平曰:“天下纷纷,何时定乎?”陈平曰:“项王为人,恭敬爱人,士之廉节好礼者多归之。至于行功爵邑,重[2]之,士亦以此不附。今大王慢而少礼,士廉节者不来;然大王能饶[3]人以爵邑,士之顽钝[4]嗜利无耻者亦多归汉。诚各去其两短,袭其两长,天下指麾[5]则定矣。然大王恣侮人,不能得廉节之士。顾楚有可乱者,彼项王骨鲠[6]之臣亚父、钟离眛、龙且、周殷之属,不过数人耳。大王诚能出捐数万斤金,行反间[7],间其君臣,以疑其心,项王为人意忌[8]信谗,必内相诛。汉因举兵而攻之,破楚必矣。”汉王以为然,乃出黄金四万斤,与陈平,恣所为,不问其出入。

【译文】

[1]甬道:两侧筑墙的通道。

[2]重:看重,爱惜。这里指吝啬。

[3]饶:另外增添。这里指舍得。

[4]顽钝:圆滑没有骨气。

[5]指麾:指点、挥手,形容事情容易办到。麾,通“挥”,招手。

[6]骨鲠:比喻刚直。鲠:直爽。

[7]反间:离间敌人内部,使敌方发生内讧。

[8]意忌:猜忌。意,怀疑。

【原文】

陈平既多以金纵反间于楚军,宣言[1]诸将钟离眛等为项王将,功多矣,然而终不得裂地[2]而王,欲与汉为一,以灭项氏而分王其地。项羽果意不信钟离眛等。项王既疑之,使使至汉。汉王为太牢具[3],举进。见楚使,即详惊曰:“吾以为亚父使,乃项王使!”复持去,更以恶草具[4]进楚使。楚使归,具以报项王。项王果大疑亚父。亚父欲急攻下荥阳城,项王不信,不肯听。亚父闻项王疑之,乃怒:“天下事大定矣,君王自为之!愿请骸骨归!”归未至彭城,疽[5]发背而死。陈平乃夜出女子二千入荥阳城东门,楚因击之,陈平乃与汉王从城西门夜出去。遂入关,收散兵复东。

【译文】

[1]宣言:宣扬,扬言。

[2]裂地:划割土地。

[3]太牢具:指规格很高的丰盛酒宴。太牢,古代帝王、诸侯祭祀社稷时,牛、羊、豕三牲全备为“太牢”。具,饮食,酒肴。

[4]草具:粗劣的饮食。

[5]疽:毒疮。

【原文】

其明年,淮阴侯破齐,自立为齐王,使使言之汉王。汉王大怒而骂,陈平蹑[1]汉王。汉王亦悟,乃厚遇齐使,使张子房卒立信为齐王。封平以户牖乡。用其奇计策,卒灭楚。常以护军中尉从定燕王臧荼。

汉六年,人有上书告楚王[2]韩信反。高帝问诸将,诸将曰:“亟发兵坑竖子耳。”高帝默然。问陈平,平固辞谢,曰:“诸将云何?”上具告之。陈平曰:“人之上书言信反,有知之者乎?”曰:“未有。”曰:“信知之乎?”曰:“不知。”陈平曰:“陛下精兵孰与楚?”上曰:“不能过。”平曰:“陛下将用兵有能过韩信者乎?”上曰:“莫及也。”平曰:“今兵不如楚精,而将不能及,而举兵攻之,是趣[3]之战也,窃为陛下危之。”上曰:“为之奈何?”平曰:“古者天子巡狩[4],会诸侯。南方有云梦,陛下弟[5]出伪游云梦,会诸侯于陈。陈,楚之西界,信闻天子以好出游,其势必无事而郊迎谒。谒,而陛下因禽[6]之,此特一力士之事耳。”高帝以为然,乃发使者告诸侯会陈,“吾将南游云梦”。上因随以行。行未至陈,楚王信果郊迎道中。高帝豫[7]具武士,见信至,即执缚之,载后车[8]。信呼曰:“天下已定,我固当烹!”高帝顾谓信曰:“若毋声!而反,明矣!”武士反接之。遂会诸侯于陈,尽定楚地。还至雒阳,赦信以为淮阴侯,而与功臣剖符[9]定封。

...

003第三卷殷本纪第三

第三卷

殷本纪第三

殷本来叫作商。商也是一个古老的部落,始祖契大约与夏禹同时,被封于商。到前17世纪或前16世纪,商族逐渐强大,商汤发动了灭夏战争。夏亡,商朝正式建立,定都于亳,成为我国历史上第二个奴隶制王朝。大约到前13世纪,商王盘庚迁都于殷。此后,直至商纣灭亡,共二百七十余年,一般称之为殷。整个商朝,后来或称商殷,或称殷商。

《殷本纪》系统地记载了商朝的历史,描画了一幅商部族兴起,商王朝由建立直至灭亡的宏伟图卷。

在殷王朝统治的约六百年中,几经兴衰,而成汤的兴起,盘庚、武丁的中兴,以及纣的灭亡,则是殷朝历史中起着关键作用的几个最重大的事件。司马迁饱含热情地歌颂了成汤、盘庚、武丁等贤君敬畏上天、修行德政、为民谋利的政治业绩,又无情地贬抑了殷纣的刚愎自用、拒谏饰非、荒淫无度、迫害贤良、残害百姓等。一个王朝的历史,历经十七代三十王(太丁早死不在内),而司马迁只抓住这几个典型关节,泼墨重彩,而其他则一带而过,使得全篇虚实相映,详略有当。

在刻画人物方面,司马迁抓住了能凸显人物个性的几个典型事例,加以叙述、描写,既体现了历史的真实,又使得人物形象丰满、栩栩如生。如成汤祝网、太甲思过、武丁得说等,就把各位贤君修行德政的宽厚形态表现得淋漓尽致。尤其对于纣的描写,几乎完全以叙述的口吻,一件一件地罗列史实,再加上有周文王、周武王的映衬,一个暴君的形象便跃然纸上,成为一个千古流传的暴君典型。

【原文】

殷契[1],母曰简狄[2],有娀氏[3]之女,为帝喾次妃。三人行浴,见玄鸟[4]堕其卵,简狄取吞之,因孕生契。契长而佐禹治水有功。帝舜乃命契曰:“百姓不亲,五品不训[5],汝为司徒[6]而敬敷五教。五教在宽。”封于商[7],赐姓子氏[8]。契兴于唐、虞、大禹之际,功业著于百姓。百姓以平[9]。

【译文】

[1]殷:地名。今河南省安阳市。商朝曾迁都于此,故又称殷商。契(xiè):字或作“偰”,又作“卨”,殷商的始祖,故又称殷契。

[2]简狄:旧本作“简易”。古“易”“狄”音通。

[3]有娀氏:部族名。住地在今山西省运城市盐湖区一带。

[4]玄鸟:燕子。契的诞生情况,是一段神话。它反映了远古只知有母、不知有父的母系社会的情况;还和图腾崇拜有关。

[5]五品:五种伦理关系,指父义、母慈、兄友、弟恭、子孝。品:秩。训:《尚书》作“逊”,通“顺”。

[6]司徒:管教化的官。

[7]商:地名。在今河南省商丘市睢阳区南。

[8]子氏:因玄鸟所生子而赐氏。

[9]平:治,安定。

【原文】

契卒,子昭明立。昭明卒,子相土[1]立。相土卒,子昌若立。昌若卒,子曹圉[2]立。曹圉卒,子冥[3]立。冥卒,子振[4]立。振卒,子微[5]立。微卒,子报丁[6]立。报丁卒,子报乙立。报乙卒,子报丙立。报丙卒,子主壬[7]立。主壬卒,子主癸立。主癸卒,子天乙立,是为成汤[8]。

【译文】

[1]相土:商代有名先公。

[2]曹圉:《世本》作“粮圉”。

[3]冥:曾担任司空。

[4]振:《世本》作“核”。甲骨文中称“王亥”。

[5]微:庙号上甲,故又称上甲微。

[6]报丁:近人考证,微之子应为“报乙”,报丁为报丙之子。

[7]主壬:近人考证应为示壬。主癸应为示癸。

[8]汤:天乙的谥号。《谥法》:“除虐去残曰汤。”汤取得天下前,商世系为:契——昭明——相土——昌若——曹圉——冥——王亥——王恒(王亥弟)——上甲微(王亥子)——报乙——报丙——报丁——示壬——示癸——天乙(汤)。

【原文】

成汤[1],自契至汤八迁。汤始居亳[2],从先王[3]居,作《帝诰》[4]。

【译文】

[1]成汤:“成汤”二字专提,表示下文专记成汤时代的大事。

[2]亳(bó):指南亳,在今河南省商丘市睢阳区南。

[3]先王:指帝喾。

[4]《帝诰》:今亡佚。

【原文】

汤征诸侯[1]。葛[2]伯不祀,汤始伐之。汤曰:“予有言:人视水见形,视民知治不。”伊尹[3]曰:“明哉!言能听,道乃进[4]。君国子民[5],为善者皆在王官。勉哉,勉哉!”汤曰:“汝不能敬命,予大罚殛之,无有攸赦[6]。”作《汤征》。

【译文】

[1]汤征诸侯:言汤在夏代为方伯,有征伐邻近诸侯国的大权。

[2]葛:国名。在今河南省睢县北。《孟子·滕文公章句下》曾叙述此事。

[3]伊尹:汤的大臣。

[4]明哉!言能听,道乃进:或断句为“明哉言!能听,道乃进。”按第一种断句,“言”指臣下的话;按第二种断句,“言”指汤上面讲的话。

[5]君国:作国家的君主,治理国家。子民:以民为子,爱护百姓。

[6]汝:指葛伯。不能敬命:即“不祀”,对山川神祇宗庙不按时祭祀(古代把祭祀看作国家大事)。殛(jí):诛罚。攸赦:赦免。攸,所,助词。

【原文】

伊尹名阿衡[1]。阿衡欲奸[2]汤而无由,乃为有莘氏媵臣[3],负鼎俎,以滋味说汤,致于王道[4]。或曰:伊尹处士[5],汤使人聘迎之,五反然后肯往从汤,言素王及九主[6]之事。汤举任以国政。伊尹去汤适夏。既丑有夏[7],复归于亳。入自北门,遇女鸠,女房[8],作《女鸠》《女房》[9]。

【译文】

[1]阿衡:有人认为伊尹名挚;阿衡是官名,相当于后世的宰相。

[2]奸:通“干”,求见。

[3]有莘(shēn)氏:部族名。其地在河南开封市祥符区东南陈留镇。一说在今山东省曹县北。媵(yìnɡ)臣:古代贵族女子出嫁时陪嫁的人(奴婢)。汤的妃子是有莘氏的女儿,所以伊尹自愿作陪嫁的男仆以便见汤。

[4]鼎:古代烹饪的器具,多为圆形三足两耳。鼎也作礼器或传国重器。这几句是说伊尹背着鼎俎,用烹调的滋味比喻施政方法,使汤了解王道(行仁政)。

[5]处士:有德才而隐居不当官的人。

[6]素王:此处指远古帝王。九主:作为不同的九类君主,即法君(行法的君主)、专君(专权独断的君主)、授君(授政给臣下的君主)、劳君(为天下勤劳的君主)、等君(分封功臣平均禄赏的君主)、寄君(崩溃在即的君主)、破君(国破身亡的君主)、国君(不详,或以为“国”乃“固”字之讹,指依靠坚固城池而不修德的君主)、三岁社君(年幼即位的君主)。

[7]丑有夏:认为有夏的政治丑恶。

[8]女鸠、女房:汤的两位忠臣。

[9]《女鸠》《女房》:已失传。《女房》亦作《汝方》。

【原文】

汤出,见野张网四面,祝曰:“自天下四方皆入吾网。”汤曰:“嘻,尽之矣!”乃去其三面,祝曰:“欲左,左;欲右,右;不用命[1],乃入吾网。”诸侯闻之,曰:“汤德至矣,及[2]禽兽。”

【译文】

[1]左:向左逃跑。右:向右逃跑。不用命:不听从命令。

[2]及:推及。

【原文】

当是时,夏桀为虐政淫荒,而诸侯昆吾氏[1]为乱。汤乃兴师率诸侯,伊尹从汤,汤自把钺[2]以伐昆吾,遂伐桀。汤曰:“格女众庶[3],来,女悉听朕言。匪台小子[4],敢行举乱;有夏多罪。予维闻女众言,夏氏有罪,予畏上帝,不敢不正[5]。今夏多罪,天命殛之。今女有众,女曰:‘我君不恤我众,舍我啬事而割政[6]。’女其曰:‘有罪,其奈何[7]?’夏王率止众力[8],率夺[9]夏国。有众率怠[10]不和,曰:‘是日何时丧?予与女皆亡!’夏德若兹,今朕必往。尔尚及予一人致天之罚[11],予其大理[12]女。女毋不信,朕不食言[13]。女不从誓言,予则帑僇[14]女,无有攸赦。”以告令师[15],作《汤誓》。于是汤曰:“吾甚武[16]。”号曰武王。

【译文】

[1]昆吾氏:部族名。住地在今河南省濮阳县一带,或曰在许昌市建安区一带。

[2]把:握住。钺(yuè):圆口大斧。

[3]格:叹词,相当于“喂”“来”之类。众庶:众人。

[4]匪:非;不是。台(yí):我。小子:自己的谦称。

[5]维:《尚书·汤誓》作“惟”,通“虽”。正:通“征”,征讨。这句是说殷民虽对出兵讨夏有怨言,但汤以上帝命令的执行者自居。

...