学习

097第九十七卷朝鲜列传第五十五

第九十七卷

朝鲜列传第五十五

此传名为《朝鲜列传》,实则只写卫满及其子孙之事,着重记述朝鲜变为汉朝四郡的过程,显示了朝鲜与中国密切的历史关系。

文中记事简约,但事情原委交代极清楚。作者善用对照写法,写涉何出使,又写卫山出使;写卫山被诛,继写公孙遂被诛;写楼船将军之被疑,则续以左将军之疑等,两两对照,“节节相配,段段相生,极递换脱卸之妙”,“在诸传中,又是一格”(李景星《史记评议》)。本传的“太史公曰”,采用押韵之语,韵味深长,增强了本文的文学情趣。

【原文】

朝鲜王满[1]者,故燕人也。自始全燕时尝略属[2]真番、朝鲜,为置吏,筑鄣塞[3]。秦灭燕,属辽东外徼[4]。汉兴,为其远,难守,复修辽东故塞,至i-水为界,属燕[5]。燕王卢绾反[6],入匈奴,满亡命[7],聚党千余人,魋结[8]蛮夷服而东走出塞,渡i-水,居秦故空地上下鄣,稍役属真番、朝鲜蛮夷及故燕、齐亡命者王之,都王险。

会孝惠、高后时天下初定,辽东太守即约满为外臣[9],保塞外蛮夷,无使盗边;诸蛮夷君长欲入见天子,勿得禁止。以闻,上许之,以故满得兵威财物侵降[10]其旁小邑,真番、临屯皆来服属,方数千里。

传子至孙右渠,所诱汉亡人滋多[11],又未尝入见;真番旁众国欲上书见天子,又拥阏[12]不通。元封二年,汉使涉何谯谕[13]右渠,终不肯奉诏[14]。何去至界上,临i-水,使御刺杀送何者朝鲜裨王[15]长,即渡,驰入塞,遂归报天子曰“杀朝鲜将”。上为其名美[16],即不诘[17],拜[18]何为辽东东部都尉。朝鲜怨何,发兵袭攻杀何。

【译文】

[1]朝鲜:朝鲜的最早统一王朝是商纣王叔父箕子于殷末周初所建,后来在秦末汉初时,燕人卫满率民进入朝鲜,建立了卫氏朝鲜,在今平壤一带统治了近百年。满:即卫满。

[2]全燕:燕国全盛时期。尝:曾。略:攻取。属:使……归属。

[3]鄣塞:边塞御敌的城堡。

[4]徼:边界。

[5]属燕:归燕国管辖。按:燕为汉代诸侯王国之一。

[6]燕王卢绾叛汉事见《韩信卢绾列传》。

[7]亡命:流亡。

[8]魋结:古代少数民族的一种发式,结发如椎,上细下粗。

[9]外臣:属国的君主。

[10]得:得以。侵降:侵略、降服。

[11]亡人:逃亡的人。滋多:越来越多。

[12]拥阏:堵塞。拥,通“壅”。

[13]元封二年:即前109年。元封为汉武帝第六个年号(前110—前105)。谯:责备。谕:明白相告。

[14]奉诏:接受汉朝皇帝的诏谕。

[15]御:车夫。裨王:小王。

[16]上:天子。为:因为。名美:美名。

[17]诘:追究。

[18]拜:授予官职。

【原文】

天子募[1]罪人击朝鲜。其秋[2],遣楼船将军杨仆从齐浮渤海,兵五万人,左将军荀彘出辽东。讨右渠。右渠发兵距险[3]。左将军卒正多率辽东兵先纵[4],败散,多还走,坐法斩[5]。楼船将军将齐兵七千人先至王险。右渠城守[6],窥知楼船军少,即出城击楼船,楼船军败散走。将军杨仆失其众,遁山中十余日,稍求收散卒,复聚。左将军击朝鲜i-水西军,未能破,自前。

天子为两将未有利,乃使卫山因[7]兵威往谕右渠。右渠见使者,顿首谢:“愿降,恐两将诈杀臣;今见信节[8],请服降。”遣太子入谢,献马五千匹,及馈[9]军粮。人众万余,持兵,方渡i-水,使者及左将军疑其为变,谓太子已服降,宜命人毋持兵[10]。太子亦疑使者、左将军诈杀之,遂不渡i-水,复引归。山还报天子,天子诛山。

左将军破i-水上军,乃前,至城下。围其西北。楼船亦往会,居城南。右渠遂坚守城。数月未能下。

【译文】

[1]募:招募。

[2]其秋:汉武帝元封二年(前109)秋天。

[3]距险:在险阻之地抗拒。

[4]卒正多:指名字叫多的卒正。按:卒正是中级军官。纵:进击敌人。

[5]还走:往回逃跑。坐法斩:因触犯军法而被斩首。

[6]城守:守城,在城上防守。

[7]因:凭借、利用。

[8]信节:表示诚信的符节。

[9]馈:赠送。

[10]毋:不要。兵:武器。

【原文】

左将军素侍中[1],幸[2],将燕、代卒[3],悍,乘胜,军多骄。楼船将齐卒,入海,固[4]已多败亡;其先与右渠战,困辱亡卒[5],卒皆恐,将[6]心惭,其围右渠,常持和节[7]。左将军急击之,朝鲜大臣乃阴间使人私约[8]降楼船,往来言,尚未肯决。左将军数与楼船期战[9],楼船欲急就其约[10],不会[11];左将军亦使人求间郤降下朝鲜[12],朝鲜不肯,心附楼船。以故两将不相能[13]。左将军心意楼船前有失军[14]罪,今与朝鲜私善[15]而又不降,疑其有反计[16],未敢发[17]。天子曰将率不能[18]前,乃使卫山谕降右渠,右渠遣太子,山使不能i-决[19],与左将军计相误,卒沮约[20]。今两将围城,又乖异[21],以故久不决。使济南太守公孙遂往正之[22],有便宜得以从事[23]。遂至,左将军曰:“朝鲜当下久矣,不下者有状[24]。”言楼船数期不会,具以素所意[25]告遂,曰:“今如此不取,恐为大害,非独楼船,又且与朝鲜共灭吾军。”遂亦以为然,而以节召楼船将军入左将军营计事,即命左将军麾下[26]执捕楼船将军,并其军,以报天子。天子诛遂。

【译文】

[1]素:一向。侍中:在皇宫中侍奉天子。

[2]幸:受宠。

[3]将:率领。卒:兵士。

[4]固:本来。

[5]困辱:被围困受辱。亡卒:士卒蒙受伤亡。

[6]将:将军。

[7]和节:议和的信节。

[8]阴:暗中。间:寻找机会。私约:私下约定。

[9]数:屡次。期战:约定作战的日期。

[10]就:完成。约:指朝鲜投降的约定。

[11]不会:不和左将军相会合。

[12]求:寻找。间郤:机会。郤,通“隙”。下朝鲜:让朝鲜投降。

[13]不相能:不和睦。

[14]心意:心想。失军:作战失败。

[15]私善:私人交情好。

[16]反计:造反阴谋。

[17]未敢发:未敢付诸行动。

...

096第九十六卷东越列传第五十四

第九十六卷

东越列传第五十四

本文记述东越的变迁史实,可分为两部分。前一部分写秦末汉初时,东越由郡县变为闽越国和东海国,句践的后裔无诸成为闽越王,摇成为东海王。后来,东海王助汉诛杀叛乱首领吴王濞而迁处江淮间。馀善杀闽越王郢而得立东越王。第二部分写馀善谋反而被杀,东越国重新变为郡县,其民迁处江淮间。

文中揭示了东越与中原的历史渊源和密切关系,表现了中华民族这个大家庭逐渐走向统一的历史趋势,反映了作者维护中央政权的大一统思想。

文章叙事有分有合,主线分明,重点突出。文字朴实而简练,在平淡中显示特异的风采。

【原文】

闽越王无诸及越东海王摇[1]者,其先[2]皆越王句践之后也,姓驺[3]氏。秦已并天下,皆废为君长[4],以其地为闽中郡。及诸侯畔[5]秦,无诸、摇率越归鄱阳令吴芮,所谓鄱君者也,从诸侯灭秦。当是之时,项籍主命[6],弗王[7],以故不附楚。汉击项籍,无诸、摇率越人佐汉。汉五年[8],复立无诸为闽越王,王闽中故地[9],都[10]东冶。孝惠三年[11],举[12]高帝时越功,曰闽君摇功多,其民便附[13],乃立摇为东海王,都东瓯,世俗号为东瓯王。

后数世,至孝景三年[14],吴王濞反[15],欲从闽越[16],闽越未肯行,独东瓯从吴。乃吴破,东瓯受汉购[17],杀吴王丹徒[18],以故皆得不诛[19],归国[20]。

吴王子子驹亡走[21]闽越,怨东瓯杀其父,常劝闽越击东瓯。至建元三年[22],闽越发兵围东瓯。东瓯食尽,困,且降,乃使人告急天子。天子问太尉田蚡,蚡对曰:“越人相攻击,固其常,又数反覆,不足以烦[23]中国往救也。自秦时弃弗属。”于是中大夫庄助诘[24]蚡曰:“特患[25]力弗能救,德弗能覆;诚[26]能,何故弃之?且秦举[27]咸阳而弃之,何乃[28]越也!今小国以穷困来告急天子,天子弗振[29],彼当安所告愬[30]?又何以子[31]万国乎?”上曰:“太尉未足与计[32]。吾初即位,不欲出虎符[33]发兵郡国。”乃遣庄助以节[34]发兵会稽。会稽太守欲距[35]不为发兵,助乃斩一司马,谕意指[36],遂发兵浮海救东瓯。未至,闽越引兵而去。东瓯请举国徙中国[37],乃悉[38]举众来,处江、淮之间。

【译文】

[1]闽越:越人的一支。东海:指今浙江南部靠海的地区。摇:人名。

[2]先:祖先。后文“奉闽越先”之“先”同此。

[3]驺:当为“骆”。陈直《史记新证》以为:“驺为齐大姓,不闻在闽越。传文为‘骆’字之误无疑。”

[4]君长:此指少数民族的首领。

[5]畔:通“叛”。

[6]主命:把持向诸侯发布命令的大权。

[7]弗王:没有封无诸和摇为王。

[8]汉五年:汉高帝五年(前202)。按:称汉系从刘邦于公元前206年被项羽封为汉王开始。

[9]王:称王。故地:即旧地,原来的地方。

[10]都:建都城。

[11]孝惠三年:汉惠帝三年(前192)。

[12]举:列举。

[13]便附:愿意归附。

[14]孝景三年:汉景帝三年(前154)。

[15]吴王濞反:景帝三年正月,吴王濞联合赵、楚等国发动了所谓诛晁错、清君侧的“七国之乱”。事见《吴王濞列传》。

[16]欲从闽越:意谓想让闽越跟随他造反。从,随。

[17]《吴王濞列传》载:“汉使人以利啖东越,东越即绐吴王,吴王出劳军,使人i-杀吴王,盛其头,驰传以闻。”

[18]杀吴王丹徒:即杀吴王于丹徒。

[19]诛:责罚。

[20]归国:指回到东越本土。

[21]亡走:逃跑。

[22]建元三年:即前138年。建元为汉武帝第一个年号(前140—前135)。

[23]烦:打扰。

[24]诘:诘难、质问。

[25]特:只是。患:担心。

[26]诚:如果。

[27]举:全部;整个。

[28]何乃:何止。

[29]振:救助。

[30]安所:何处。

[31]子:这里是养育、爱护的意思。

[32]与计:同他商量事情。

[33]虎符:兵符,古代调兵遣将的信物。铜铸虎形,中分为二,右存于朝廷,左由被遣将帅保存。有事调遣,合符为证。

[34]以节:犹“持节”。节为使者信物。

[35]距:通“拒”。后文“至建元六年”段“闽越王郢发兵距险”“元鼎六年秋”段“发兵距汉道”等句中的“距”字均同此。

[36]谕:明告。意指:此指皇帝的命令。指:通“旨”,意图。

[37]徙中国:迁移到中原地区。

[38]悉:全。

【原文】

至建元六年,闽越击南越。南越守天子约,不敢擅发兵击而以闻[1]。上遣大行王恢出豫章,大农韩安国出会稽,皆为将军。兵未逾岭,闽越王郢发兵距险。其弟馀善乃与相[2]、宗族谋曰:“王以擅发兵击南越,不请[3],故天子兵来诛。今汉兵众强,今即幸[4]胜之,后来益多,终灭国而止。今杀王以谢天子,天子听,罢兵,固一国完[5];不听,乃力战,不胜,即亡入海。”皆曰“善”。即i-[6]杀王,使使奉其头致大行[7]。大行曰:“所为来者诛王。今王头至,谢罪,不战而耘[8],利莫大焉。”乃以便宜案兵告大农军[9],而使使奉王头驰报天子。诏罢两将兵,曰:“郢等首恶[10],独无诸孙繇君丑不与[11]谋焉。”乃使郎中将立丑为越繇王,奉[12]闽越先祭祀。

馀善已杀郢,威行[13]于国,国民多属,窃自立为王。繇王不能矫其众持正[14]。天子闻之,为馀善不足复兴师,曰:“馀善数与郢谋乱,而后首诛郢,师得不劳[15]。”因[16]立馀善为东越王,与繇王并处。

【译文】

[1]擅:擅自。闻:把事情报告上级,使上级听到。

[2]相:指闽越的丞相。

[3]不请:指不向汉天子请示。

[4]幸:侥幸。

[5]谢:谢罪。固:固然。完:保全完整。

[6]i-:铁柄小矛。此指以i-刺杀。

[7]奉:通“捧”,此指送。致:送到。大行:指王恢。

[8]耘:锄草,此指消除。

[9]便宜:方便灵活地处理事情。案兵:停止军事活动。大农军:指韩安国的军队。

[10]首恶:首先做坏事的人。此指首先挑起战争的人。

[11]丑:人名。与:参加。

[12]奉:侍奉。

[13]威:威望。行:传布。

[14]矫:矫正。持正:保持正道。

...

090第九十卷韩长孺列传第四十八

第九十卷

韩长孺列传第四十八

韩安国是汉初名将,他不仅在平息吴、楚七国叛乱时有功,而且在后来对匈奴的作战中也是重要的将领。他的发迹是在为梁孝王出使朝廷时,因在汉景帝面前,替梁孝王辩护而受到了窦太后的赏识。随后虽曾因犯法免官,但由于窦太后的关照,竟一下子从狱中囚徒提升为二千石级的梁国内史。武帝初年,外戚田蚡掌权,韩安国向其行贿,被召至京师,从此青云直上,不断升迁,官至御史大夫。田蚡死后,韩安国逐渐失势,不断被疏远降职,最后抑郁而死。

《韩长孺列传》通过韩安国仕途经历的叙写,展现了汉初官吏升迁贬谪的一些内幕。他的仕途生涯以外戚田蚡掌权为界,明显分为两个时期。前期由于窦太后的赏识和田蚡的举荐,官运亨通,飞黄腾达。田蚡死后,他开始走下坡路。文中还揭露了朝中的一些丑闻和弊端,像窦太后的偏爱少子、耍弄权术,以及官吏的行贿等。

文章写了韩安国的一生,但不是将其经历巨细无遗地罗列一番,而是就韩安国言行中比较突出,又能显示他性格特征的典型事例加以描写刻画,从而塑造了一个精明官僚的形象。

【原文】

御史大夫韩安国者,梁成安人也,后徙[1]睢阳。尝受《韩子》、杂家说于驺[2]田生所。事梁孝王为中大夫。吴楚反时,孝王使安国及张羽为将,扞[3]吴兵于东界。张羽力战,安国持重[4],以故吴不能过梁。吴楚已破,安国、张羽名由此显。

【译文】

[1]徙:迁居。

[2]《韩子》:即《韩非子》,战国末年法家学派代表人物韩非的著作。说:学说。驺:即今山东省邹城市。

[3]扞:通“捍”,抵御。

[4]持重:稳固防守。

【原文】

梁孝王,景帝母弟,窦太后爱之,令得自请置相、二千石[1],出入游戏,僭于天子[2]。天子闻之,心弗善[3]也。太后知帝不善,乃怒梁使者,弗见,案[4]责王所为。韩安国为梁使,见大长公主而泣曰:“何梁王为人子之孝,为人臣之忠,而太后曾弗省[5]也?夫前日吴、楚、齐、赵七国[6]反时,自关以东皆合从西乡[7],惟梁最亲,为艰难[8]。梁王念太后、帝在中[9],而诸侯扰乱,一言泣数行下,跪送臣等六人,将兵击却吴楚,吴楚以故兵不敢西,而卒破亡,梁王之力也。今太后以小节苛礼责望[10]梁王。梁王父兄皆帝王,所见者大,故出称跸[11],入言警[12],车旗皆帝所赐也,即欲以侘鄙[13]县,驱驰国中,以夸诸侯,令天下尽知太后、帝爱之也。今梁使来,辄[14]案责之。梁王恐,日夜涕泣思慕,不知所为。何梁王之为子孝,为臣忠,而太后弗恤[15]也?”大长公主具[16]以告太后,太后喜曰:“为言之帝。”言之,帝心乃解[17],而免冠谢太后曰:“兄弟不能相教,乃为太后遗忧。”悉[18]见梁使,厚赐之。其后梁王益亲欢。太后、长公主更赐安国可直[19]千余金。名由此显,结于汉[20]。

【译文】

[1]这句的意思是说,梁孝王获得自行任命国相和二千石级官吏的权力。

[2]僭于天子:超越本分,比拟皇帝。僭,超越本分。梁孝王僭于天子事详见《梁孝王世家》。

[3]弗善:不高兴。

[4]案:审查。

[5]曾:竟然。省:明察。

[6]吴、楚、齐、赵七国:都是汉初所封的诸侯国,前154年,以吴王刘濞为主谋,反叛朝廷。详见《吴王濞列传》。

[7]关:指函谷关。合从:指联合。从,通“纵”。乡:通“向”。

[8]艰难:指形势危险。

[9]中:指关中。一说指京城。

[10]责望:责备抱怨。

[11]跸:指帝王出行时开路清道,禁止他人通行。

[12]警:戒备。按:以上二句为互文。

[13]侘:通“诧”,夸耀。鄙:边远的地方。

[14]辄:就。

[15]恤:顾怜。

[16]具:通“俱”,都,全部。

[17]解:释散。指疙瘩解开。

[18]悉:全部,所有的。

[19]可:大约。直:通“值”,价值。

[20]结于汉:指与朝廷建立了关系。

【原文】

其后安国坐法抵罪[1],蒙狱吏田甲辱安国。安国曰:“死灰独不复然[2]乎?”田甲曰:“然即溺[3]之。”居无何[4],梁内史缺,汉使使者拜安国为梁内史,起徒[5]中为二千石。田甲亡走[6]。安国曰:“甲不就官,我灭而宗[7]。”甲因肉袒谢[8]。安国笑曰:“可溺矣!公等足与治[9]乎?”卒善遇之。

梁内史之缺也,孝王新得齐人公孙诡,说[10]之,欲请以为内史。窦太后闻,乃诏王以安国为内史。

【译文】

[1]坐法抵罪:因犯法被判罪。抵罪,抵偿其应负的罪责。

[2]独:难道。然:通“燃”。

[3]溺:通“尿”。

[4]居无何:过了不久。

[5]徒:服劳役的犯人。

[6]亡走:逃跑。

[7]而:你的。宗:宗族。

[8]肉袒:脱去上衣,露出身体的一部分。

[9]治:惩办。

[10]说:通“悦”。

【原文】

公孙诡、羊胜说孝王求为帝太子及益地事,恐汉大臣不听,乃阴使人刺汉用事[1]谋臣。乃杀故[2]吴相袁盎,景帝遂闻诡、胜等计画,乃遣使捕诡、胜,必得。汉使十辈[3]至梁,相以下举国大索[4],月余不得。内史安国闻诡、胜匿[5]孝王所,安国入见王而泣曰:“主辱臣死。大王无良臣,故事纷纷[6]至此。今诡、胜不得,请辞赐死。”王曰:“何至此?”安国泣数行下,曰:“大王自度[7]于皇帝,孰与太上皇之与高皇帝及皇帝之与临江王[8]亲?”孝王曰:“弗如也。”安国曰:“夫太上、临江亲父子之间,然而高帝曰‘提三尺剑取天下者朕也’,故太上皇终不得制事,居于栎阳[9]。临江王,適[10]长太子也,以一言过,废王临江;用宫垣事[11],卒自杀中尉府。何者?治天下终不以私乱公。语曰:‘虽有亲父,安[12]知其不为虎?虽有亲兄,安知其不为狼?’今大王列在诸侯,悦一邪臣浮说[13],犯上禁,桡[14]明法。天子以太后故,不忍致法于王。太后日夜涕泣,幸[15]大王自改,而大王终不觉寤[16]。有如太后宫车即晏驾[17],大王尚谁攀乎?”语未卒,孝王泣数行下,谢安国曰:“吾今出诡、胜。”诡、胜自杀。汉使还报,梁事皆得释[18],安国之力也。于是景帝、太后益重[19]安国。孝王卒,共王[20]即位,安国坐法失官,居家。

【译文】

[1]阴使:秘密派遣。用事:当权。

[2]故:指前任,原来的。

[3]辈:批。

[4]索:搜查。

[5]匿:隐藏。

[6]纷纷:杂乱的样子。

[7]度:估计,猜测。

[8]孰与:与……相比,哪一个……。太上皇:指汉高祖刘邦之父刘太公。临江王:指汉景帝之长子刘荣。

[9]栎阳:即栎阳宫。

[10]適:通“嫡”,指正妻或正妻所生的子女。

[11]用:因。宫垣事:指刘荣建宫室时侵占了祖庙墙内的空地。事见《五宗世家》。

[12]安:怎么。

[13]浮说:指虚妄的言论。

[14]桡:通“挠”,阻挠。

[15]幸:希望。

[16]寤:通“悟”。

[17]有如:假如。宫车即晏驾:指帝王死。

[18]释:消解。

...

099第九十九卷司马相如列传第五十七

第九十九卷

司马相如列传第五十七

此文是西汉著名文学家司马相如的传记。作者简练地记述了相如一生游梁、娶文君、通西南夷等几件事,而与此有关的文和赋却全文收录,“连篇累牍,不厌其繁”(李景星《史记评议》),计有《子虚赋》《上林赋》《喻巴蜀檄》《难蜀父老》《上书谏猎》《哀二世赋》《大人赋》《封禅文》八篇,文字之多,远超司马迁自己的记述,足见作者“特爱其文赋”(茅坤《史记钞》),“心折长卿之至”(牛运震《史记评注》)。

司马迁通过这些文赋,写出了汉代辞赋大师司马相如穷困潦倒的境遇,表现传主对中国封建社会的盛世——汉武帝时代的显赫声威的感受。他既赞美大一统和中央集权的思想,铺排宫室苑囿的华美和富饶,显示中国人民创造物质文明的伟大才智与功绩;又主张戒奢持俭,防微杜渐,并婉谏超世成仙之谬,让读者看到了封建盛世之下一个知识分子的矛盾心情。

司马迁对相如及其文赋的评价,皆寓于相如的文章之中,他肯定《子虚赋》《上林赋》倡言节俭的主旨,高度评价相如作品的讽谏作用与《诗经》无异,反映了作者重视作品教化作用的文学观念。实际上,相如文赋的思想都是司马迁赞成的思想,他不过是借传主之文来反映自己的思想罢了,正所谓“驱相如之文以为己文,而不露其痕迹”(李景星《史记评议》)。这也正是这部《史记》中最长最奇之作的高超艺术手法的一个突出例子。

文章中记述司马相如与卓文君婚恋的故事,写得婉转秾丽,极富新奇的故事情趣,颇似生动的小说。所以,清人吴见思在其《史记论文》里,称其为“唐人传奇小说之祖”。它给后世文学艺术作品的创作,提供了极好的范例和原始的素材。

【原文】

司马相如者,蜀郡成都人也,字长卿。少时好读书,学击剑[1],故其亲名之曰犬子[2]。相如既学[3],慕蔺相如之为人,更名相如。以赀为郎[4],事孝景帝,为武骑常侍,非其好[5]也。会景帝不好辞赋,是时梁孝王来朝,从游说之士齐人邹阳、淮阴枚乘、吴庄忌夫子[6]之徒,相如见而说之,因病免[7],客游梁。梁孝王令与诸生同舍[8],相如得与诸生游士居数岁,乃著《子虚之赋》。

会梁孝王卒,相如归,而家贫,无以自业[9]。素与临邛令王吉相善[10],吉曰:“长卿久宦游不遂,而来过[11]我。”于是相如往,舍都亭[12]。临邛令缪为恭敬,日往朝[13]相如。相如初尚见之,后称病,使从者谢[14]吉,吉愈益谨肃。临邛中多富人,而卓王孙家僮[15]八百人,程郑亦数百人,二人乃相谓曰:“令有贵客,为具[16]召之。”并召令。令既至,卓氏客以百数。至日中,谒司马长卿,长卿谢病[17]不能往,临邛令不敢尝食,自往迎相如。相如不得已,强往[18],一坐尽倾[19]。酒酣,临邛令前奏[20]琴曰:“窃闻长卿好之,愿以自娱。”相如辞谢,为鼓一再行[21]。是时卓王孙有女文君新寡,好音,故相如缪与令相重[22],而以琴心挑[23]之。相如之[24]临邛,从车骑[25],雍容闲雅甚都[26];及饮卓氏,弄琴,文君窃从户窥[27]之,心悦而好之,恐不得当[28]也。既罢,相如乃使人重赐文君侍者通殷勤[29]。文君夜亡奔[30]相如,相如乃与驰归成都。家居徒[31]四壁立。卓王孙大怒曰:“女至不材[32],我不忍杀,不分一钱也。”人或谓王孙,王孙终不听。文君久之不乐,曰:“长卿第俱临邛[33],从昆弟假贷犹足为生[34],何至自苦如此!”相如与俱之临邛,尽卖其车骑,买一酒舍酤酒[35],而令文君当炉[36]。相如身自著犊鼻裈[37],与保庸杂作[38],涤器于市中。卓王孙闻而耻之,为杜门[39]不出。昆弟诸公更谓[40]王孙曰:“有一男两女,所不足者非财也。今文君已失身于司马长卿,长卿故倦游[41],虽贫,其人材足依也。且又令客[42],独柰何[43]相辱如此!”卓王孙不得已,分予文君僮百人,钱百万,及其嫁时衣被财物。文君乃与相如归成都,买田宅,为富人。

【译文】

[1]击剑:投剑击物的技术。或以为是刺杀斩击的技术。

[2]犬子:犹言“狗儿”,这是司马相如最初的名字,饱含着父母对儿子的亲昵之情。

[3]既学:完成学业。按裴学海《古书虚字集释》:“既,尽也。”梁玉绳《史记志疑》卷三十四引《三国志·蜀书·秦宓传》秦宓的话说:“文翁遣相如东受七经,还教吏民。”此“既学”当指此事。

[4]以赀为郎:因为家中资财多而当上了郎官。以,因。赀,通“资”,钱财。郎,郎官,是汉代的宫廷宿卫侍从之官。按汉朝法律,功臣的子弟、二千石以上的显宦高官子弟,皆可凭恩荫为郎。另外家财超过四万的良家子弟,也可以被选为郎,称为“赀郎”。司马相如当郎官即属此类。

[5]好:喜爱。

[6]夫子:犹言“先生”,是一种尊称。《集解》引徐广言,释为庄忌之字,不确。

[7]说:通“悦”,喜爱。因:趁,借。免:辞官。

[8]诸生:指梁孝王的诸多门客。舍:住。

[9]自业:自为生计。

[10]素:一向。令:县令。相善:互相友好。

[11]宦游:离乡在外,求官任职。遂:官运通达。过:拜访。

[12]都亭:指临邛城内之亭。都:城。亭:人停集之处。

[13]缪:通“谬”,诈,佯装之意。朝:拜访。

[14]谢:拒绝。“谢吉”就是拒绝王吉的拜访,以提高自己的身份。

[15]家僮:私家奴隶。

[16]为具:备办酒席。具,馔也,指饭菜。

[17]谒:请。谢病:以病推辞。

[18]强往:勉强前去。

[19]一坐尽倾:在座的客人都惊羡司马相如的风采。

[20]奏:进献。

[21]鼓:弹奏。一再行:一两支曲子。再,第二。行,指乐曲。

[22]缪:通“谬”,佯装。相重:相互敬重。

[23]琴心:指琴声中蕴含的感情。据《史记索隐》载,司马相如所配曲辞曰:“凤兮凤兮归故乡,游遨四海求其皇,有一艳女在此堂,室迩人遐毒我肠,何由交接为鸳鸯。”又曰:“凤兮凤兮从皇栖,得托子尾永为妃。交情通体必和谐,中夜相徒别有谁?”两诗皆富深情。挑:通“誂(i-)”。《说文》:“誂,相呼诱也。”此指司马相如用琴声诱发卓文君的爱慕之情。

[24]之:往;到……去。

[25]从车骑:车马跟随在后边。从,随。

[26]雍容闲雅:仪表堂堂,文静典雅。甚都:很大方。按《广雅》:“都,大也。”又《史记集解》引郭璞曰:“都犹姣也。”

[27]窥:从缝隙中偷看。

[28]当:通“党”。《方言》:“党,知也。”“不得当”犹言不了解我。

[29]通:传达。殷勤:殷切诚恳之情。

[30]亡奔:逃出卓家私奔相如。亡,逃跑。奔,男女不经所谓合法手续而私自结合。

[31]家居:家中存放之物。居,放置。徒:空。“徒四壁立”,只有空空的四面墙壁竖立在那里。此言家中穷乏无物。

[32]至:极。不材:不成才。

[33]第:但;只。俱临:一同前往。

[34]从:向。昆弟:兄弟。假贷:借贷。为生:维持生活。

[35]酒舍:酒店。酤酒:卖酒。

[36]当炉:主持卖酒之事。按:《广韵》曰:“当,主也。”炉,通“垆”,堆土成台,四面隆起,中置酒瓮以热酒。

[37]著:穿。犊鼻裈(kūn):形似牛犊之鼻的围裙。或说是形如牛犊之鼻的短裤。

[38]保庸:雇工。或释为奴婢之贱称(见《方言》)。杂作:共同操作。

[39]杜门:闭门。

[40]诸公:父辈们。此指临邛的年长者。更:交相。

[41]故:本来。倦游:对宦游已厌倦。

[42]令客:县令的客人。

[43]柰何:通“奈何”。

【原文】

居久之,蜀人杨得意为狗监,侍上[1]。上读《子虚赋》而善之[2],曰:“朕独不得与此人同时哉!”得意曰:“臣邑人司马相如自言为此赋。”上惊,乃召问相如。相如曰:“有是。然此乃诸侯之事,未足观也。请为天子游猎赋,赋成奏[3]之。”上许,令尚书给笔札[4]。相如以“子虚”,虚言也,为楚称[5];“乌[6]有先生”者,乌有此事也,为齐难[7];“无是公”者,无是人也,明天子之义[8]。故空藉[9]此三人为辞,以推[10]天子诸侯之苑囿。其卒章归之于节俭,因以风[11]谏。奏之天子,天子大说。其辞曰:

【译文】

[1]侍:侍奉。上:皇上。此指汉武帝刘彻。

[2]善之:赞美《子虚赋》。

[3]奏:进献。

[4]笔札:写字的笔和可供写字的木板。

[5]虚言:虚构的言辞。称:陈述、夸耀。

[6]乌:何、焉。“乌有”犹言“哪有”,即没有。

[7]难:诘难。

[8]明:阐明。天子之义:做天子的道理。

[9]空藉:假借。

[10]推:推演。

[11]因以:借以。风:通“讽”,委婉含蓄地劝告。

【原文】

楚使子虚使于齐,齐王悉发境内之士[1],备车骑之众,与使者出田[2]。田罢,子虚过诧[3]乌有先生,而无是公在焉。坐定,乌有先生问曰:“今日田乐乎?”子虚曰:“乐。”“获多乎?”曰:“少。”“然则何乐?”曰:“仆乐齐王之欲夸仆以车骑之众,而仆对以云梦之事也。”曰:“可得闻乎?”

...

092第九十二卷匈奴列传第五十

第九十二卷

匈奴列传第五十

本文是记述匈奴与中国关系的传文。全文共可划分为四大段落:首段记述匈奴的历史演变及其同中国的历史关系,以及他们的民族风俗、社会组织形态等;第二段写汉朝初年,匈奴与汉朝的和亲关系和反复无常的表现;第三段是本文的中心,记述汉武帝时代,汉朝与匈奴之间长期的以战争为主的紧张关系;第四段记述太史公对武帝同匈奴战争的看法。

同匈奴战争是汉武帝一生政治生涯的一件大事,从元光二年到元狩四年的二十四年当中,汉与匈奴始终处于时战时休、战多于休的敌对状态。在作者的客观叙述中,对于匈奴奴隶主的不守信义,不遵礼法、侵扰边境、破坏和平、好杀成性等,都作了含蓄的批评和指责;同时也对汉武帝不停地进行征战,耗费人力物力,特别是对他的不知择贤、任人失当等,作了含蓄的讥讽,显示了作者对汉武帝这位雄才大略的政治家的公允的态度和对历史的深刻认识。

另外,本文详细地记述了匈奴的世俗风情,文字简约,颇似一篇风俗书,很有文献史料的价值,是《史记》的名篇。

【原文】

匈奴,其先祖夏后氏[1]之苗裔也,曰淳维。唐虞以上有山戎、猃狁、荤粥[2],居于北蛮[3],随畜牧而转移。其畜之所多则马、牛、羊,其奇畜则橐驼、驴、骡、i-i-i-i-i-i-[4]。逐水草迁徙,毋城郭[5]常处耕田之业,然亦各有分地[6]。毋文书,以言语为约束。儿能骑羊,引弓射鸟鼠;少长[7]则射狐兔:用为食。士力能毌[8]弓,尽为甲骑[9]。其俗,宽[10]则随畜,因[11]射猎禽兽为生业,急则人习战攻以侵伐,其天性也。其长兵[12]则弓矢,短兵则刀i-[13]。利则进,不利则退,不羞[14]遁走。苟[15]利所在,不知礼义。自君王以下,咸[16]食畜肉,衣[17]其皮革,被旃裘[18]。壮者食肥美,老者食其余。贵壮健,贱老弱。父死,妻其后母[19];兄弟死,皆取[20]其妻妻之。其俗有名不讳[21],而无姓字[22]。

【译文】

[1]其:通“之”。结构助词。夏后氏:古部落名。

[2]唐虞:指陶唐氏和有虞氏,分别为尧、舜的国号。山戎、猃狁(xiǎn yǔn)、荤粥(xūn yù):都是秦汉以前匈奴的名称。

[3]北蛮:指北方蛮荒之地。即中国北部边境内外。

[4]橐(tuó)驼:骆驼。i-i-(jué tí):古时良马名,现为母驴与公马交配所生的杂种力畜,身体较马骡小。i-i-(táo tú):马的一种,据说是良马。i-i-(tuó xī):畜名,似马而小。

[5]毋:通“无”,没有。城郭:古代在都邑四周用作防御的墙垣,有二重,内称城,外称郭。

[6]分(fèn)地:指分占的牧地。

[7]少长:年龄稍大。

[8]士:指男子。毌(wān):通“贯”“弯”。

[9]甲骑:披甲骑马的士兵;泛指战士。

[10]宽:和缓。指平时。

[11]因:以。

[12]长兵:指能够远距离杀伤敌人的兵器。

[13]i-:铁柄小矛。

[14]羞:害羞。意动用法。

[15]苟:假如;只要。

[16]咸:都。

[17]衣:穿。

[18]被(pī):通“披”,穿或披在身上。旃(zhān)裘:用兽毛兽皮做成的衣服。

[19]妻:把她作妻子。意动用法。后母:指继母或其他非生身之母。

[20]取:通“娶”。

[21]讳:旧时对帝王或尊长不敢直称其名,称为“避讳”。

[22]姓字:姓氏和表字。

【原文】

夏道衰,而公刘失其稷官[1],变[2]于西戎,邑[3]于豳。其后三百有[4]余岁,戎狄攻大王亶父[5],亶父亡走岐下[6],而豳人悉从亶父而邑[7]焉,作周。其后百有余岁,周西伯昌伐畎夷氏[8]。后十有余年,武王伐纣而营雒邑[9],复居于酆、鄗[10],放逐戎夷泾、洛[11]之北,以时[12]入贡,命曰“荒服[13]”。其后二百有余年,周道衰,而穆王[14]伐犬戎,得四白狼、四白鹿以归。自是[15]之后,荒服不至。于是周遂作《甫刑》之辟[16]。穆王之后二百有余年,周幽王用宠姬褒姒[17]之故,与申侯有郤[18]。申侯怒而与犬戎共攻杀周幽王子骊山[19]之下,遂取周之焦获[20],而居于泾、渭[21]之间,侵暴[22]中国。秦襄公[23]救周,于是周平王去[24]酆、鄗而东徙雒邑。当是之时,秦襄公伐戎至岐,始列为诸侯。是后六十有五年[25],而山戎越燕而伐齐[26],齐釐公[27]与战于齐郊。其后四十四年,而山戎伐燕,燕告急于齐,齐桓公[28]北伐山戎,山戎走。其后二十有余年,而戎狄至雒邑[29],伐周襄王[30],襄王奔于郑之氾邑[31]。初[32],周襄王欲伐郑,故娶戎狄女为后,与戎狄兵共伐郑。已而黜[33]狄后,狄后怨;而襄王后母曰惠后,有子子带,欲立之。于是惠后与狄后、子带为内应,开[34]戎狄,戎狄以故[35]得入,破逐[36]周襄王,而立子带为天子。于是戎狄或居于陆浑[37],东至于卫[38],侵盗暴虐[39]中国。中国疾[40]之,故诗人歌之曰“戎狄是应[41]”,“薄伐猃狁,至于大原[42]”,“出舆彭彭,城彼朔方[43]”。周襄王既[44]居外四年,乃使使告急于晋[45]。晋文公[46]初立,欲修[47]霸业,乃兴师伐逐戎翟[48],诛子带,迎内[49]周襄王,居于雒邑。

【译文】

[1]公刘:周族领袖。稷官:掌管农业的官长。相传周族始祖后稷(姬弃)在唐尧时开始担任此职,教民耕种。

[2]变:实行变革。

[3]邑:聚居;建立都邑。

[4]有(yòu):通“又”,用在整数和零数之间。

[5]戎狄:泛指西、北两方的部族。狄,古时北方部族名。大(tài)王亶父:即古公亶父。周族领袖,周文王的祖父,周武王时尊之为太王。领族迁到岐下,建城郭家室,设官吏,改革戎狄习俗,发展生产,使周族逐渐兴盛。大,通“太”。

[6]亡走:逃跑;逃奔。岐下:岐山之下,即岐山下的周原(今陕西省岐山县东北)。

[7]悉从:全都跟着。邑:立邑聚居。

[8]西伯(bó)昌:即周文王姬昌。商纣王时为西伯(西方诸侯之长)。在位期间攻灭一些邦国,使周国力更强,为武王灭商奠定了基础。畎(quǎn)夷氏:即犬戎,戎族的一支。

[9]武王:周武王姬发。营:营建。雒(luò)邑:即洛邑,在今河南省洛阳市。

[10]复:回来;回去;又。酆、鄗:周文王在沣水西岸建立酆邑作为国都(在今陕西省西安市长安区西北沣河西岸马王村、西王村一带);周武王灭商后建都于镐(在今陕西省西安市西)。酆、鄗因是周都,故有酆京、镐京之称。

[11]泾、洛:陕西省境内渭河北岸的两大支流,泾河在西,洛河(今北洛河)在东。

[12]以时:按时。

[13]命:命名;叫作。荒服:荒远而能服事帝王的地区。指离王畿(帝王直辖领地)二千五百里以外(一说四千五百里至五千里)的地带。

[14]穆王:周穆王姬满。

[15]是:此;这。

[16]《甫刑》:周穆王命其相甫侯制定的刑法。有“五刑”三千款。辟(bì):法度;法律。

[17]周幽王:姬宫湦。西周末代国君,前781—前771年在位。历史上有名的昏君。用:因为;由于。姬:古代对妇女的美称;古代对妾的称呼。褒姒(sì):褒国美女,姓姒。

[18]申侯:西周末年西申的国君,幽王后申氏之父。郤:通“隙”,嫌隙;仇隙。

...

098第九十八卷西南夷列传第五十六

第九十八卷

西南夷列传第五十六

本文是一篇民族史传,记述了我国西南(包括今云南以及贵州、四川西部)地区在秦汉时期的许多部落国家的地理位置和风俗民情,以及同汉王朝的关系,记述了汉朝的唐蒙、司马相如、公孙弘和王然于等抚定西南夷的史实,描述了夜郎、滇等先后归附汉王朝,变国为郡,设官置吏的过程,揭示了中国不同地域的不同民族,最终将形成一个和睦的多民族国家的必然趋势,反映了司马迁民族一统的历史观念,表现了他的维护中央集权和国家统一的思想,有其进步意义。

文章头绪甚多,但结构安排井然有序,前后映照,重点突出(主要写夜郎和滇),“文章之精密”(吴见思《史记论文》),达到“无隙可蹈,无懈可击”(李景星《史记评议》)的程度,有较高的艺术性。

【原文】

西南夷君长以什数[1],夜郎[2]最大;其西靡莫[3]之属以什数,滇[4]最大;自滇以北君长以[5]什数,邛都[6]最大:此皆魋结[7],耕田,有邑聚[8]。其外西自同师[9]以东,北至楪榆[10],名为嶲、昆明[11],皆编[12]发,随畜迁徙[13],毋常处[14],毋君长,地方可数[15]千里。自嶲以东北,君长以什数,徙、筰都[16]最大;自筰[17]以东北,君长以什数,冉i-[18]最大。其俗或土箸[19],或移徙,在蜀[20]之西,自冉i-以东北,君长以什数,白马[21]最大,皆氐类[22]也。此皆巴、蜀西南外蛮[23]夷也。

【译文】

[1]西南夷:泛指西南各少数民族。君长:长帅。什:与“十”通。数词。数(shǔ):计算;统计。动词。

[2]夜郎:古夷国。当今贵州省西部及北部,并包括今云南省东北部、四川省南部及广西壮族自治区西北部部分地区。

[3]其:它的。代夜郎。靡(mí)莫:即“靡莫之夷”。

[4]滇(diān):古夷国。当在今云南省昆明市一带。

[5]自:从。以:往。

[6]邛都:即“邛都之夷”。当在今四川省西昌市以南的雅砻江与金沙江之间。

[7]魋结:通“椎髻”,把头发结成椎形的髻。

[8]邑:小城镇。聚:村落。

[9]同师:古邑名。

[10]楪(yè)榆:通“叶榆”,古县名。在今云南省大理市北洱海西岸。始置于西汉元封二年(前109)。

[11]嶲(xī):古夷族。昆明:古夷族。大约活动在今云南省洱海以南保山市隆阳区至楚雄市一带。

[12]编(biàn):通“辫”。

[13]畜:畜群。徙(xǐ):迁移。

[14]毋(wú):无。常处:固定的住所。

[15]方:方圆;周围。可:大约。数:几;好几。

[16]徙(sī):古夷国。筰(zuó)都:即“筰都夷”。古夷国。当在今四川省乐山市、汉源县、石棉县、越西县和木里藏族自治县一带。

[17]筰:筰都。

[18]冉i-:即“冉夷”和“i-夷”。属古羌族。

[19]俗:风俗;习俗。或:有的。虚指代词。土箸(zhù):《汉书·西南夷两粤朝鲜传》作“土著”。古代称游牧民族定居某地不再迁徙的为“土著”。箸,通“著”。

[20]蜀:郡名。治成都(今四川省成都市)。

[21]白马:古氐族。分布今甘肃省陇南市西和、成县至武都区、文县、康县一带。

[22]氐类:氐族的同类。

[23]巴:郡名。治江州(今重庆市北嘉陵江北岸)。辖境相当于今四川省旺苍县、阆中市及重庆市合川区、永川区以东地区。蛮:我国古代统治阶级对南部少数民族的统称。

【原文】

始楚威王[1]时,使将军庄蹻将兵循江上[2],略巴、黔中[3]以西。庄蹻者,故楚庄王苗裔[4]也。蹻至滇池[5],方三百里,旁平地,肥饶数千里,以兵威定属楚[6]。欲归报[7],会秦[8]击夺楚巴、黔中郡,道塞[9]不通,因还[10],以其众王滇[11],变服[12],从[13]其俗,以长之[14]。秦时常i-略通五尺道[15],诸此国颇置吏焉[16]。十余岁[17],秦灭。及汉兴[18],皆弃此国而开蜀故徼[19]。巴、蜀民或窃出商贾[20],取其筰马、僰僮[21]、髦牛,以此巴、蜀殷富[22]。

【译文】

[1]始:当初。楚威王:前339—前329年在位。据《史记志疑》,此处的楚威王应当为楚顷襄王(前298—前263年在位)。

[2]使:派遣。庄蹻:详下文。循江上:顺着长江而上。江,指长江。

[3]略:夺取。黔(qián)中:郡名。战国时楚置。后入秦国。秦治临沅(今湖南省常德市)。辖境相当今湖南省沅水、澧水流域、湖北省清江流域以及四川省黔江流域与贵州省东北部分地区。

[4]故:从前。楚庄王:春秋时楚国国君。前613—前591年在位。苗裔:后代。

[5]滇(diān)池:在今云南省昆明市南。

[6]以兵威定属楚:意为依借军队的威势平定了那里,使它隶属楚国。楚,春秋战国时南方诸侯国。

[7]归报:回去报告。

[8]会:恰巧;适逢。秦:战国七雄之一。

[9]塞:阻塞。

[10]因:于是;就。还:返回。

[11]众:军队。王(wànɡ)滇:王于滇。在滇称王。王,称王,名词作动词。

[12]服:服饰。

[13]从:跟随。

[14]以:而。长(zhǎnɡ)之:为之长。即做了滇的长帅。

[15]秦:秦朝。常i-:秦将。其余不详。略:稍微;大略。通:开通;开辟。五尺道:古道路名。

[16]据《史记会注考证》,“诸此国”疑当作“此诸国”。诸:各个。形容词。此,这里。颇:略微;稍微。副词。置吏:设置官吏。焉:相当于“于之”。即“到那里”。

[17]十余岁:十多年。

[18]及:到。汉兴:汉王朝建立。

[19]开蜀故徼(jiào):意为把蜀郡原来的边界当作关。弃:舍弃。而:连词。开:王念孙曰:“开”字当依《汉书》作“关”。关即塞。徼,边界。

[20]或:有的人。出:出关。商贾(ɡǔ):古代把运货贩卖的叫“商”,囤积营利的叫“贾”。

[21]取:拿。其:那里。筰马:筰都的马匹。僰:即“僰夷”。古夷族。分布今四川省南部和云南东北部。僮:古称奴婢为“僮”。

[22]以此:因此。殷(yīn)富:人口繁多,生活富裕。

【原文】

建元[1]六年,大行王恢击东越[2],东越杀王郢[3]以报。恢因兵威使番阳令唐蒙风指晓南越[4]。南越食蒙蜀枸酱[5],蒙问所从来[6],曰“道西北牂柯[7],牂柯江广数里,出番禺[8]城下”。蒙归至长安[9],问蜀贾人,贾人曰:“独蜀出[10]枸酱,多持窃出市夜郎[11]。夜郎者,临牂柯江,江广百余步,足[12]以行船。南越以财物役属夜郎[13],西至同师,然亦不能臣使[14]也。”蒙乃上书说上[15]曰:“南越王黄屋左纛[16],地东西万余里,名为外臣[17],实一州主[18]也。今以长沙、豫章往[19],水道多绝[20],难行。窃[21]闻夜郎所有精兵,可得[22]十余万,浮船牂柯江[23],出其不意,此制越[24]一奇也。诚以汉之强[25],巴蜀之饶[26],通夜郎道,为[27]置吏,易甚。”上许[28]之。乃拜蒙为郎中将[29],将[30]千人,食重万余人[31],从巴蜀筰关入[32],遂见夜郎侯多同[33]。蒙厚赐[34],喻以威德[35],约[36]为置吏,使其子为令[37]。夜郎旁小邑皆贪汉缯帛[38],以为汉道险[39],终不能有[40]也,乃且听蒙约[41]。还报,乃以为犍为郡[42]。发巴、蜀卒治[43]道,自僰道指[44]牂柯江。蜀人司马相如[45]亦言西夷邛、筰可置郡。使相如以郎中将往[46]喻,皆如[47]南夷,为置一都尉[48],十余县,属蜀。

【译文】

[1]建元:汉武帝刘彻即位后的第一个年号。建元六年为公元前135年。

[2]大行:即“大行令”。秦时称典客,汉沿之。景帝刘启时改为大行令。武帝太初元年(前104)又改称大鸿胪。主要执掌外交及少数民族事务,为“九卿”之一。王恢:后于元光二年(前133)主张发动对匈奴战争,因谋泄无功,畏罪自杀。汉武帝元封三年(前108)助赵破奴攻楼兰有功而被封为浩侯的王恢是另一个人。东越:又称“东粤”或“闽越”。

[3]王:指闽越王。郢:闽越王名。

[4]因:乘……。番阳令:番阳县令。番阳,治所在今江西省鄱阳县东北。风:通“讽”,用含蓄的话暗示或劝告。指:通“旨”,意见;意图。晓:告知。南越:又称“南粤”。为古时南方越人的一支。

[5]食蒙蜀枸酱:意为拿蜀地的枸酱给唐蒙吃。枸酱,用枸的果实制作的酱酢。落叶乔木,其果实圆而小,有肉质之柄乃花梗所成,味甘可食,俗名鸡距子或木蜜。

[6]所从来:从哪里来的。

...

009第九卷吕太后本纪第九

第九卷

吕太后本纪第九

吕后名雉,字娥姁,是中国历史上著名的女性野心家。这篇本纪成功地塑造了吕后这样一个残忍刻毒、权欲熏心的乱政后妃的形象,详细地记述了吕后篡权及其覆灭的过程:从吕后在刘邦死后培植吕氏势力、残害刘邦宠姬和诸子的罪恶行径,到周勃、陈平等元老大臣联合刘氏宗室诛灭诸吕的惊险斗争,到诛吕功臣们商议迎立刘恒即位的情况。王诸吕和诛诸吕是关系汉室存亡兴替的大事,作者紧紧扣住这个关键问题布局谋篇,充分体现了太史公作为一个史学家的卓越识见。

作者多处运用简洁的漫画笔法辛辣地讽刺了吕后处心积虑培植吕氏势力的种种表现:惠帝死后,“太后哭,泣不下”;丞相陈平请拜吕台、吕产、吕禄为将,掌握南北军军权,诸吕入宫,居中用事,则“太后说〔悦〕,其哭乃哀”。同样是哭,稍事勾勒,就产生了绝妙的讽刺效果。又如写吕后欲王吕氏而“风大臣”的欲盖弥彰,宣平侯女为孝惠皇后时“取美人子名之”的弄巧成拙,废帝更立时的装腔作势,都描绘得活灵活现,或明或暗地流露作者对弄权女主的无情鞭挞。

这篇本纪记事真实,刻画人物性格鲜明深刻:写吕后,像她残害戚姬、连杀三赵王等事件的本身就足以表现其残忍狠毒的性格了,而作者还往往用貌似悠闲的文字不动声色地加重表达自己对吕后的憎恶之情,从而也增加了作品的艺术感染力。如惠帝得知“人彘”就是戚夫人后,有“此非人所为”的痛苦哀叹,借用吕后亲生儿子之口,骂得何等有力!又如吕后鸩杀赵王如意之前,以周昌抗旨和惠帝苦心相护来反衬吕后必置赵王于死地而后快的刻毒。再如赵王刘友被幽死前所唱的那首悲歌,更是对吕后人性灭绝的揭露与声讨。写诸元老大臣和刘氏宗室,也是多处着意刻画,如右丞相王陵敢于当面斥责吕后“今王吕氏,非约也”,又当面质问周勃、陈平:“诸君从欲阿意背约,何面目见高帝地下?”一尊刚正不阿的汉室忠臣塑像活现眼前。又如在诛灭诸吕的过程中,周勃、陈平的多谋机警,朱虚侯的勇武,齐哀王的果断,灌婴的沉稳等,也都描绘得恰如其分。正是由于这些性格各异的人物的通力合作,加之人心所向,才使得他们虽屡处险境,却又总是绝处逢生,最终诛尽诸吕而大快人心。

【原文】

吕太后者[1],高祖微时[2]妃也,生孝惠帝、女鲁元太后[3]。及高祖为汉王,得定陶[4]戚姬,爱幸,生赵隐王[5]如意。孝惠为人仁弱,高祖以为不类[6]我,常欲废太子,立戚姬子如意,如意类我。戚姬幸,常从上之关东[7],日夜啼泣,欲立其子代太子。吕后年长,常留守,希[8]见上,益疏。如意立为赵王后,几[9]代太子者数矣,赖大臣争[10]之,及留侯[11]策,太子得毋废。

【译文】

[1]吕太后:即吕雉(zhì,前241—前180),字娥姁。砀(dànɡ)郡单父(shàn fǔ,今山东省单县)人。儿子刘盈即位后,她为皇太后。

[2]高祖:即刘邦(前256—前195)。前202至前195年在位。“高祖”是他的庙号。微时:贫贱的时候。

[3]孝惠帝:即刘盈。鲁元太后:刘盈的姐姐。后嫁给张敖为妻。因其子张偃被封为鲁王,其夫张敖谥鲁元王,所以称鲁元太后。

[4]定陶:县名。治所在今山东省菏泽市定陶区西北。

[5]赵隐王:即赵王刘如意,谥号“隐”。封国辖今河北省南部地区,都城在邯郸(今河北省邯郸市)。

[6]不类:不像。

[7]关东:古代泛指函谷关或潼关以东,即今河南、河北、山东等省地区。

[8]希:通“稀”。

[9]几(jī):几乎。

[10]争:通“诤”,谏诤;劝阻。

[11]留侯:即张良(?—前189)。

【原文】

吕后为人刚毅,佐高祖定天下,所诛大臣多吕后力[1]。吕后兄二人,皆为将。长兄周吕侯[2]死事,封其子吕台为郦[3]侯,子产为交[4]侯;次兄吕释之为建成[5]侯。

【译文】

[1]多吕后力:韩信、黥布、彭越等被诛,吕后均参与其事。

[2]周吕侯:即吕泽。随刘邦起兵,后封周吕侯。周、吕:皆国名。济阴有吕都县,约在今山东省菏泽市牡丹区西。

[3]郦:县名。在今河南省南阳市北。

[4]交:《汉兴以来诸侯王年表》作“洨”(xiáo)。洨,县名。治所在今安徽省固镇县东南。北临洨水(今沱河)。

[5]吕释之:随刘邦起兵,汉初封建成侯,后谥康王。建成:县名。治所在今河南省永城市东南。

【原文】

高祖十二年四月甲辰[1],崩长乐宫[2],太子袭号为帝。是时高祖八子:长男肥,孝惠兄也,异母[3],肥为齐[4]王;余皆孝惠弟,戚姬子如意为赵王,薄夫人[5]子恒为代王,诸姬子恢为梁[6]王,子友为淮阳[7]王,子长为淮南[8]王,子建为燕[9]王。高祖弟交为楚[10]王,兄子濞为吴[11]王。非刘氏功臣番君吴芮子臣为长沙[12]王。

【译文】

[1]高祖十二年:即前195年。甲辰:二十五日。

[2]长乐宫:汉宫名。在当时长安城内东南隅,即今阁老门村。

[3]异母:指曹氏。

[4]齐:汉初封国。辖今山东省北部、东部地区,都城在临淄(今山东省淄博市东北)。

[5]薄夫人:刘邦的妃嫔。吴(今江苏省苏州市)人。生子刘恒,即孝文帝。刘恒即皇帝位后,尊她为皇太后。

[6]梁:汉初封国。辖今河南、安徽两省交界地区,都城在睢阳(今河南省商丘市南)。

[7]淮阳:汉初封国。辖今河南省东部部分地区,都城在陈县(今河南省周口市淮阳区)。

[8]淮南:汉初封国。辖今安徽省中部地区,都城在寿春(今安徽省寿县)。

[9]燕(yān):汉初封国。辖今河北省北部、中部部分地区,都城在蓟(jì)(今北京市西南)。

[10]楚:汉初封国。

[11]濞:即刘濞。高祖次兄刘仲之子。二十岁为骑将,随高祖破黥布有功,被封为吴王。吴:汉初封国。辖今江苏、浙江、安徽等省部分地区,都城在广陵(今江苏省扬州市东北)。

[12]番君吴芮(ruì):吴芮秦时曾为番阳(今江西省鄱阳县东北)县令,所以称番君。刘邦起兵时,吴芮曾派梅i-兵相助,汉初被封为长沙王。刘邦在诛灭韩信、彭越等异姓诸侯王后,与功臣、宗室定盟时曾说:“非刘氏者不得王,非有功者不得侯。”而非刘氏者却保留王号的,仅吴芮一人。长沙:汉初封国。

【原文】

吕后最怨戚夫人及其子赵王,乃令永巷[1]囚戚夫人,而召赵王。使者三反[2],赵相建平侯周昌[3]谓使者曰:“高帝属[4]臣赵王,赵王年少。窃闻太后怨戚夫人,欲召赵王并诛之,臣不敢遣王。王且亦病,不能奉诏。”吕后大怒,乃使人召赵相。赵相征至长安[5],乃使人复召赵王。王来,未到。孝惠帝慈仁,知太后怒,自迎赵王霸上[6],与入宫,自挟[7]与赵王起居饮食。太后欲杀之,不得间[8]。孝惠元年十二月,帝晨出射。赵王少,不能蚤[9]起,太后闻其独居,使人持鸩[10]饮之。犁明[11],孝惠还,赵王已死。于是乃徙淮阳王友为赵王。夏,诏赐郦侯[12]父追谥为令武侯。太后遂断戚夫人手足,去眼,i-耳[13],饮喑药[14],使居厕中,命曰“人彘”[15]。居数日,乃召孝惠帝观人彘。孝惠见,问,乃知其戚夫人,乃大哭,因病,岁余不能起。使人请[16]太后曰:“此非人所为。臣为太后子,终不能治天下。”[17]孝惠以此日饮为淫乐,不听政,故有病也。

【译文】

[1]永巷:永巷令的省称。永巷本为宫女住所,因群室相连,排列如街巷而得名。

[2]反:通“返”。

[3]周昌(?—约前192):刘邦同乡。随刘邦起兵反秦,先后任中尉、御史大夫等,封汾阴侯。为人坚忍质直。

[4]属:通“嘱”,托付。

[5]征:召;调。长安:西汉都城。在今陕西省西安市西北。

[6]霸上:地名。在今陕西省西安市东南。因地处灞水西面的高原而得名。

[7]自挟(xié):亲自守护。挟,持,携带。引申为伴随、保护。

[8]间(jiàn):空隙;机会。

[9]蚤:通“早”。

[10]鸩(zhèn):传说中的一种毒鸟,黑身赤目,以蝮蛇为食。据传鸩鸟羽毛浸过的酒,人喝了很快就可丧命。这里泛指毒酒。

[11]犁明:等到天亮以后。犁,通“黎”。

[12]郦侯:即吕台。吕泽之子。

[13]i-(xūn):通“熏”,用火灼烧。

[14]饮(yìn):使之喝。这里是灌的意思。喑(yīn)药:喝了使人变哑的药。喑,哑。

[15]彘(zhì):猪。

[16]请:告诉。

[17]“臣为太后子”二句:意思是,母后如此残虐,作为你的儿子,我没有脸面再来治理天下了。终:终归。

【原文】

二年,楚元王、齐悼惠王[1]皆来朝。十月,孝惠与齐王燕饮[2]太后前,孝惠以为齐王兄,置上坐[3],如家人之礼。太后怒,乃令酌两卮鸩,置前,令齐王起为寿[4]。齐王起,孝惠亦起,取卮欲俱为寿。太后乃恐,自起泛[5]孝惠卮。齐王怪之,因不敢饮,详[6]醉去。问,知其鸩,齐王恐,自以为不得脱长安,忧。齐内史士[7]说王曰:“太后独有孝惠与鲁元公主。今王有七十余城,而公主乃食数城。王诚以一郡上太后,为公主汤沐邑[8],太后必喜,王必无忧。”于是齐王乃上[9]城阳之郡,尊公主为王太后[10]。吕后喜,许之。乃置酒齐邸,乐饮,罢,归齐王[11]。三年,方筑长安城,四年就半,五年六年城就。诸侯来会。十月朝贺。

【译文】

[1]楚元王、齐悼惠王:即高祖的异母弟刘交,高祖的庶子刘肥。“元”和“悼惠”分别是他们的谥号。

...

021第二十一卷晋世家第九

第二十一卷

晋世家第九

西周初年,周成王封自己的弟弟叔虞于唐,称为唐叔虞。唐曾是尧的都城。据《毛诗谱》说,叔虞的儿子燮父因尧墟以南有晋水,改称晋侯。本篇所记从成工削桐叶为珪以封叔虞起至晋静公二年(前376年)魏、韩、赵三家分晋止,有六个半世纪的历史。晋国的内乱始自晋穆侯。晋穆侯娶齐女姜氏为夫人,生一太子,取名曰“仇”。晋国大夫师服认为,太子名曰仇,少子名曰成师,这是嫡庶名字的颠倒,预示着晋国将要发生内乱。果然,穆侯死后,弟殇叔自立为君,太子仇出奔,内乱开始。当然,这仅仅是一种巧合,其根本原因在于君子所言:“末大于本而得民心,不乱何待!”

父死子继、兄终弟及是古代君主传位的两种方式。为了巩固地位,古代各朝君王一般都是趁自己健在时,就确定太子作为继承人。这样一来,争夺太子位便成为争夺君位的“序幕”。晋献公宠爱年轻貌美的骊姬,爱屋及乌,献公便想废掉原立太子申生,而立骊姬子奚齐。这本来正中骊姬下怀,但骊姬却装模作样哭哭啼啼表示不同意,还以自杀威胁献公,暗中却耍花枪,让太子申生去祭母,把祭祀的福肉献给献公,骊姬趁机放进毒药,以达到中伤申生、立奚齐为太子的目的。为了私欲,骊姬之流可谓极尽狠毒用心、卑劣手段而毫无顾忌。面对这出其不意、攻其不备的阴谋,申生先是仓皇逃回封地,尔后考虑父亲年老、失去骊姬将“寝不稳,食无味”,最终只好背负恶名、自杀身亡,结束了这场争夺战,而成为至高无上的权位争夺战舞台上可怜的殉葬品。读者对他也只能发一声“哀其不幸、怒其不争”的叹息而已。

晋文公从年轻时就好学不倦,十七岁曾结交五个贤士,在国外逃亡十九年,经历过各种艰难险阻,积累了丰富的治国治民经验,终于在62岁时返回晋国荣登君主宝座。在执政期间,他修明政务、施惠百姓、奖惩分明,实行了一系列改革政策,成为世代公认的圣贤君王、春秋五霸之一。但他也曾犯有两个错误。

封建帝王都会犯错误,这是毋庸置疑的事实。但犯了错误能诚心听取各方面的意见,知错、认错、改错,却只有明君、圣王才能做到。所以,汉代政治家王符在《潜夫论·明暗》中说:“君之所以明者,兼听也;其所以暗者,偏信也。”因此,“兼听则明,偏听则暗”,就成为箴言流传了下来。这句箴言大可治国安邦,小可修身养性。

【原文】

晋唐叔虞者,周武王子而成王弟。初,武王与叔虞母会时,梦天谓武王曰:“余命女生子,名虞,余与之唐。”及生子,文在其手曰“虞”,故遂因命之曰虞。

武王崩,成王立,唐有乱,周公诛灭唐。成王与叔虞戏,削桐叶为珪[1]以与叔虞,曰:“以此封若[2]。”史佚因请择日立叔虞。成王曰:“吾与之戏耳。”史佚曰:“天子无戏言。言则史书之,礼成之,乐歌之。”于是遂封叔虞于唐。唐在河、汾之东,方百里,故曰唐叔虞。姓姬氏,字子于。

唐叔子燮,是为晋侯[3]。晋侯子宁族,是为武侯。武侯之子服人,是为成侯。成侯子福,是为厉侯。厉侯之子宜臼,是为靖侯。靖侯已来,年纪可推。自唐叔至靖侯[4]五世,无其年数。

靖侯十七年,周厉王迷惑暴虐,国人作乱,厉王出奔于彘,大臣行政,故曰“共和”[5]。

十八年,靖侯卒,子釐侯司徒立。釐侯十四年,周宣王初立。十八年,釐侯卒,子献侯籍立。献侯十一年卒,子穆侯费王立。

【译文】

[1]珪:古玉器名,长条形,上端作三角状。古代贵族朝聘、祭祀、丧葬所用的礼器,分封时的信物。

[2]若:你。

[3]晋侯:叔虞本封唐侯,其子燮父以尧墟南有晋水,故改国号为晋。

[4]靖侯:当作厉侯。

[5]共和:公元前841年“国人”起义,周厉王逃奔到彘,由召公、周公共同行政,号为“共和行政”,共十四年。一说由共伯和摄行王事,号共和元年。周厉王死后,始归政于周宣王,这是中国历史上有确切纪年的开始。

【原文】

穆侯四年,取[1]齐女姜氏为夫人。七年,伐条。生太子仇。十年,伐千亩,有功。生少子,名曰成师。晋人师服曰:“异哉,君之命子也!太子曰仇,仇者雠也。少子曰成师,成师大号,成之者也。名,自命也;物,自定也。今適庶[2]名反逆,此后晋其能毋乱乎?”

二十七年,穆侯卒,弟殇叔自立,太子仇出奔。殇叔三年,周宣王崩。四年,穆侯太子仇率其徒袭殇叔而立,是为文侯。

文侯十年,周幽王无道,犬戎杀幽王,周东徙。而秦襄公始列为诸侯。

三十五年,文侯仇卒,子昭侯伯立。

昭侯元年,封文侯弟成师于曲沃。曲沃邑大于翼。翼,晋君都邑也。成师封曲沃,号为桓叔。靖侯庶孙栾宾相桓叔。桓叔是时年五十八矣,好德,晋国之众皆附焉。君子曰:“晋之乱其在曲沃矣。末大于本而得民心,不乱何待!”

七年,晋大臣潘父弑其君昭侯而迎曲沃桓叔。桓叔欲入晋,晋人发兵攻桓叔。桓叔败,还归曲沃。晋人共立昭侯子平为君,是为孝侯。诛潘父。

孝侯八年,曲沃桓叔卒,子i-代桓叔,是为曲沃庄伯。孝侯十五年,曲沃庄伯弑其君晋孝侯于翼。晋人攻曲沃庄伯,庄伯复入曲沃。晋人复立孝侯于郄为君,是为鄂侯。

【译文】

[1]取:通“娶”。

[2]適:通“嫡”。此处指嫡子,即宗法社会中正妻所生的长子。按规定,君王的嫡子应被立为太子。庶:旁支。与“嫡”相对。此处指庶子,旧称妾所生的儿子为庶子。

【原文】

鄂侯二年,鲁隐公初立。

鄂侯六年卒。曲沃庄伯闻晋鄂侯卒,乃兴兵伐晋。周平王使虢公将兵伐曲沃庄伯,庄伯走保曲沃。晋人共立鄂侯子光,是为哀侯[1]。

哀侯二年,曲沃庄伯卒,子称代庄伯立,是为曲沃武公。哀侯六年,鲁弑其君隐公。哀侯八年,晋侵陉廷。陉廷与曲沃武公谋,九年,伐晋于汾旁,虏哀侯。晋人乃立哀侯子小子为君,是为小子侯。

小子元年,曲沃武公使韩万杀所虏晋哀侯。曲沃益强,晋无如之何。

晋小子之四年,曲沃武公诱召晋小子杀之。周桓王使虢仲伐曲沃武公,武公入于曲沃,乃立晋哀侯弟缗为晋侯。

晋侯缗四年,宋执郑祭仲而立突为郑君。晋侯十九年,齐人管至父弑其君襄公。

晋侯二十八年,齐桓公始霸[2]。曲沃武公伐晋侯缗,灭之,尽以其宝器赂献于周釐王。釐王命曲沃武公为晋君,列为诸侯,于是尽并晋地而有之。

曲沃武公已即位三十七年矣,更号曰晋武公。晋武公始都晋国[3],前即位曲沃,通年三十八年。

【译文】

[1]哀侯:据《左传·隐公五年》所载,此段有数误:此时鄂侯未卒,下云“曲沃庄伯闻鄂侯卒,乃兴兵伐晋”亦误。庄伯伐晋,与鄂侯卒否无关。周平王当作周桓王。哀侯之立实出自周桓王之命,非晋人立之。

[2]齐桓公始霸:齐桓公称霸当在晋侯二十六年。

[3]晋武公始都晋国:据《汉书·地理志》等记载:叔虞封唐,燮父改晋,至曾孙成侯南徙曲沃,成侯曾孙之孙穆侯徙于绛,昭侯以下徙翼,武公并晋后又徙绛,景公迁新田。以上晋多次迁都,《史记》均未记,而说武公始都晋,献公始都绛,乃司马迁疏误了。

【原文】

武公称者,先晋穆侯曾孙也,曲沃桓叔孙也。桓叔者,始封曲沃。武公,庄伯子也。自桓叔初封曲沃以至武公灭晋也,凡六十七岁,而卒代晋为诸侯。武公代晋二岁,卒。与曲沃通年,即位凡三十九年而卒。子献公诡诸立。

献公元年,周惠王弟i-攻惠王,惠王出奔,居郑之栎邑。

五年,伐骊戎[1],得骊姬,骊姬弟[2],俱爱幸之。

八年,士i-说公曰[3]:“故晋之群公子多,不诛,乱且起。”乃使尽杀诸公子,而城聚都之,命曰绛,始都绛。九年,晋群公子既亡奔虢,虢以其故再伐晋,弗克。十年,晋欲伐虢,士i-曰:“且待其乱。”

十二年,骊姬生奚齐。献公有意废太子,乃曰:“曲沃吾先祖宗庙所在,而蒲边秦,屈边翟,不使诸子居之,我惧焉。”于是使太子申生居曲沃,公子重耳居蒲,公子夷吾居屈。献公与骊姬子奚齐居绛。晋国以此知太子不立也[4]。太子申生,其母齐桓公女也,曰齐姜,早死。申生同母女弟为秦穆公夫人。重耳母,翟之狐氏女也。夷吾母,重耳母女弟也。献公子八人,而太子申生、重耳、夷吾皆有贤行。及得骊姬,乃远此三子。

十六年,晋献公作二军。公将上军,太子申生将下军,赵夙御戎[5],毕万为右[6],伐灭霍,灭魏,灭狄。还,为太子城曲沃,赐赵夙耿,赐毕万魏,以为大夫。士i-曰:“太子不得立矣。分之都城[7],而位以卿,先为之极[8],又安得立!不如逃之,无使罪至。为吴太伯[9],不亦可乎,犹有令名[10]。”太子不从。卜偃曰:“毕万之后必大。万,盈数也;魏[11],大名也。以是始赏,天开之矣。天子曰兆民,诸侯曰万民,今命之大,以从盈数,其必有众。”初,毕万卜仕于晋国,遇《屯》之《比》[12]。辛廖占之曰:“吉。《屯》固,《比》入,吉孰大焉。其后必蕃[13]昌。”

【译文】

[1]骊戎:部族名,西戎别居在骊山的一支。

[2]弟:古代也称妹为弟。

[3]说:劝说。

[4]晋国以此知太子不立也:据《左传·庄公二十八年》载:“骊姬嬖,欲立其子,赂处嬖梁五与东关嬖五,使言于公曰:‘曲沃,君之宗也;蒲与二屈,君之疆也;不可以无主。宗邑无主,则民不威;疆场无主,则启戎心;戎之生心,民慢其政,国之患也。若使太子主曲沃,而重耳、夷吾主蒲与屈,则可以威民而惧戎,且旌君伐。’使俱曰:‘狄之广莫,于晋为都。晋之启土,不亦宜乎!’晋侯说之。”由此可见,太子申生、重耳、夷吾被赶出京城,皆骊姬所为也。此事标志骊姬开始专权,晋国内乱为不可避免也。

[5]戎:戎车。

[6]右:马车上防备车子倾倒或受阻的力士,位置在驾车者之右。

[7]都城:邑有先君之主曰都。

[8]极:言其禄位到了极点。

[9]吴太伯:吴太伯为周太王之子,王季历之史,季历贤,又有圣子昌。当吴太伯知周太王欲立季历以及昌,于是便与其弟仲雍奔荆蛮,以避季历。季历果立,是为王季,而昌为文王。孔子曾高度评价太伯“可谓至德矣”。详见《吴太伯世家》。

[10]令名:好名声。

[11]魏:通“巍”,高大。

[12]《屯》之《比》:《集解》曰:“《震》下《坎》上《屯》,《坤》下《坎》上《比》。《屯》初九变之《比》。”

[13]蕃:茂盛。

【原文】

十七年,晋侯使太子申生伐东山。里克谏献公曰:“太子奉冢祀社稷之粢[1]盛,以朝夕视君膳者也,故曰冢子[2]。君行则守,有守则从,从曰抚军[3],守曰监国[4],古之制也。夫率师,专行谋也;誓军旅,君与国政[5]之所图也:非太子之事也。师在制命[6]而已,禀命[7]则不威,专命[8]则不孝,故君之嗣適[9]不可以帅师。君失其官,率师不威,将安用之?”公曰:“寡人有子,未知其太子谁立。”里克不对而退,见太子。太子曰:“吾其废乎?”里克曰:“太子勉之!教以军旅,不共[10]是惧,何故废乎?且子惧不孝,毋惧不得立。修己而不责人,则免于难。”太子帅师,公衣之偏衣[11],佩之金玦[12]。里克谢病,不从太子。太子遂伐东山。

...

025第二十五卷赵世家第十三

第二十五卷

赵世家第十三

在《史记》三十世家中,《赵世家》是颇具特色的一篇。全文洋洋万言,如长江大河,波澜起伏,精彩片断时有所见。其叙事之生动、人物之逼真、章法之多变、剪裁之精妙,都给读者留下了深刻的印象。其中最引人注目的有两件大事,其一是赵武灵王胡服骑射,其二是关于赵氏孤儿的故事。

赵武灵王是战国时期最杰出的人物之一。他根据赵国的国情,大胆提出了胡服骑射的主张。实行这一主张,就要改变传统习俗,因而遭到来自各方面的反对,阻力重重,举步维艰。但武灵王对旧的习惯势力毫不妥协,他力排众议,接连与贵族及大臣进行激烈的论辩,终于使反对者理屈词穷,不得不同意他的主张。司马迁对武灵王力排众议的记述是颇为详尽的,因为在反复论辩中,这位改革家的远见卓识及其勇气和魄力得到了最充分的体现。当然,作者也记述了胡服骑射使赵国迅速强大的功效。我们从历史上已经看到,胡服骑射之功绝不仅仅局限在赵国,这一移风易俗的措施对中国历史发展所产生的积极影响是多方面的。司马迁虽然还来不及完全看到这些影响,但他以敏锐的眼光看到了武灵王的革新措施极不寻常,因而给予充分的肯定。这也正是这位伟大史学家的卓越之处。

篇中有几处梦卜的记述。梦卜就是据梦境预卜后事,这种迷信思想应予批判。不过,史书中记梦卜等迷信活动并不始于司马迁,《左传》里就有不少这类记载。司马迁还不可能完全摆脱这种影响,这是时代的局限。

【原文】

赵[1]氏之先,与秦共祖。至中衍,为帝大戊[2]御。其后世蜚廉[3]有子二人,而命[4]其一子曰恶来,事纣,为周所杀,其后为秦。恶来弟曰季胜,其后为赵。

【译文】

[1]赵:赵氏。原为晋卿。前403年烈侯赵籍始为诸侯。

[2]帝大戊:殷商第十代国君,在位期间,起用伊陟、巫咸等贤臣,较有政绩,曾任命中衍担任管理车马的车正。

[3]蜚廉:亦作飞廉。

[4]命:即命名。

【原文】

季胜生孟增。孟增幸[1]于周成王,是为宅皋狼[2]。皋狼生衡父,衡父生造父。造父幸于周缪王[3]。造父取骥之乘匹[4],与桃林盗骊、骅骝、绿耳[5],献之缪王。缪王使造父御,西巡狩[6],见西王母[7],乐之忘归。而徐偃王[8]反,i-王日驰千里马,攻徐偃王,大破之。乃赐造父以赵城[9],由此为赵氏。

【译文】

[1]幸:宠爱。

[2]宅皋狼:孟增居住皋狼,因以为号。

[3]周缪王:即周穆王。缪,通“穆”。

[4]骥:良马的通称。乘(shènɡ)匹:即八匹。并四为乘,并两为匹,两四得八。

[5]桃林:地区名,在今黄河及渭水南岸,河南省灵宝市至陕西省渭南市临渭区一带。其地多良马。盗骊、骅骝、绿耳:周穆王所乘八骏中的三骏。

[6]巡狩:相传古代帝王五年一巡狩,视察诸侯所守的地方,其后帝王外出游历亦名巡狩。

[7]西王母:神话人物。也称金母、王母。

[8]徐偃王:相传周穆王时期的徐国国君。嬴姓,亦称徐子,“有地方五百里”。古徐国,在今江苏省泗洪县南。

[9]赵城:邑名。在今山西省洪洞县北赵城镇。

【原文】

自造父已下六世至奄父,曰公仲,周宣王时伐戎[1],为御。及千亩[2]战,奄父脱[3]宣王。奄父生叔带。叔带之时,周幽王无道,去周如晋,事晋文侯[4],始建赵氏于晋国。

【译文】

[1]戎:我国古代西部民族的泛称,这里指西戎之别种姜氏之戎。

[2]千亩:邑名。在今山西省安泽县东北。

[3]脱:使……脱险。

[4]晋文侯:姬仇。

【原文】

自叔带以下,赵宗益兴,五世而至赵夙。

赵夙,晋献公之十六年伐霍、魏、耿[1],而赵夙为将伐霍。霍公求奔[2]齐。晋大旱,卜[3]之,曰“霍太山[4]为祟”。使赵夙召霍君于齐,复之[5],以奉霍太山之祀,晋复穰[6]。晋献公赐赵夙耿。

【译文】

[1]晋献公:详见《晋世家》。霍:姬姓国。魏:国名。在今山西省芮城县东北。耿:春秋时小国,在今山西省河津市东南。

[2]求:霍公之名。

[3]卜:占卜。

[4]霍太山:即霍山,也称太岳山,在今山西省霍州市东南。

[5]复之:使他恢复(复国)。

[6]穰(ránɡ):丰收。

【原文】

夙生共孟,当鲁闵公之元年[1]也。共孟生赵衰[2],字子馀。

【译文】

[1]鲁闵公元年:前661年。

[2]赵衰:即赵成子。春秋时晋国的卿。

【原文】

赵衰卜事晋献公及诸公子[1],莫吉;卜事公子重耳[2],吉,即事重耳。重耳以骊姬之乱亡奔翟[3],赵衰从。翟伐廧咎如[4],得二女,翟以其少女妻重耳,长女妻赵衰而生盾。初,重耳在晋时,赵衰妻亦生赵同、赵括、赵婴齐。赵衰从重耳出亡,凡十九年,得反国。重耳为晋文公,赵衰为原大夫[5],居原,任国政。文公所以反国及霸,多赵衰计策,语在晋事[6]中。

【译文】

[1]卜事:用占卜决定侍奉对象。诸公子:指晋献公的几个儿子。

[2]重耳:即后来的晋文公,献公之子。

[3]骊姬之乱:指骊姬欲立己子奚齐为太子,于是谮杀太子申生,驱逐诸公子而引起晋国内乱的事件。翟:同“狄”。春秋时活动于齐、晋、鲁、宋、卫、邢等国之间的少数民族。

[4]廧咎(qiánɡ ɡāo)如:春秋时赤狄部落名。

[5]原:邑名。故城在今河南省济源市西北。原大夫:原邑的长官。

[6]晋事:指《晋世家》。

【原文】

赵衰既反晋,晋之妻固要[1]迎翟妻,而以其子盾为適嗣[2],晋妻三子皆下事之。晋襄公之六年,而赵衰卒,谥为成季。

【译文】

[1]固要(yāo):坚持要求。

[2]適嗣:即“嫡子”。嫡,正妻所生的儿子。有时也专指正妻所生的长子。

【原文】

赵盾代成季任国政二年而晋襄公卒,太子夷皋年少。盾为国多难,欲立襄公弟雍。雍时在秦,使使迎之。太子母日夜啼泣,顿首[1]谓赵盾曰:“先君何罪?释其適子而更求[2]君?”赵盾患之,恐其宗[3]与大夫袭诛之,乃遂立太子,是为灵公,发兵距[4]所迎襄公弟于秦者。灵公既立,赵盾益专国政。

【译文】

[1]顿首:头叩至地。

[2]释:舍弃。更求:重新选择。

[3]宗:宗族。同祖称宗。太子母即穆嬴,秦国宗室女。赵盾担心不答应穆嬴的要求,会引起秦国的干预、声讨。

[4]距:通“拒”,阻挡,抵御。

【原文】

...

024第二十四卷郑世家第十二

第二十四卷

郑世家第十二

前806年,周宣王封其弟友于郑(今陕西省华县东),是为郑桓公。周幽王时,身为周王室司徒的郑桓公,看到西周行将灭亡,就在太史伯的建议下,将财产、部族、宗族连同商人迁移到东虢和郐之间(今河南省嵩山以东地区)。两年后,犬戎杀死周幽王,并杀郑桓公。继位的郑武公攻灭郐和东虢,建立郑国,都新郑。郑武公以和郑庄公相继为周平王卿士,且能控制内部卿大夫的势力,在春秋初年的历史上,郑国甚为活跃。但以后由于内乱迭起,国势逐渐衰弱,于前375年为韩国所灭。《郑世家》向人们介绍了这个夹在大国之间的小国的艰难曲折的发展历程。子产对于郑国的生存和发展做出了巨大贡献。

郑国在不长的历史中还产生了具有爱国行为的商人弦高。“秦缪公使三将将兵欲袭郑,至滑,逢郑贾人弦高”,弦高急中生智,拿出自己做生意用的十二头牛慰劳秦军,秦缪公竟误以为郑国早已获得秦军偷袭的消息而作好迎战的充分准备,便急率军回国。弦高的爱国行为使郑国免遭一场灭顶之灾。

【原文】

郑桓公友者,周厉王少子而宣王庶弟[1]也。宣王立二十二年,友初封于郑。封三十三岁,百姓皆便爱之。幽王以为司徒。和集[2]周民,周民皆说[3],河洛之间,人便思之。为司徒一岁,幽王以褒后故,王室治多邪,诸侯或畔[4]之。于是桓公问太史伯曰:“王室多故,予安逃死[5]乎?”太史伯对曰:“独洛之东土,河济之南可居。”公曰:“何以?”对曰:“地近虢、郐,虢、郐之君而好利,百姓不附。今公为司徒,民皆爱公,公诚请居之,虢、郐之君见公方用事[6],轻分公地。公诚居之,虢、郐之民皆公之民也。”公曰:“吾欲南之江上,何如?”对曰:“昔祝融为高辛氏火正,其功大矣,而其于周未有兴者,楚其后也。周衰,楚必兴。兴,非郑之利也。”公曰:“吾欲居西方,何如?”对曰:“其民贪而好利,难久居。”公曰:“周衰,何国兴者?”对曰:“齐、秦、晋、楚乎?夫齐,姜姓,伯夷之后也。伯夷佐尧典礼[7]。秦,嬴姓,伯翳之后也,伯翳佐舜怀柔[8]百物。及楚之先,皆尝有功于天下。而周武王克纣后,成王封叔虞于唐,其地阻险,以此有德与周衰并,亦必兴矣。”桓公曰:“善。”于是卒[9]言王,东徙民洛东,而虢、郐果献十邑,竟国之[10]。

二岁,犬戎杀幽王于骊山下,并杀桓公。郑人共立其子掘突,是为武公。

【译文】

[1]庶弟:《集解》云:“《年表》云母弟。”

[2]和集:通“和辑”,和协安抚。

[3]说:通“悦”。

[4]畔:通“叛”。

[5]逃死:死里逃生。

[6]用事:当权。

[7]典礼:制度和礼仪。

[8]怀柔:旧指统治者用政治手段笼络人心,使之归服。

[9]卒:通“猝”,急速,突然。

[10]据《国语》等载,桓公死幽王之难,其子武公与平王东徙,卒定下邑之地以为国,河南新郑是也。然则桓公始谋,非身得也。武公始国,非桓公也。武灭虢、郐,非王徙之而献邑也。十邑中八邑各为其国,非虢、郐之地,无由献之也。

【原文】

武公十年,娶申侯女为夫人,曰武姜。生太子寤生[1],生之难,及生,夫人弗爱。后生少子叔段,段生易,夫人爱之。二十七年,武公疾。夫人请公,欲立段为太子,公弗听。是岁,武公卒,寤生立,是为庄公。

庄公元年,封弟段于京,号太叔。祭仲曰:“京大于国[2],非所以封庶也。”庄公曰:“武姜欲之,我弗敢夺也。”段至京,缮[3]治甲兵,与其母武姜谋袭郑。二十二年,段果袭郑,武姜为内应。庄公发兵伐段,段走。伐京,京人畔段,段出走鄢。鄢溃,段出奔共。于是庄公迁其母武姜于城颍,誓言曰:“不至黄泉[4],毋相见也。”居岁余,已悔思母。颍谷之考叔有献于公,公赐食。考叔曰:“臣有母,请君食赐臣母。”庄公曰:“我甚思母,恶[5]负盟,奈何?”考叔曰:“穿地至黄泉,则相见矣。”于是遂从之,见母。

【译文】

[1]寤生:逆生。寤,通“忤”。武姜生太子,脚先出母体,难产,故名之曰寤生。

[2]国:国都。

[3]缮:修补。

[4]黄泉:指人死后伏葬的地穴。下句“穿地至黄泉”的黄泉则是指地下的泉水。

[5]恶:厌恶。

【原文】

二十四年,宋缪公卒,公子冯奔郑。郑侵周地,取禾。二十五年,卫州吁弑其君桓公自立,与宋伐郑,以冯故也。二十七年,始朝周桓王。桓王怒其取禾,弗礼也。二十九年,庄公怒周弗礼,与鲁易祊、许田[1]。三十三年,宋杀孔父。三十七年,庄公不朝周,周桓王率陈、蔡、虢、卫伐郑。庄公与祭仲、高渠弥发兵自救,王师大败。祝聸射中王臂。祝聸请从[2]之,郑伯止之,曰:“犯长且难之,况敢陵天子乎?”乃止,夜令祭仲问王疾。

【译文】

[1]与鲁易祊(bēnɡ)、许田:《索隐》曰:“许田,近许之田,鲁朝宿之邑。祊者,郑所受助祭太山之汤沐邑。郑以天子不能巡宋,故以祊易许田,各从其近。”详见《鲁周公世家》注。

[2]从:追逐。

【原文】

三十八年,北戎[1]伐齐,齐使求救,郑遣太子忽将兵救齐。齐釐[2]公欲妻之,忽谢曰:“我小国,非齐敌[3]也。”时祭仲与俱,劝使取[4]之,曰:“君多内宠,太子无大援将不立,三公子皆君也。”所谓三公子者,太子忽,其弟突,次弟子亹也。

四十三年,郑庄公卒。初,祭仲甚有宠于庄公,庄公使为卿;公使娶[5]邓女,生太子忽,故祭仲立之,是为昭公。

庄公又娶宋雍氏女,生厉公突。雍氏有宠于宋。宋庄公闻祭仲之立忽,乃使人诱召祭仲而执[6]之,曰:“不立突,将死。”亦执以求赂焉。祭仲许宋,与宋盟。以突归,立之。昭公忽闻祭仲以宋要[7]立其弟突,九月丁亥,忽出奔卫。己亥,突至郑,立,是为厉公。

【译文】

[1]北戎:部族名,即山戎。

[2]釐:通“僖”。

[3]敌:匹敌。

[4]取:通“娶”。

[5]娶:迎娶。

[6]执:逮捕。

[7]要:要挟。

【原文】

厉公四年,祭仲专[1]国政。厉公患之,阴[2]使其婿雍纠欲杀祭仲。纠妻,祭仲女也,知之,谓其母曰:“父与夫孰亲?”母曰:“父一而已,人尽夫也。”女乃告祭仲,祭仲反杀雍纠,戮之于市。厉公无奈祭仲何,怒纠曰:“谋及妇人,死固宜哉!”夏,厉公出居边邑栎。祭仲迎昭公忽,六月乙亥,复入郑,即位。

秋,郑厉公突因栎人杀其大夫单伯,遂居之。诸侯闻厉公出奔,伐郑,弗克而去。宋颇予厉公兵,自守于栎,郑以故亦不伐栎。

【译文】

[1]专:专擅。

[2]阴:暗中。

【原文】

昭公二年,自昭公为太子时,父庄公欲以高渠弥为卿,太子忽恶之,庄公弗听,卒用渠弥为卿。及昭公即位,惧其杀己,冬十月辛卯,渠弥与昭公出猎,射杀昭公于野。祭仲与渠弥不敢入厉公,乃更立昭公弟子亹为君,是为子亹也,无谥[1]号。

子亹元年七月,齐襄公会诸侯于首止,郑子亹往会,高渠弥相[2],从,祭仲称疾不行。所以然者,子亹自齐襄公为公子之时,尝会斗,相仇,乃会诸侯,祭仲请子亹无行。子亹曰:“齐强,而厉公居栎,即不往,是率诸侯伐我,内[3]厉公。我不如往,往何遽[4]必辱,且又何至是!”卒行。于是祭仲恐齐并杀之,故称疾。子亹至,不谢齐侯,齐侯怒,遂伏甲而杀子亹。高渠弥亡归,归与祭仲谋,召子亹弟公子婴于陈而立之,是为郑子。是岁,齐襄公使彭生醉拉杀鲁桓公。

【译文】

[1]谥:古代帝王及官僚死后,按生前的事迹,由统治阶级所给予的表示褒贬的称号。

[2]相:辅佐。

[3]内:通“纳”。

[4]遽:通“讵”,岂;不。

【原文】

郑子八年,齐人管至父等乱,弑其君襄公。二十年,宋人长万弑其君湣公。郑祭仲死。

十四年,故郑亡厉公突在栎者使人诱劫郑大夫甫瑕,要以求入。瑕曰:“舍我,我为君杀郑子而入君。”厉公与盟,乃舍之。六月甲子,假杀郑子及其二子而迎厉公突,突自栎复入即位。初,内蛇与外蛇斗于郑南门中,内蛇死。居六年,厉公果复入。入而让其伯父原曰:“我亡国外居,伯父无意入我,亦甚矣。”原曰:“事君无二心,人臣之职[1]也。原知罪矣。”遂自杀。厉公于是谓甫瑕曰:“子之事君有二心矣。”遂诛之。瑕曰:“重德[2]不报,诚然哉?”

【译文】

[1]职:本分,职分。

[2]重德:大德,厚德。

【原文】

厉公突后元年,齐桓公始霸。

五年,燕、卫与周惠王弟i-伐王[1],王出奔温,立弟i-为王。六年,惠王告急郑,厉公发兵击周王子i-,弗胜,于是与周惠王归,王居于栎。七年春,郑厉公与虢叔袭杀王子i-而入惠王于周。

...