第一百零八卷
滑稽**[1]**列传第六十六
这是专记滑稽人物的类传。滑稽是言辞流利,正言若反,思维敏捷,没有阻难之意。后世用作诙谐幽默之意。《太史公自序》曰:“不流世俗,不争埶利,上下无所凝滞,人莫之害,以道之用。作《滑稽列传》。”此篇的主旨是颂扬淳于髡、优孟、优旃一类滑稽人物“不流世俗,不争埶利”的可贵精神,及其“谈言微中,亦可以解纷”的非凡讽谏才能。他们出身虽然微贱,却机智聪敏,能言多辩,善于缘理设喻,察情取譬,借事托讽,因而其言其行起到了与“‘六艺’于治一也”的重要作用。
全传貌似写极鄙极亵之事,而开首却从“六艺”入笔,可谓开宗明义。以下相继写“齐髡以一言而罢长夜之饮,优孟以一言而恤故吏之家,优旃以一言而禁暴主之欲”,均紧扣全文主旨,多用赋笔,布局精巧,句法奇秀,妙趣横生,读来令人击节。李景星评论本篇:“赞语若雅若俗,若正若反,若有理,若无理,若有情,若无情,数句之中,极嬉笑怒骂之致,真是神品。”(《史记评议》卷四)可谓深得该传之精髓。
至于褚少孙先生增补进去的文字,历来方家学者褒贬不一,大多以为较之太史公,显得“蔓弱”。不过,也应指出,篇中西门豹治邺一段,叙来有条不紊,栩栩如生,历历如画,它在众多读者心目中留下了难以磨灭的印象。
【原文】
孔子曰:“‘六艺’[2]于治一也。《礼》以节人[3],《乐》以发和[4],《书》以道事[5],《诗》以达意[6],《易》以神化[7],《春秋》以义[8]。”太史公曰:天道恢恢[9],岂不大哉!谈言微中[10],亦可以解纷[11]。
【译文】
[1]这是记叙滑稽人物的类传。滑(ɡǔ)稽:指能言善辩,言辞流利无滞竭。
[2]六艺:儒家六部经典,指《礼》《乐》《书》《诗》《易》《春秋》。
[3]节人:节制、规范人的言行。
[4]发和:促进人们和睦融洽。发,诱导、促进。
[5]道事:记述往古的事迹,以供人们效法、借鉴。
[6]达意:传达前代圣贤的感情意旨。
[7]神化:表现事物的神妙变化。
[3]以义:用正义来衡量是非。
[9]天道恢恢:意谓世上的道理很多,解决问题的办法不止一种。恢恢,宽广的样子。
[10]谈言微中(zhònɡ):谈话偶尔说到点子上。
[11]解纷:解开纠纷;解决问题。
【原文】
淳于髡[1]者,齐之赘婿[2]也。长不满七尺,滑稽多辩,数[3]使诸侯,未尝屈辱。齐威王之时喜隐[4],好为淫乐[5]长夜之饮,沉湎不治[6],委政卿大夫。百官荒乱,诸侯并侵[7],国且[8]危亡,在于旦暮[9]。左右莫[10]敢谏。淳于髡说[11]之以隐曰:“国中有大鸟,止王之庭,三年不蜚[12]又不鸣,王知此鸟何也?”王曰:“此鸟不飞则已[13],一飞冲天;不鸣则已,一鸣惊人。”于是乃朝[14]诸县令长七十二人,赏一人,诛一人[15],奋兵而出。诸侯振[16]惊,皆还齐侵地。威行三十六年。语[17]在《田完世家》中。
【译文】
[1]淳于髡(kūn):淳于,复姓。髡,名。
[2]齐:国名。国君田姓:战国七雄之一。赘婿:当时的一种卖身奴隶,社会地位很低。
[3]数(shuò):屡次。
[4]齐威王:田因齐。前356—前320年在位。隐:隐语,即谜语。
[5]淫乐:没有节制地追求享乐。淫,过分。
[6]沉湎(miǎn):沉溺,指好酒无限制。不治:不理政事。
[7]并侵:都来侵犯。
[8]且:将要。
[9]旦暮:早晚。指很短的时间。
[10]莫:不。
[11]说(shuì):劝说;说服。
[12]蜚:通“飞”。
[13]已:罢了;算了。
[14]朝:臣下进见君主。使动用法。
[15]赏一人,诛一人:赏即墨大夫,因此人治县有实效,由于不奉承齐王左右的人,反而蒙受恶名;诛阿(ē)大夫,此人治县的成绩极坏,但由于会拉拢齐王左右的人,所以名声一向很好。
[16]振:通“震”。
[17]语:指关于这些事情的记载。
【原文】
威王八年[1],楚大发兵加[2]齐。齐王使淳于髡之赵[3]请救兵,赍[4]金百斤,车马十驷[5]。淳于髡仰天大笑,冠缨[6]索绝。王曰:“先生少[7]之乎?”髡曰:“何敢!”王曰:“笑岂有说乎?”髡曰:“今者臣从东方来,见道傍有禳田者[8],操一豚蹄[9],酒一盂,祝曰:‘瓯窭满篝[10],污邪[11]满车,五谷蕃[12]熟,穰穰[13]满家。’臣见其所持者狭[14]而所欲者奢,故笑之。”于是齐威王乃益赍黄金千溢[15],白璧[16]十双,车马百驷。髡辞而行,至赵。赵王[17]与之精兵十万,革车千乘[18]。楚闻之,夜引兵[19]而去。
【译文】
[1]威王八年:相当于前349年。
[2]楚:国名。战国七雄之一。加:凌驾;进攻。
[3]之:往;到。赵:国名。战国七雄之一。地在今陕西省东北角、山西省中北部、河北省西南部,建都邯郸(今河北省邯郸市西南)。
[4]赍:付给;携带。
[5]驷(sì):古代一车四马叫一驷。
[6]冠缨:帽带。
[7]少:嫌少。
[8]傍(pánɡ):通“旁”。禳(ránɡ)田者:祈祷田神求丰收的人。
[9]操:持。豚(tún)蹄:猪蹄。
[10]瓯窭(ōu1óu):狭小的高地。篝(ɡōu):竹笼。
[11]污邪:低洼易涝的劣田。
[12]蕃:茂盛。
[13]穰穰:丰盛的样子。
[14]狭:少。
[15]溢:通“镒”,重量单位,二十两或二十四两为一镒。
[16]璧:玉制的礼器,也作装饰品,平圆形,正中有孔。
[17]赵王:指赵成侯赵种。
[18]革车:重战车。乘(shènɡ):一车四马为一乘。
[19]引兵:退兵。引,退却。
【原文】
威王大说[1],置酒后宫,召髡赐之酒,问曰:“先生能饮几何而醉?”对曰:“臣饮一斗亦醉,一石[2]亦醉。”威王曰:“先生饮一斗而醉,恶[3]能饮一石哉!其说可得闻乎?”髡曰:“赐酒大王之前,执法[4]在傍,御史[5]在后,髡恐惧俯伏而饮,不过一斗径[6]醉矣。若亲[7]有严客,髡帣
鞠
[8],侍酒于前,时赐余沥[9],奉觞上寿[10],数起,饮不过二斗径醉矣。若朋友交游,久不相见,卒然[11]相睹,欢然道故[12],私情相语[13],饮可[14]五六斗径醉矣。若乃州闾[15]之会,男女杂坐,行酒稽留[16],六博投壶[17],相引为曹[18],握手无罚[19],目眙[20]不禁,前有堕珥[21],后有遗簪[22],髡窃乐[23]此,饮可八斗而醉二参[24]。日暮酒阑[25],合尊促坐[26],男女同席,履舄交错[27],杯盘狼藉[28],堂上烛灭,主人留髡而送客,罗襦[29]襟解,微闻芗泽[30],当此之时,髡心最欢,能饮一石。故曰酒极则乱,乐极则悲;万事尽然,言不可极,极之而衰。”以讽谏[31]焉。齐王曰:“善。”乃罢长夜之饮,以髡为诸侯主客[32]。宗室[33]置酒,髡尝[34]在侧。
【译文】
[1]说(yuè):通“悦”。
[2]斗、石:都指饮器容量。石是斗的十倍。
[3]恶:如何;怎么。
[4]执法:指执法的官吏。
车[17]四十乘反谷口,令人使闽越、匈奴。事觉,治之,使使召淮南王。淮南王至长安。