季夏纪第六
季夏#
【题解】
参见《孟夏纪》。另,本篇末尾有关于中央土的一段记述。五行说把五行、五方与四季相配,五行中的土、五方中的中央,于四季中无与相配,只得附于季夏之末,而且没有天子发布政令的规定。
一曰:
季夏之月,日在柳(1),昏心中(2),旦奎中。其日丙丁,其帝炎帝,其神祝融,其虫羽,其音徵,律中林钟(3)。其数七,其味苦,其臭焦,其祀灶,祭先肺。凉风始至,蟋蟀居宇,鹰乃学习(4),腐草化为蚈(5)。天子居明堂右个(6),乘朱辂,驾赤骝,载赤旂,衣朱衣,服赤玉,食菽与鸡,其器高以觕。
【注释】
(1)柳:星宿名,二十八宿之一,在今长蛇座。
(2)心:星宿名,二十八宿之一,在今天蝎座。
(3)林钟:十二律之一,属阴律。
(4)习:鸟练习飞。
(5)蚈(qiān):萤火虫。萤火虫生于草中,古人不知,以为是腐草所化。
(6)明堂右个:南向明堂的右侧室。
【译文】
第一:
季夏六月,太阳的位置在柳宿。黄昏时刻,心宿出现在南方中天;拂晓时刻,奎宿出现在南方中天。季夏于天干属丙丁,主宰之帝是炎帝,佐帝之神是祝融,应时的动物是凤鸟之类的羽族,相配的声音是徵音,音律与林钟相应。这个月的数字是七,味道是苦,气味是焦,要举行的祭祀是灶祭,祭祀时祭品以肺脏为尊。这个月,凉风开始到来,蟋蟀住在屋檐下。鹰于是练习飞翔搏击,腐草化作萤火虫。天子住在南向明堂的右侧室,乘坐朱红色的车子,车前驾赤红色的马,车上插赤色的绘有龙纹的旗帜;天子穿赤色的衣服,佩戴赤色的饰玉,吃的食物是豆类和鸡,用的器物高而且大。
是月也,令渔师伐蛟取鼍(1),升龟取鼋(2)。乃命虞人入材苇(3)。
【注释】
(1)渔师:掌管水产的官吏。鼍(tuó):鳄鱼的一种,皮可以蒙鼓。
(2)升:登。古人认为龟是神灵,所以说“升”。鼋(yuán):甲鱼,肉可食。
(3)虞人:掌管山林池泽的官,分为山虞、泽虞,山虞负责山林,泽虞负责池泽。这里的虞人当指泽虞。
【译文】
这个月,命令管渔业的官吏,杀蛟取鼍,献龟取鼋。命令掌管池泽的官吏收纳用来制作器物的芦苇。
是月也,令四监大夫合百县之秩刍(1),以养牺牲(2)。令民无不咸出其力,以供皇天上帝、名山大川、四方之神,以祀宗庙社稷之灵,为民祈福。
【注释】
(1)四监大夫:周时制度,天子领地内分为百县,每县辖四郡,上大夫受县,下大夫受郡。这里的四监大夫指监四郡的县大夫。秩刍:按规定应交纳的刍草。
(2)牺牲:供祭祀用的全色牲畜。
【译文】
这个月,命令监管四郡的县大夫聚集各县按常规交纳的刍草,以此来饲养供祭祀用的牲畜。命令百姓都尽力收割聚集,以供祭祀皇天上帝、名山大川、四方神祇、宗庙社稷之用,为百姓祈求幸福。
是月也,命妇官染采(1),黼黻文章(2),必以法故,无或差忒,黑黄苍赤,莫不质良(3),勿敢伪诈,以给郊庙祭祀之服,以为旗章(4),以别贵贱等级之度。
【注释】
(1)妇官:主管治丝麻布帛之事的女官。
(2)黼(fǔ):半黑半白的花纹。黻(fú):半黑半青的花纹。文:半青半红的花纹。章:半红半白的花纹。
(3)质良:鲜艳良好。质,美。良,善。
(4)旗章:旌旗和名号。
【译文】
这个月,命令掌管布帛的女官负责印染彩色,各种图案的颜色搭配,一定要按照法规和习惯,不要有一点差错。黑黄苍赤各种颜色样样都鲜艳良好,不许有一点欺诈,用这些布帛供制作祭天祭祖时所穿的礼服,并用它们制作旌旗标志,以此来区分贵贱等级。
是月也,树木方盛,乃命虞人入山行木(1),无或斩伐;不可以兴土功,不可以合诸侯,不可以起兵动众,无举大事,以摇荡于气(2)。无发令而干时(3),以妨神农之事(4)。水潦盛昌,命神农将巡功(5),举大事则有天殃。
【注释】
(1)虞人:这里指山虞。
(2)气:指土气。
(3)干时:违背农时。干,干犯,抵触。
(4)神农之事:指农事。
(5)神农:指农官。巡功:巡视田亩修治的情况。功,事。
【译文】
这个月,树木生长正茂盛,于是命令掌管山林的官吏到山里去巡视树木,不许人们砍伐;这个月,不可以兴工建筑,不可以会合诸侯,不可以兴师动众,不要有大的举动来摇动土气。不要发布侵扰农时的命令,从而损害农耕之事。这个月雨水正多,命令农官巡视田亩修治的情况。有违背农时的大举动,就会遭到天灾。
是月也,土润溽暑(1),大雨时行,烧薙行水(2),利以杀草,如以热汤(3),可以粪田畴(4),可以美土疆(5)。
【注释】
(1)溽(rù)暑:指盛暑湿热。溽,湿。暑,指暑热。
(2)烧薙(tì):指除草后晒干烧掉。薙,除草。行水:引雨水浇灌。
(3)汤:开水。
(4)粪田畴:给耕地施肥。粪,施肥。田畴,已耕过的田地。
(5)美土疆:使土地肥美。疆,界畔。土疆,指土地。
【译文】
这个月,土地湿润,天气潮热,大雨常常降落,烧掉割下晒干的野草,灌上雨水,太阳一晒,就像用开水煮一样,这样有利于杀死野草,而且可以用它们肥田,改良土壤。
行之是令,是月甘雨三至(1),三旬二日(2)。
【注释】
(1)三至:“三”字疑为衍文。
(2)三旬二日:大意是,除去晦朔两天,三旬中可以有二日降雨。
【译文】
实行这些政令,这个月就会下及时雨,除去晦朔,三旬中可以有两天降雨。
季夏行春令,则谷实解落,国多风欬,人乃迁徙;行秋令,则丘隰水潦(1),禾稼不熟,乃多女灾(2);行冬令,则寒气不时,鹰隼早鸷(3),四鄙入保。
【注释】
(1)丘:高地。隰(xí):低洼之地。
(2)女灾:指妇女不能生育之灾。
(3)隼(sǔn):一种类似鹰的猛禽。鸷(zhì):击杀飞鸟。
【译文】
季夏如果实行应在春天实行的政令,那么,谷物的籽实就会散落,国人就会伤风咳嗽,人们就会迁移搬家;如果实行应在秋天实行的政令,那么,高地洼地都会出现大水,庄稼就不能成熟,妇女多有不能生育之灾;如果实行应在冬天实行的政令,那么,寒冷之气就会不合时地到来,鹰隼等猛禽就会过早地击杀飞鸟,四方边邑的百姓就会为躲避敌寇而逃入城堡。
中央土(1),其日戊己(2),其帝黄帝(3),其神后土(4),其虫倮(5),其音宫(6),律中黄钟之宫(7)。其数五,其味甘,其臭香,其祀中霤(8),祭先心。天子居太庙太室(9),乘大辂,驾黄骝,载黄旂,衣黄衣,服黄玉,食稷与牛,其器圜以掩(10)。
【注释】
(5);虹始见,萍始生。天子居青阳右个(6),乘鸾辂,驾苍龙,载青旂,衣青衣,服青玉,食麦与羊,其器疏以达。
(rú):鹌鹑之类的鸟。田鼠化为
只是古人的一种传说。
筐(3)。后妃斋戒,亲东乡躬桑(4)。禁妇女无观(5),省妇使(6),劝蚕事。蚕事既登,分茧称丝效功(7),以共郊庙之服(8),无有敢堕(9)。
(jǔ)筐:都是采桑养蚕的用具。栚,放蚕薄的木架的横木。曲,蚕薄(蚕箔)。
,圆底的筐。筐,方底的筐。

完毕后点击











