094第九十四卷平津侯主父列传第五十二

第九十四卷

平津侯主父列传第五十二

本文是公孙弘和主父偃的合传,并附录了徐乐、严安的两篇奏疏。至于篇末的王元后的诏书和班固的赞语,皆为后人所加,非司马迁原文。

传中记述了平津侯公孙弘以布衣而封侯,官至丞相,位列三公的经历,肯定了他官高戒奢,躬行节俭,倡导儒学,有益于教育事业发展的功绩;也肯定了他谏止征伐匈奴和罢通西南夷,关心民间疾苦的思想和行为;同时也指斥了他曲学阿世、“为人意忌”等缺失。

传中也记述了主父偃与徐乐、严安谏止征胡及通西南夷之事,表现了他们反对穷兵黩武、重视民间疾苦的思想;特别记述了主父偃“诸侯得推恩分子弟”的主张,这是名为推恩,实则削藩,打击诸侯势力的极好主张,对于加强和维护汉代中央集权制的统治有重要意义。传中虽对主父偃骄横之势有所讽刺,但对他的不幸也表示同情,特别是对当时的世态炎凉深有感慨,寓含着司马迁自己的身世之感。

此文把公孙弘和主父偃这样两个虽有共同的政治态度,却是冤家对头的人,放到同一传中加以记述,更能看出封建统治阶级内部的矛盾和斗争的尖锐性、复杂性。传文中插入徐乐和严安的奏疏,因其思想与主父偃和公孙弘的思想一致,因而并不令人感到游离,相反却起到强化主旨的作用,显示了司马迁谋篇布局的缜密性和处理材料的灵活性,给后世写史者以启发。

【原文】

丞相公孙弘者,齐[1]菑川国薛县人也,字季。少时为薛狱吏[2],有罪,免。家贫,牧豕海上[3]。年四十余,乃学《春秋》杂说[4]。养后母孝谨[5]。

建元[6]元年,天子初即位,招贤良文学之士[7]。是时弘年六十,征以贤良为博士[8]。使匈奴,还报,不合上意[9],上怒,以为不能,弘乃病免归。

元光[10]五年,有诏征文学,菑川国复推上[11]公孙弘。弘让谢[12]国人曰:“臣已尝西应命[13],以不能罢归[14]。愿更[15]推选。”国人固[16]推弘,弘至太常。太常令所征儒士各对策[17],百余人,弘第[18]居下。策奏[19],天子擢[20]弘对为第一。召入见,状貌甚丽,拜为博士。是时通西南夷[21]道,置郡,巴蜀民苦[22]之,诏使弘视之。还奏事,盛毁[23]西南夷无所用,上不听。

【译文】

[1]齐:指战国时齐国旧地;而菑川国则为汉朝初年的封国,建都于剧县(今山东省寿光市);薛乃汉代县名(在今山东省滕州市南)。按:剧县与薛县相距甚远,故前人疑此处有误,泷川资言《史记会注考证》引《史记考异》说:“菑川本齐故地,《史》言菑川又言齐者,当时通俗之称,扁鹊言‘臣齐勃海秦越人’,与此一例,非《史》之误。《汉志》(即《汉书》)菑川国只三县,无薛县,然《高五王传》,青州刺史奏菑川王终古禽兽行,诏削四县,安和薛县不在所削之内。《汉志》郡国领县若干,皆元、成以后之制,未可据以驳传也。”此言可信。

[2]狱吏:负责监狱的官员。

[3]牧豕:放猪。海上:海边。

[4]《春秋》杂说:解释《春秋》的各家学说。按:《春秋》为孔丘所著鲁国的编年史,后为儒家经典之一。因原著简约,不易详知,遂有左丘明、公羊高、榖梁赤等为之作注,加以解说,另成三书,即《春秋左氏传》《公羊传》《榖梁传》。这里的“杂说”当指此。

[5]孝谨:孝顺恭谨。

[6]建元:汉武帝即位后的第一个年号(前140—前135)。

[7]贤良文学:是汉代选拔官吏的科目,有时简称“贤良”或“文学”。建元元年的十月,由武帝亲自招考贤良文学,董仲舒等一百余人前来应考。

[8]博士:学官名。知识渊博,学有专长者得任此职,以备天子所用,或传授弟子。文帝时就已设《诗经》等博士,武帝建元五年乃设五经博士。

[9]上意:皇上的心意。

[10]元光:汉武帝第二个年号,(前134—前129)。元光五年即公元前130年。

[11]推上:推举。

[12]让谢:退让谢绝。

[13]西应命:到西边的长安去接受皇帝的诏命。

[14]以:因为。罢归:罢官归来。

[15]更:改。

[16]固:坚决。

[17]对策:指应考的贤良文学等人回答皇帝所提的治国方策。

[18]第:名次。

[19]奏:进。

[20]擢:提拔。

[21]通西南夷:武帝元光年间,唐蒙和司马相如等出使西南夷,夜郎等归附汉朝,汉在上述地区设立犍为郡等。详见《西南夷列传》。

[22]苦:感到困苦。

[23]盛毁:极度诋毁。

【原文】

弘为人恢奇[1]多闻,常称以为人主病不广大[2],人臣病不俭节[3]。弘为布被,食不重肉[4]。后母死,服丧三年。每朝会议,开陈其端[5],令人主自择,不肯面折庭争[6]。于是天子察其行敦厚[7],辩论[8]有余,习文法[9]吏事,而又缘饰以儒术[10],上大说[11]之。二岁中,至左内史。弘奏事,有不可,不庭辩之。尝与主爵都尉汲黯请间[12],汲黯先发之[13],弘推[14]其后,天子常说,所言皆听,以此日益亲贵。尝与公卿约议[15],至上前[16],皆倍其约以顺上旨[17]。汲黯庭诘[18]弘曰:“齐人多诈而无情实,始与臣等建此议,今皆倍之,不忠。”上问弘。弘谢[19]曰:“夫知臣者以臣为忠,不知臣者以臣为不忠。”上然[20]弘言。左右幸臣每毁弘,上益厚遇之。

元朔[21]三年,张欧免[22],以弘为御史大夫。是时通西南夷,东置沧海,北筑朔方之郡。弘数[23]谏,以为罢敝中国以奉[24]无用之地,愿罢之。于是天子乃使朱买臣等难弘置朔方之便。发十策,弘不得一。弘乃谢曰:“山东鄙人[25],不知其便若是,愿罢西南夷、沧海而专奉[26]朔方。”上乃许之。

汲黯曰:“弘位在三公,奉[27]禄甚多,然为布被,此诈也。”上问弘。弘谢曰:“有之。夫九卿与臣善者无过黯,然今日庭诘弘,诚[28]中弘之病。夫以三公为布被,诚饰诈欲以钓名。且臣闻管仲相齐,有三归[29],侈拟[30]于君,桓公以霸,亦上僭[31]于君。晏婴相景公,食不重肉,妾不衣丝,齐国亦治,此下比于民。今臣弘位为御史大夫,而为布被,自九卿以下至于小吏,无差,诚如汲黯言。且无汲黯忠,陛下安得闻此言!”天子以为谦让,愈益厚之。卒[32]以弘为丞相,封平津侯。

【译文】

[1]恢奇:恢廓奇诡。

[2]称:说。病:短处、毛病。不广大:指心胸狭小。

[3]俭节:即“节俭”。

[4]重肉:两种肉菜。

[5]开:开始。陈:陈说。端:头绪。

[6]面折庭争:通“面折廷争”,当面驳斥,在朝廷争辩。

[7]行:行为。敦厚:忠厚。

[8]辩论:指言辞。

[9]习:熟悉。文法:法律条文。

[10]缘饰:装饰。儒术:儒家思想和治国主张。

[11]上:皇帝。说:通“悦”。下文“天子常说”之“说”同此。

[12]请间(jiàn):请求分别进见皇帝。间,间隔。

[13]先发之:先提出问题。

[14]推:推究。此指把事情利害得失详尽地阐述清楚。

[15]约议:事前约定某些待议的问题。

[16]上前:皇上面前。

[17]倍:通“背”,违背。上旨:皇上的旨意。

[18]庭:通“廷”,朝廷。诘:责难。

[19]谢:道歉;谢罪。

[20]然:认为正确。

[21]元朔:汉武帝第三个年号(前128—前123)。元朔三年即公元前126年。

[22]免:免官。指免去张欧的御史大夫。

[23]数:屡次。

[24]罢敝:通“疲敝”,疲惫。奉:供给。

[25]鄙人:鄙陋之人。

[26]专奉:专营。

[27]奉:通“俸”。

[28]诚:确实。

[29]三归:三处府第。一说为台名。

[30]侈:奢侈。拟:比。

[31]亦:此。裴学海《古书虚字集释》:“亦犹此也。”僭(jiàn):在封建社会,地位低的人越礼冒用地位高的人的名分、礼仪、器物的行为称僭。

[32]卒:终于。

【原文】

弘为人意忌[1],外宽内深。诸尝与弘有郤[2]者,虽详[3]与善,阴[4]报其祸。杀主父偃,徙董仲舒于胶西[5],皆弘之力也。食一肉脱粟[6]之饭。故人所善宾客[7],仰[8]衣食,弘奉禄皆以给之,家无所余。士亦以此贤之。

淮南、衡山[9]谋反,治党与方[10]急。弘病甚,自以为无功而封,位至丞相,宜佐明主填抚[11]国家,使人由[12]臣子之道。今诸侯有畔[13]逆之计,此皆宰相奉职不称[14],恐窃病死,无以塞责。乃上书曰:“臣闻天下之通道[15]五,所以行之者三。曰君臣,父子,兄弟,夫妇,长幼之序,此五者天下之通道也。智,仁,勇,此三者天下之通德,所以行之者也。故曰‘力行[16]近乎仁,好问近乎智,知耻近乎勇’。知此三者,则知所以自治[17],知所以自治,然后知所以治人。天下未有不能自治而能治人者也,此百世不易之道也。今陛下躬行[18]大孝,鉴三王[19],建周道[20],兼文武[21],厉贤予[22]禄,量能授官。今臣弘罢驽之质[23],无汗马之劳,陛下过意擢臣弘卒伍[24]之中,封为列侯,致[25]位三公。臣弘行能[26]不足以称,素有负薪之病[27],恐先狗马填沟壑[28],终无以报德塞责。愿归[29]侯印,乞骸骨[30],避贤者路。”天子报[31]曰:“古者赏有功,褒有德,守成尚文[32],遭遇右武[33],未有易此者也。朕宿昔庶几获承尊位[34],惧不能宁,惟[35]所与共为治者,君宜知之。盖君子善善恶恶[36],君若谨行,常在朕躬。君不幸罹霜露之病,何恙不已[37],乃上书归侯,乞骸骨,是章[38]朕之不德也。今事少闲[39],君其省思虑,一精神[40],辅以医药。”因赐告牛酒杂帛[41]。居数月,病有瘳[42],视事[43]。

元狩[44]二年,弘病,竟以丞相终[45]。子度嗣[46]为平津侯。度为山阳太守十余岁,坐法失侯。

【译文】

[1]意忌:猜疑忌恨。

[2]郤:通“隙”,隔阂、矛盾、怨仇。

[3]详:通“佯”,佯装。

[4]阴:暗中。

[5]徙:迁移。胶西:汉代封国名。按:董仲舒才学远超公孙弘,而且厌恶公孙弘的曲意承上的行为。公孙弘对此极怀恨在心,欲借骄纵的胶西王刘端之手杀害董仲舒,于是便向武帝推荐,董仲舒于被派到胶西国当了相,不过曾杀害国相的刘端并未杀害董仲舒。

[6]脱粟:去掉谷壳的粗米。

[7]故人:老朋友。宾客:指门客。

[8]仰:依赖。

[9]淮南、衡山:均汉初封国名。按:汉武帝元狩元年(前122),淮南王刘安和衡山王刘赐阴谋叛乱,不久阴谋败露,淮南王自杀,先后被株连治罪者达数万人。详见《淮南衡山列传》。

[10]治党与:追究同党。方:正。

[11]填(zhèn)抚:镇抚,安抚。填,通“镇”。

[12]由:循。

[13]畔:通“叛”。

[14]奉职:供职。不称:不合适。

[15]通道:常道。

[16]力行:努力实践。按:此处所引的三句话,出自《礼记·中庸》为孔丘之言。

[17]自治:自己培养自己。

[18]躬行:亲自实践。

[19]鉴:借鉴。三王:指夏、商、周三代开国之王,具体指夏禹、商汤、周文王、周武王。

[20]周道:周朝的治国之道。

[21]兼:兼有。文、武:指周文王和周武王。

[22]厉:通“励”,鼓励。予:给与。

[23]罢驽:疲惫的劣马,此指才能低下。罢,通“疲”。质:本质。

[24]过意:特意。卒伍:指军队。

[25]致:给。

[26]行能:品行才能。

[27]素:平素。负薪之病:自称有病,不能胜任的谦词。

[28]先狗马填沟壑:谦词,意谓随时都会突然死去。

[29]归:交回。

[30]乞骸骨:乞求保全尸骨。这是封建官员向皇帝请求退休的谦词。

[31]报:答复。

[32]守成:守住先人已得的成功事业。尚文:崇尚文德教化。

[33]遭遇:指遇到祸患。右武:崇尚武功。

[34]宿昔:从前。庶几:幸运。尊位:尊贵的地位,指君王的地位。

[35]惟:思念。

[36]善善恶恶:赞许善良的讨厌丑恶的。

[37]罹:遭遇。恙:病。已:病愈。

[38]章:显扬。

[39]少闲:稍得闲暇。

[40]一精神:使精神专一。

[41]赐告:恩准继续休假。杂帛:各种布帛。

[42]瘳(chōu):病愈。

[43]视事:办理事务。

[44]元狩:汉武帝的第四个年号(前122—前117)。元狩二年即前121年。

[45]竟:最终。终:死。

[46]嗣:继承。

【原文】

主父偃者,齐临菑人也。学长短纵横之术[1],晚乃学《易》、《春秋》、百家言[2]。游齐诸生间,莫能厚遇[3]也。齐诸儒生相与排摈[4],不容于齐。家贫,假贷[5]无所得,乃北游燕、赵、中山,皆莫能厚遇,为客甚困。孝武元光[6]元年中,以为诸侯莫足游者,乃西入关见卫将军[7]。卫将军数言上[8],上不召。资用乏,留久,诸公宾客多厌之,乃上书阙下[9]。朝奏[10],暮召入见。所言九事,其八事为律令,一事谏伐匈奴。其辞曰:

【译文】

[1]长短纵横之术:即战国纵横家的思想。据《汉书·艺文志》记载,主父偃著书二十八篇,集为《主父偃》一书。

[2]晚:晚年。百家言:诸子百家的学说。

[3]诸生:许多儒生。厚遇:宽厚相待。

[4]排摈:排斥。

[5]假贷:借贷。

[6]元光:武帝第二个年号(前134—前129)。

[7]卫将军:指大将军卫青。

[8]数:屡次。上:指汉武帝。

[9]阙下:宫门之下,此指皇帝。

[10]朝奏:早晨进献奏书。

【原文】

臣闻明主不恶切谏以博观[1],忠臣不敢避重诛[2]以直谏,是故事无遗策而功流万世[3]。今臣不敢隐忠避死以效[4]愚计,愿陛下幸赦而少察之。

《司马法》[5]曰:“国虽大,好战必亡;天下虽平,忘战必危。”天下既平[6],天子大凯[7],春蒐秋狝[8],诸侯春振旅[9],秋治兵[10],所以不忘战也。且夫怒者逆德[11]也,兵者凶器[12]也,争者末节[13]也。古之人君一怒必伏尸流血,故圣王重行[14]之。夫务战胜穷武事[15]者,未有不悔者也。昔秦皇帝任[16]战胜之威,蚕食天下,并吞战国,海内为一,功齐三代[17]。务胜不休,欲攻匈奴。李斯谏曰:“不可。夫匈奴无城郭之居,委积[18]之守,迁徙鸟举[19],难得而制也。轻兵深入,粮食必绝;踵粮[20]以行,重不及事[21]。得其地不足以为利也,遇其民不可役[22]而守也。胜必杀之,非民父母也。靡弊[23]中国,快心匈奴,非长策也。”秦皇帝不听,遂使蒙恬将兵攻胡,辟地千里,以河[24]为境。地固泽卤[25],不生五谷。然后发天下丁男[26]以守北河。暴兵露师[27]十有余年,死者不可胜数,终不能逾河而北。是岂[28]人众不足,兵革不备哉?其势不可也。又使天下蜚刍挽粟[29],起于黄腄、琅邪负海[30]之郡,转输北河,率三十钟而致[31]一石。男子疾耕[32]不足于粮饷,女子纺绩不足于帷幕[33]。百姓靡敝,孤寡老弱不能相养,道路死者相望,盖天下始畔[34]秦也。

【译文】

[1]不恶:不讨厌。切谏:深切的谏言。意谓毫不避讳地直谏君王。博观:广泛地观察。

[2]重诛:严厉的惩罚。

[3]遗策:失策。万世:万代。

[4]效:献。

[5]《司马法》:古代兵书,即《司马穰苴兵法》,原有一百五十篇,今存五篇。以下所引文字出于《司马法·仁本》篇。

[6]平:太平。

[7]大凯:周王所奏凯旋班师的军乐。

[8]蒐:春天打猎。狝:秋天打猎。

[9]振旅:训练军队。

[10]治兵:修治武器。

[11]逆德:悖逆的德行。

[12]兵:武器。凶器:凶恶的器物。

[13]末节:最末等的节操。

[14]重行:慎重对待。

[15]务:致力。穷武事:用尽武力。

[16]任:凭借。

[17]齐:相等。三代:指夏、商、周。

[18]委积:此泛指仓廪所蓄的粮食和财物。

[19]鸟举:像鸟儿飞翔。举,飞举。

[20]踵粮:携带粮食行军。

[21]重:繁。不及事:无济于事。

[22]役:役使。

[23]靡弊:疲弊。

[24]辟:开拓。河:黄河。

[25]泽卤:盐碱地。

[26]丁男:成年的男人。

[27]暴兵露师:把军队暴露在荒沙野地。

[28]是:此。岂:难道。

[29]蜚刍挽粟:飞速转运粮草。蜚,通“飞”。刍,喂牛马之草。挽,引、拉。

[30]黄腄:指黄县和腄县。负海:靠海。

[31]率:大致。钟:容量单位,即六斛(石)四斗。致:得到。

[32]疾耕:拼力耕种。

[33]纺绩:纺织、绩麻。帷幕:军帐。

[34]畔:通“叛”。

【原文】

及至高皇帝定天下,略[1]地于边,闻匈奴聚于代谷[2]之外而欲击之。御史成进谏曰:“不可。夫匈奴之性,兽聚而鸟散,从之如搏影[3]。今以陛下盛德攻匈奴,臣窃危之。”高帝不听,遂北至于代谷,果有平城之围[4]。高皇帝盖悔之甚,乃使刘敬往结和亲[5]之约,然后天下忘干戈之事。故兵法曰[6]“兴师十万,日费千金”。夫秦常积众暴兵数十万人,虽有覆军杀将系虏[7]单于之功,亦适足以结怨深仇,不足以偿天下之费。夫上虚府库,下敝百姓,甘心于外国,非完事[8]也。夫匈奴难得而制,非一世也。行盗侵驱,所以为业也,天性固然,上及虞夏殷周,固弗程督[9],禽兽畜[10]之,不属为人。夫上不观虞夏殷周之统[11],而下循近世之失,此臣之所大忧,百姓之所疾苦也。且夫兵久则变生,事苦则虑易[12]。乃使边境之民靡弊愁苦而有离心,将吏相疑而外市[13],故尉佗、章邯得以成其私[14]也。夫秦政之所以不行者,权分乎二子[15],此得失之效[16]也。故《周书》[17]曰:“安危在出令,存亡在所用。”愿陛下详察之,少[18]加意而熟虑焉。

【译文】

[1]略:攻取。

[2]代古:代郡的山谷。

[3]从:追。搏影:捕捉影子。

[4]平城之围:前200年,汉高帝刘邦打匈奴,被匈奴围困在平城的白登山,七天七夜方得脱离险境。详见《高祖本纪》《陈丞相世家》《韩信卢绾列传》等。

[5]刘敬:即娄敬,他建议与匈奴和亲。和亲:这是汉朝出现的一种与边境部族修好的政策。如把汉朝宗室女儿嫁给匈奴单于为妻,借以加强汉匈之间的亲善关系,换取边境的安宁。

[6]兵法曰:此指《孙子兵法·用间》。

[7]系虏:俘虏。系,拴束。

[8]完事:完美的事。

[9]固:本来。弗:不。程督:按法律和道德的要求加以规范督导。

[10]畜:养。

[11]统:经验。

[12]兵久:战争持续很久。变:动乱。虑易:思想发生了变化。

[13]外市:与外国人勾结。

[14]尉佗:即赵佗。他建立了南越国。其人其事见《南越列传》。章邯:本是秦朝将领,在秦末大乱中投降项羽,受封为王。见《项羽本纪》等。私:私欲。

[15]二子:指尉佗和章邯。

[16]效:效验。

[17]《周书》:指《逸周书》,记周代史实的史书。以下引文非此书原文,当是变化《周书·王佩解》之“存亡在所用,离合在出命”而来。

[18]少:稍微。

【原文】

是时赵人徐乐、齐人严安俱上书言世务[1],各一事。

徐乐曰:

臣闻天下之患在于土崩[2],不在于瓦解[3],古今一也。何谓土崩?秦之末世是也。陈涉无千乘之尊[4],尺土之地,身非王公大人名族之后,无乡曲[5]之誉,非有孔、墨、曾[6]子之贤,陶朱、猗顿[7]之富也,然起穷巷,奋棘矜[8],偏袒大呼而天下从风[9],此其故何也?由民困而主不恤[10],下怨而上不知,俗已乱而政不修[11],此三者陈涉之所以为资[12]也。是之谓土崩。故曰天下之患在于土崩。何谓瓦解?吴、楚、齐、赵之兵[13]是也。七国谋为大逆,号皆称万乘之君[14],带甲数十万,威足以严其境内,财足以劝[15]其士民,然不能西攘尺寸之地而身为禽[16]于中原者,此其故何也?非权轻于匹夫而兵弱于陈涉也,当是之时,先帝之德泽未衰而安土乐俗之民众,故诸侯无境外之助。此之谓瓦解。故曰天下之患不在瓦解。由是观之,天下诚有土崩之势,虽布衣穷处之士或首恶[17]而危海内,陈涉是也,况三晋[18]之君或存乎!天下虽未有大治也,诚能无土崩之势,虽有强国劲兵,不得旋踵[19]而身为禽矣,吴、楚、齐、赵是也,况群臣百姓能为乱乎哉!此二体[20]者,安危之明要也,贤主所留意而深察也。

【译文】

[1]世务:社会事务,即治国之事。

[2]土崩:土地崩裂,喻百姓造反。

[3]瓦解:屋瓦破碎,喻统治者内部的纷争。

[4]千乘之尊:大国诸侯的尊贵地位。

[5]乡曲:乡里。

[6]孔:孔丘。墨:墨翟。曾:曾参。

[7]陶朱:即春秋末年越国大夫范蠡。他助越王句践灭吴后,离越游齐,居于陶地,成为富有的大商人,称陶朱公。猗顿:战国时代的富有大商人,以经营盐池和珠宝驰名。

[8]奋:挥舞。棘:通“戟”,古代兵器。矜:矛柄。按此处的“棘矜”泛指武器。

[9]偏袒大呼:赤臂大喊。偏袒,露着一个膀子。从风:随风,指百姓积极响应。

[10]恤:体恤,关照。

[11]修:治理。

[12]资:凭借。

[13]吴、楚、齐、赵之兵:指汉景帝三年(前154)所发生的吴楚七国之乱。这时诸侯王势力已经增大,谋划夺权的形势已出现,吴王刘濞乃联合楚王、赵王、胶西王、济南王、胶东王、菑川王,以诛晁错清君侧为名发动叛乱,后被太尉周亚夫领兵击败。详见《吴王濞列传》。

[14]万乘(shènɡ)之君:指君王。

[15]劝:鼓励。

[16]攘:抢夺。禽:通“擒”。

[17]穷处:处于困迫之中。首恶:首先作恶。实指首先反抗朝廷,起义造反。

[18]三晋:指韩、赵、魏三国。此指想要起事夺权的王公大臣们。

[19]旋踵:把脚跟掉转过来。此极言时间的短促。

[20]二体:两种情况。

【原文】

间者关东五谷不登[1],年岁未复[2],民多穷困,重之以边境之事[3],推数循理[4]而观之,则民且有不安其处者矣。不安故易动。易动者,土崩之势也。故贤主独观万化之原[5],明于安危之机[6],脩之庙堂[7]之上,而销未形[8]之患。其要[9],期使天下无土崩之势而已矣。故虽有强国劲兵,陛下逐走兽,射蜚[10]鸟,弘游燕[11]之囿,淫[12]纵恣之观,极驰骋之乐,自若[13]也。金石丝竹之声不绝于耳,帷帐之私俳优侏儒[14]之笑不乏于前,而天下无宿忧[15]。名何必汤武,俗何必成康!虽然,臣窃以为陛下天然之圣[16],宽仁之资[17],而诚以天下为务,则汤、武之名不难侔[18],而成、康之俗可复兴也。此二体者立,然后处尊安之实,扬名广誉于当世,亲天下而服四夷,余恩遗德为数世隆[19],南面负扆摄袂而揖[20]王公,此陛下之所服[21]也。臣闻图王不成,其敝[22]足以安。安则陛下何求而不得,何为而不成,何征而不服乎哉!

【译文】

[1]间者:最近。不登:不丰收。

[2]年岁:年景。复:恢复。

[3]重:加上。边境之事:指边境的军事活动如守边战争等。

[4]推数:推究事物的发展情势。循理:按着一般道理。

[5]万化之原:各种变化的原因。

[6]机:要害、关键。

[7]脩:通“修”。庙堂:指朝廷。

[8]销:通“消”,消除。未形:尚未表现的。

[9]要:要领。

[10]蜚:通“飞”。

[11]弘:扩展。游燕:游玩宴饮。燕,通“宴”。

[12]淫:过分。

[13]自若:安然自如。

[14]金石丝竹:泛指各种乐器。帷帐之私:指男女情爱之事。俳优:演杂耍的演员。侏儒:身材矮小的人,统治者常令其逗乐取笑。

[15]宿忧:积久的忧患。按《小尔雅》:“宿,久也。”

[16]天然之圣:天生的聪明智慧。

[17]资:资质。

[18]侔:等同。

[19]隆:兴隆。

[20]南面:面朝南方。负扆(yǐ):背靠屏风。王宫中门窗之间的屏风称扆,王见诸侯时当负扆而立。摄袂:卷起衣袖。揖:拱手行礼。

[21]服:事。

[22]敝:此指最差的结果。

【原文】

严安上书曰:

臣闻周有天下,其治三百余岁,成、康其隆[1]也,刑错[2]四十余年而不用。及其衰也,亦三百余岁,故五伯更[3]起。五伯者,常佐天子兴利除害,诛暴禁邪,匡正[4]海内,以尊天子。五伯既没[5],贤圣莫续,天子孤弱,号令不行。诸侯恣行,强陵[6]弱,众暴寡,田常[7]篡齐,六卿分晋[8],并为战国,此民之始苦也。于是强国务攻[9],弱国备守,合从连横[10],驰车击毂[11],介胄生虮虱,民无所告愬[12]。

及至秦王,蚕食天下,并吞战国,称号曰皇帝,主海内之政,坏诸侯之城,销其兵[13],铸以为钟虡[14],示不复用。元元[15]黎民得免于战国,逢明天子,人人自以为更生[16]。向使秦缓其刑罚,薄赋敛,省繇役,贵仁义,贱[17]权利,上笃厚,下[18]智巧,变风易俗,化于海内,则世世必安矣。秦不行是风,而循其故俗,为智巧权利者进,笃厚忠信者退;法严政峻[19],谄谀者众,日闻其美,意广心轶[20]。欲肆威[21]海外,乃使蒙恬将兵以北攻胡,辟地进境[22],戍于北河,蜚刍挽粟以随其后。又使尉屠睢将楼船之士南攻百越[23],使监禄[24]凿渠运粮,深入越,越人遁逃。旷日持久,粮食绝乏,越人击之,秦兵大败。秦乃使尉佗将卒以戍越。当是时,秦祸北构[25]于胡,南挂于越,宿兵[26]无用之地,进而不得退。行十余年,丁男被甲,丁女转输[27],苦不聊生,自经于道树[28],死者相望。及秦皇帝崩,天下大叛。陈胜、吴广举[29]陈,武臣、张耳举赵[30],项梁举吴[31],田儋举齐[32],景驹举郢[33],周巿举魏[34],韩广举燕[35],穷山通谷[36]豪士并起,不可胜载也。然皆非公侯之后,非长官之吏也。无尺寸之势,起闾巷,杖棘矜,应时而皆动,不谋而俱起,不约而同会,壤长地进,至于霸王,时教使然也。秦贵为天子,富有天下,灭世绝祀[37]者,穷兵之祸也。故周失之弱,秦失之强,不变[38]之患也。

【译文】

[1]成:周成王姬诵。康:周康王姬钊。隆:兴盛。

[2]刑错:通“刑措”,刑法被搁置不用,言社会安宁,犯法之事极少。

[3]五伯:通“五霸”,指春秋时代先后成为霸主的齐桓公、晋文公、楚庄王、秦穆公、宋襄公等。更:相继出现。

[4]匡正:匡扶正道。

[5]没:通“殁”,死去。

[6]陵:侵犯,欺负。

[7]田常:即田成子,或称陈成子,春秋末期的齐国重臣,谋杀简公,立平公为君,自任齐相,逐渐篡取齐国政权。详见《田敬仲完世家》。

[8]六卿分晋:春秋末期,晋国的韩、赵、魏和智、范、中行氏六卿把持了朝政,分割晋国领地,扩大私人势力。至前453年,韩、赵、魏灭智氏而三家分晋。详见《晋世家》。

[9]务攻:致力于攻伐征战。

[10]合从连横:战国时期诸国间的外交策略,即由北至南的齐楚等国联合抗秦的策略称合纵;而由西向东的秦、齐等国联合抗楚而实际是秦国借以各个击破的策略称连横。从,通“纵”。

[11]击毂:车毂相撞,极言车多。毂,车轮中心用来插轴的圆木。泛指车。

[12]介:甲衣。胄:头盔。愬:“诉”,诉说。

[13]兵:武器。

[14]钟:古代乐器。虡(jù):挂钟磐的木架。“销其兵”等三句所指史实详见《秦始皇本纪》。

[15]元元:平民。此指善良。

[16]更生:获得新生。

[17]贱:轻视。

[18]上:通“尚”,崇尚。下:轻视。

[19]政峻:政治严厉。

[20]意广心轶:野心极大。轶,通“溢”,满。

[21]肆威:扬威。

[22]辟:开拓。进境:向前推进扩展边境。

[23]尉:武官名。屠睢:人名。将:率。楼船之士:水兵。百越:即越。

[24]监:指监御史。禄:人名。

[25]构:结。

[26]宿兵:驻军。

[27]被甲:穿铠甲,此指参军上战场。被,通“披”。转输:运输,转运。输,纳。

[28]经:上吊。道树:道边的树。

[29]举:攻占。这里和以下诸“举”字都有举事的意思。陈胜、吴广举陈事见《陈涉世家》。

[30]武臣、张耳举赵事见《陈涉世家》,又见《张耳陈馀列传》。

[31]项梁举吴事见《项羽本纪》。

[32]田儋举齐事见《田儋列传》。

[33]景驹举郢事见《项羽本纪》《陈涉世家》等。

[34]周巿举魏事见《陈涉世家》。

[35]韩广举燕事见《陈涉世家》。

[36]穷山通谷:全部山谷。极言遍地皆为起义者。

[37]灭世绝祀:世系政权全被断绝。

[38]不变:不会变通。

【原文】

今欲招南夷[1],朝夜郎[2],降羌僰[3],略[4]i-州,建城邑,深入匈奴,燔其龙城[5],议者美之。此人臣之利也,非天下之长策也。今中国无狗吠之惊,而外累[6]于远方之备,靡敝国家,非所以子民[7]也。行无穷之欲,甘心快意,结怨于匈奴,非所以安边也。祸结而不解,兵休而复起,近者愁苦,远者惊骇,非所以持久也。今天下锻甲砥剑[8],桥箭累弦[9],转输运粮,未见休时,此天下之所共忧也。夫兵久而变起,事烦而虑生。今外郡之地或几千里,列城数十,形束壤制[10],旁胁诸侯[11],非公室之利也。上观齐、晋之所以亡者,公室卑削[12],六卿大盛也;下观秦之所以灭者,严法刻深,欲大无穷也。今郡守之权,非特[13]六卿之重也;地几千里,非特闾巷之资也;甲兵器械,非特棘矜之用也。以遭万世之变[14]则不可称讳[15]。

【译文】

[1]南夷:指汉代南部(今四川南部,云南和贵州)的各部族。

[2]朝:朝拜皇帝。夜郎:指汉代南方部族名和国名,武帝时代归服汉朝。

[3]羌:部族名。僰:部族名。

[4]略:攻取。

[5]燔:烧。龙城:或作“茏城”,匈奴单于王庭所在的地方。

[6]累:牵累。

[7]子民:爱抚百姓。

[8]锻甲:锻造铠甲。砥剑:磨剑。砥,磨石。

[9]桥箭:矫正箭杆。桥,通“矫”。累弦:聚积弓弦。以上两句盖谓加强战备,亦即厉兵秣马之意。

[10]形束壤制:土地山川的形势可以控制百姓。

[11]旁胁诸侯:胁迫附近的诸侯。

[12]公室:此指朝廷。卑削:衰微。

[13]非特:不只。

[14]遭:逢。万世之变:此为“天下变乱”的委婉说法。

[15]称讳:为讳。

【原文】

书奏[1]天子,天子召见三人,谓曰:“公等皆安在[2]?何相见之晚也!”于是上乃拜主父偃、徐乐、严安为郎中。偃数见,上疏言事。诏拜偃为谒者,迁[3]为中大夫。一岁中四迁偃。

偃说上曰:“古者诸侯不过百里,强弱之形[4]易制。今诸侯或连城数十,地方千里,缓则骄奢易为淫乱,急则阻[5]其强而合从以逆京师。今以法割削之,则逆节[6]萌起,前日晁错是也。今诸侯子弟或十数,而適嗣代立[7],余虽骨肉,无尺寸地封,则仁孝之道不宣[8]。愿陛下令诸侯得推恩分子弟,以地侯之[9]。彼人人喜得所愿,上以德施,实分其国,不削而稍弱矣。”于是上从其计。又说上曰:“茂陵[10]初立,天下豪桀并兼之家[11],乱众[12]之民,皆可徙茂陵,内实京师,外销奸猾,此所谓不诛而害除。”上又从其计[13]。

尊立卫皇后,及发燕王定国阴事[14],盖偃有功焉。大臣皆畏其口,赂遗[15]累千金。人或说偃曰:“太横[16]矣。”主父曰:“臣结发[17]游学四十余年。身不得遂,亲不以为子,昆弟不收,宾客弃我,我厄[18]日久矣。且丈夫生不五鼎食[19],死即五鼎烹[20]耳。吾日暮途远,故倒行暴施[21]之。”

偃盛言朔方地肥饶,外阻河[22],蒙恬城之以逐匈奴,内省转输戍漕[23],广中国,灭胡之本也。上览其说,下公卿议,皆言不便。公孙弘曰:“秦时常[24]发三十万众筑北河,终不可就,已而弃之。”主父偃盛言其便。上竟用主父计,立朔方郡。

【译文】

[1]奏:进献。

[2]安在:在哪儿。

[3]迁:升官。

[4]形:形势。

[5]阻:依仗。

[6]逆节:叛逆之事。指吴楚七国反叛事。

[7]適嗣:正妻所生的长子。適,通“嫡”。代立:继立。

[8]宣:显示。

[9]侯之:封他为侯。

[10]茂陵:汉武帝陵墓名,也是县名。按:建元二年(前139),武帝在槐里毛茂乡预修陵墓,并设县,迁豪杰并兼之家至茂陵,充实那里的人口。

[11]豪桀:即“豪杰”,指豪强。并兼之家:指富人。

[12]乱众:使民众作乱。

[13]上又从其计:皇上听从了主父偃的主张。按元朔二年(前127),武帝接受了主父偃的名为推恩,实为削弱诸侯势力的主张,下令诸侯可分封子弟。

[14]发:揭发。阴事:隐私之事。按:刘定国与其父康王刘嘉的姬妾通奸,又与三个女儿通奸,还夺取弟妻为妾,元朔元年,主父偃揭发此事,武帝令大臣议其死罪,燕王自杀。刘定国事见《荆燕世家》。

[15]赂遗(wèi):贿赂和赠送。

[16]横:强横。

[17]结发:束发。指年轻时代。

[18]厄:困厄。

[19]五鼎食:指奢侈生活和显赫的政治地位。按:古代诸侯举行祭祀,用五个鼎分盛牛羊猪鹿鱼肉,以显示高贵。

[20]五鼎烹:用五鼎煮死人,这时古代的酷刑。

[21]倒行暴施:背逆情理急促行事。

[22]阻河:以黄河为险阻。

[23]漕:水上运输。

[24]常:通“尝”,曾经。

【原文】

元朔二年[1],主父言齐王内淫佚行僻[2],上拜主父为齐相。至齐,遍召昆弟宾客,散五百金予之,数之曰:“始吾贫时,昆弟不我衣食[3],宾客不我内门[4];今吾相齐,诸君迎我或千里。吾与诸君绝矣,毋复入偃之门!”乃使人以王与姊奸事动[5]王,王以为终不得脱罪,恐效燕王论死[6],乃自杀。有司以闻。

主父始为布衣时,尝游燕、赵,及其贵,发燕事。赵王恐其为国患,欲上书言其阴事,为偃居中[7],不敢发。及为齐相,出关,即使人上书,告言主父偃受诸侯金,以故诸侯子弟多以得封者。及齐王自杀,上闻大怒,以为主父劫[8]其王令自杀,乃征下吏[9]治。主父服[10]受诸侯金,实不劫王令自杀。上欲勿诛,是时公孙弘为御史大夫,乃言曰:“齐王自杀无后,国除为郡,入汉,主父偃本首恶,陛下不诛主父偃,无以谢天下。”乃遂族主父偃。

主父方贵幸时,宾客以千数,及其族死,无一人收[11]者,唯独洨孔车[12]收葬之。天子后闻之,以为孔车长者也。

【译文】

[1]元朔二年:前127年。

[2]齐王:指厉王刘次景。刘次景与其姊通奸,主父偃向武帝揭发,被派任丞相,穷究其事,齐王恐而自杀。事见《齐悼惠王世家》。内:指宫内私生活。淫佚:淫乱放荡。僻:邪僻。

[3]不我衣食:不给我衣食。

[4]不我内门:不许我进门。内,通“纳”。

[5]动:触动。

[6]效:仿效。论死:判为死刑。

[7]居中:身处朝廷之中。

[8]劫:要挟。

[9]征:召。下吏:交给法官。

[10]服:认罪。

[11]收:收尸。

[12]洨:县名。孔车:人名。

【原文】

太史公曰:公孙弘行义虽修[1],然亦遇时。汉兴八十余年矣,上方乡文学[2],招俊乂[3],以广儒墨[4],弘为举首[5]。主父偃当路[6],诸公皆誉之[7],及名败身诛,士争言其恶。悲夫[8]!

【译文】

[1]修:美。

[2]上:皇上,指汉武帝。乡:通“向”,此指崇尚。文学:指儒家学说及其典籍。按:汉武帝罢黜百家,独尊儒术,使儒家学说在汉朝得到突出发展。

[3]俊乂(yì):具有超众才能的人。乂,才。

[4]广:扩大。墨:指墨家学派。

[5]首举:第一。

[6]当路:身居要职,担任举足轻重的高官。

[7]诸公:指朝中高官们。誉之:赞美他。

[8]悲夫:悲伤啊。

【原文】

太皇太后[1]诏大司徒大司空:“盖闻治国之道,富民为始;富民之要,在于节俭。《孝经》[2]曰‘安上治民,莫善于礼’。‘礼,与奢也宁俭’。昔者管仲相齐桓,霸诸侯,有九合一匡之功[3],而仲尼谓之不知礼,以其奢泰侈拟于君故[4]也。夏禹卑[5]宫室,恶[6]衣服,后圣不循。由此言之,治之盛也,德优矣,莫高于俭,俭化俗民,则尊卑之序[7]得,而骨肉之恩亲,争讼[8]之原息。斯[9]乃家给人足,刑错之本与欤?可不务哉!夫三公者,百寮之率[10],万民之表[11]也。未有树直表而得曲影[12]者也。孔子不云乎,‘子率而正,孰[13]敢不正’:‘举善而教不能则劝[14]’。维汉兴以来,股肱宰臣[15]身行俭约,轻财重义,较然[16]著明,未有若故丞相平津侯公孙弘者也。位在丞相而为布被,脱粟之饭,不过一肉。故人所善宾客皆分奉禄以给之,无有所余。诚内自克约而外从制[17]。汲黯诘之,乃闻于朝,此可谓减于制度[18]而可施行者也。德优则行,否则止,与内奢泰而外为诡服以钓虚誉者殊科[19]。以病乞骸骨,孝武皇帝即制曰‘赏有功,褒有德,善善恶恶,君宜知之。其省思虑,存精神,辅以医药’。赐告治病,牛酒杂帛。居数月,有瘳,视事。至元狩二年,竟以善终于相位。夫知臣莫若君,此其效[20]也。弘子度嗣爵,后为山阳太守,坐法失侯。夫表德章义[21],所以率俗厉化[22],圣王之制,不易之道也。其赐弘后子孙之次当为后者爵关内侯[23],食邑三百户,征诣[24]公车,上名[25]尚书,朕亲临拜焉。”

【译文】

[1]太皇太后:当朝皇帝的祖母。此指汉平帝的祖母王政君,她是汉成帝的生母,汉元帝的皇后。这个诏书是她在平帝元始中颁布的,后人附录于《平津侯主父列传》之后,赞美公孙弘。按:当时的大司徒为马宫,大司空为甄丰。

[2]《孝经》:儒家经典之一,宣扬封建孝道。下文所引的“安上治民,莫善于礼”,出自《孝经·广要道》章,而“礼,与奢也宁俭”,出自《论语·八佾》,文字稍异。这两句中的“礼”,指《周礼》。

[3]“昔者”二句:相齐桓,做齐桓公的相。九合一匡之功,多次会合诸侯并匡正天下的功劳。九,非实指,泛言多。匡,匡正。按:这几句所叙之事本于《论语·宪问》:“子曰:‘桓公九合诸侯,不以兵车,管仲之力。’”又:“子曰:‘管仲相桓公,霸诸侯,一匡天下,民到于今受其赐。’”

[4]泰:太过分。拟:比。故:原因。按孔子批评管仲僭礼之行见《论语·八佾》。其文曰:“子曰:‘管仲之器小哉……管氏有三归……邦君树塞门,管氏亦树塞门。邦君为两君之好,有反坫,管氏亦有反坫。管氏而知礼,孰不知礼?”

[5]卑:低矮。

[6]恶:粗劣。

[7]尊卑之序:尊贵者和卑贱者之间的秩序,实为森严的封建等级关系。

[8]争讼:打官司。

[9]斯:此。

[10]百寮之率:即百官之长。率,通“帅”,主帅、长官。

[11]表:标,榜样。

[12]树:立。直表:直的标杆,正直的榜样。曲影:斜影。

[13]“子率而正”两句:语出《论语·颜渊》篇。子:你。此指鲁国贵族季康子。率:通“帅”,领头。而:原文作“以”。孰:谁。

[14]举:选拔。善:指贤能的人。不能:无能的人。劝:鼓励。按:此句引自《论语·为政》篇。

[15]股肱:大腿和胳膊,喻得力重臣。宰臣:统率百官的长官,此指丞相。

[16]较然:明显。

[17]诚:确实。克约:克制约束。从制:遵循法制行事。

[18]减于制度:比法制规定的标准降低了一些。

[19]诡服:虚假的行为。按:《玉篇》:“诡,欺也,谩也。”《广雅》:“服,行也。”殊科:不同类。

[20]效:表现。

[21]表德:表扬美德。章义:表彰道义之人。

[22]厉化:通“励化”,勉励教化。

[23]次当为后:按次秩当为后代者,意谓嫡系子孙。爵关内侯:封给关内侯的爵位。

[24]征:召。诣:往;到……去。

[25]上名:把姓名报上去。

【原文】

班固称曰[1]:“公孙弘、卜式、兒宽皆以鸿渐之翼困于燕雀,远迹羊豕之间,非遇其时,焉能致此位乎[2]?是时汉兴六十余载,海内乂安[3],府库充实,而四夷未宾[4],制度多阙[5],上方欲用文武[6],求之如弗及。始以蒲轮迎枚生[7],见主父而叹息。群臣慕向[8],异人[9]并出。卜式试于刍牧[10],弘羊擢于贾竖[11],卫青奋于奴仆[12],日i-出于降虏[13],斯亦曩时版筑饭牛之朋[14]矣。汉之得人,于兹[15]为盛。儒雅则公孙弘、董仲舒、兒宽,笃行[16]则石建、石庆,质直则汲黯、卜式,推贤[17]则韩安国、郑当时,定令[18]则赵禹、张汤,文章则司马迁、相如,滑稽[19]则东方朔、枚皋,应对则严助、朱买臣,历数[20]则唐都、落下闳,协律[21]则李延年,运筹[22]则桑弘羊,奉使[23]则张骞、苏武,将帅则卫青、霍去病,受遗[24]则霍光、金日i-。其余不可胜纪[25]。是以兴造功业[26],制度遗文[27],后世莫及。孝宣承统[28],纂修洪业[29],亦讲论六艺[30],招选茂异[31],而萧望之、梁丘贺、夏侯胜、韦玄成、严彭祖、尹更始以儒术进,刘向、王褒以文章显。将相则张安世、赵充国、魏相、邴吉、于定国、杜延年,治民则黄霸、王成、龚遂、郑弘、邵信臣、韩延寿、尹翁归、赵广汉之属,皆有功迹述于后。累[32]其名臣,亦其次也。”

【译文】

[1]这段“班固称曰”的文字,是《汉书·公孙弘卜式兒宽传》的“赞曰”部分,个别文字稍异。

[2]“公孙弘”四句意在强调机遇,即唐代诗人陈子昂所谓“逢时独为贵,历代非无才”的意思。鸿渐之翼,喻超凡的才能。鸿,雁。渐,进。“鸿渐”一语出于《易·渐》“鸿渐于干”句。后比喻官阶的步步高升。燕雀,指小鸟,比喻才干平庸之辈,意同《陈涉世家》记陈涉所叹息的“嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉”之“燕雀”。远迹,远行。按:王逸《楚辞章句》云:“迹,行也。”即行迹、行踪之意。“远迹羊豕之间”,指公孙弘曾牧猪海滨,卜式曾牧羊山中。

[3]乂(yì)安:安定。乂,安。

[4]宾:宾服,顺服。

[5]阙:通“缺”。

[6]方:正。文武:有文才武略的人。

[7]蒲轮:用蒲草缠轮的安稳之车。枚生:指西汉著名辞赋家枚乘。他曾规劝吴王刘濞切勿反叛中央,吴王不听。吴王谋反后,他致书吴王再行劝谏。武帝即位后慕其名而以安车蒲轮征召他进京,病死于途中。

[8]慕向:倾慕向往。

[9]异人:有特殊才能和专长的人。

[10]试:用。刍牧:割草放牧。以卜式出身于畜牧主,故称“试于刍牧”。

[11]“弘羊”句:弘羊即治粟都尉、领大司农,桑弘羊,以其出身于洛阳商人之家,故称“擢于贾竖”。贾竖,对商人的蔑称。

[12]“卫青”句:卫青贵为大将军,但以其出身微贱,原先只是平阳侯家的奴仆,故称“奋于奴仆”。见《卫将军骠骑列传》。

[13]“日i-”句:日i-即金日i-。以其原为匈奴休屠王太子,后来降汉,故称其“出于降虏”。

[14]曩(nǎnɡ)时:从前。版筑:古代修墙工具,此指以版筑修墙。此指商代武丁时的名臣傅说。他原为傅俭(岩)的筑墙奴隶,商王武丁用为辅弼之臣,政绩显著。饭牛:喂牛。此指春秋时期齐桓公名臣宁戚。他本是卫国商人,曾宿于齐国都城东门下,时值齐桓公夜出,听到他喂牛时唱的怀才不遇的歌,知其为贤人,于是重用他为客卿。《鲁仲连邹阳列传》所载邹阳狱中上梁孝王书有“甯戚饭牛车下,而桓公任之以国”句。其事见《吕氏春秋·举难》等。朋:同类。

[15]兹:此。

[16]笃行:忠诚做事。

[17]推贤:推荐贤人才士。

[18]定令:制定刑法政令。

[19]滑(ɡǔ)稽:本为盛酒器,用以比喻能言善辩、语言诙谐幽默者。

[20]历数:指天文、数算之学。

[21]协律:调协乐律。

[22]运筹:筹划事务。

[23]奉使:奉命出使。

[24]受遗:指接受皇帝的遗命,辅佐幼主。后元二年(前87)孝武帝病笃,霍光涕泣问曰:“如有不讳,谁当嗣者?”武帝曰:“立少子,君行周公之事。”光顿首曰:“臣不如金日i-。”日i-亦曰:“臣外国人,不如光。”武帝以霍光为大司马大将军,日i-为车骑将军,太仆上官桀为左将军,搜粟都尉桑弘羊为御史大夫,皆拜卧武帝床前,“受遗诏辅少主”。武帝去世以后。昭帝年幼,“政事一决于光”,日i-亦竭忠尽虑辅政。事见《汉书·霍光金日i-传》。

[25]纪:通“记”。

[26]兴造功业:创建功业。

[27]遗文:留下来的文章典籍。

[28]孝宣:指汉宣帝刘询。承统:继承大统。

[29]纂修:继续治理。纂,通“缵”,继。修,治。洪业:大业。

[30]六艺:指六经,即《诗》《书》《礼》《易》《乐》《春秋》。

[31]茂异:优秀特异的人才。

[32]累:依《汉书》当作“参”,比较的意思。按:上段所及人物,除本注已注及者,还有十几位《史记》有传或及其事。

【译文】 #

丞相公孙弘是齐地菑川国薛县的人,表字叫季。他年轻时当过薛县的监狱官员,因为犯了罪,被免官。他家里穷,只得到海边去放猪。直到四十多岁时,才学习《春秋》及各家解释《春秋》的著作。他奉养后母孝顺而恭谨。

武帝建元元年(前140),天子刚即位,就招选贤良文学之士。这时,公孙弘已经六十岁,以贤良的身份被征召入京,当了博士。他奉命出使匈奴,回来后向武帝报告情况,不合皇上的心意,皇上发怒,认为公孙弘无能。公孙弘就借有病为名,免官归家。

武帝元光五年(前130),皇帝下诏书,征召文学,菑川国又推荐公孙弘。公孙弘向国人推让拒绝说:“我已经西去京城接受皇帝的任命,因为无能而罢官归来。希望改变推举的人选。”国人却坚决推举公孙弘,公孙弘就到了太常那里。太常让所征召的一百多个儒士分别对策,公孙弘的对策文章按等次排位靠后。全部对策文章被送到皇帝那里,武帝把公孙弘的对策文章提拔为第一。公孙弘被召去进见皇帝,武帝见他相貌非常漂亮,封他为博士。这时,汉朝开通西南夷的道路,在那里设置郡县,巴蜀人民对此感到困苦,皇帝命公孙弘前去视察。公孙弘视察归来,向皇帝报告,极力诋毁西南夷没有用处,皇上没采纳他的意见。

公孙弘为人恢廓奇诡,见闻广博,经常说人主的毛病在于心胸不广大,人臣的毛病在于不节俭。公孙弘盖布被,吃饭时不吃两种以上的肉菜。后母死了,他守丧三年。他每次上朝同大家议论政事,总是先开头陈述种种事情,让皇上自己去选择决定,不肯当面驳斥和在朝廷上争论。于是皇上观察他,发现他品行忠厚,善于言谈,熟悉文书法令和官场事务,而且还能用儒学观点加以文饰,皇上非常喜欢他。在两年之内,他便官至左内史。公孙弘向皇帝奏明事情,有时不被采纳,也不在朝廷加以辩白。他曾经和主爵都尉汲黯请求皇上分别召见,汲黯先向皇上提出问题,公孙弘则随后把问题阐述得清清楚楚,皇上常常很高兴。他所说的事情都被采纳,从此,公孙弘一天比一天受到皇帝的亲近,地位显贵起来。他曾经与公卿们事先约定好了要向皇帝谈论的问题,但到了皇上面前,他违背约定,而顺从皇上的意旨。汲黯在朝廷上责备公孙弘说:“齐地之人多半欺诈而无真情,他开始时同我们一起提出这个建议,现在全都违背了,不忠诚。”皇上问公孙弘,公孙弘谢罪说:“了解我的人认为我忠诚,不了解我的人认为我不忠诚。”皇上赞同公孙弘的说法。皇上身边的受宠之臣每每诋毁公孙弘,皇上却越发厚待公孙弘。

武帝元朔三年(前126),张欧被免官,皇上用公孙弘当御史大夫。这时,汉朝正在开通西南夷,东边设置沧海郡,北边修建朔方郡城。公孙弘屡次劝谏皇上,认为这些做法是使中国疲惫不堪而去经营那些无用的地方,希望停做这些事情。于是,武帝就让朱买臣等以设置朔方郡的有利情况来诘难公孙弘。朱买臣等提出十个问题,公孙弘一个也答不上来。公孙弘便道歉说:“我是山东的鄙陋之人,不知筑朔方郡有这些好处,希望停做通西南夷和置沧海郡的事,集中力量经营朔方郡城。”皇上就答应了。

汲黯说:“公孙弘处于三公的地位,俸禄很多,却盖布被,这是欺诈。”皇上问公孙弘,公孙弘谢罪说:“有这样的事。九卿中与我好的人没有超过汲黯的了,但他今天在朝廷上诘难我,确实说中了我的毛病。我有三公的高贵地位却盖布被,确实是巧行欺诈,妄图钓取美名。况且我听说管仲当齐国的相,有三处住宅,其奢侈可与齐王相比,齐桓公依靠管仲称霸,也是对在上位的国君的越礼行为。晏婴为齐景公的相,吃饭时不吃两样以上的肉菜,他的妾不穿丝织衣服,齐国治理得很好,这是晏婴向下面的百姓看齐。如今我当了御史大夫,却盖布被,这是从九卿以下直到小官吏没有了贵贱的差别,真像汲黯所说的那样。况且没有汲黯的忠诚,陛下怎能听到这些话呢!”武帝认为公孙弘谦让有礼,越发厚待他,终于让公孙弘当了丞相,封为平津侯。

公孙弘为人猜疑忌恨,外表宽宏大量,内心却城府很深。那些曾经同公孙弘有仇怨的人,公孙弘虽然表面与他们相处很好,暗中却加祸于人予以报复。杀死主父偃,把董仲舒改派到胶西国当相的事,都是公孙弘的主意。他每顿饭只吃一个肉菜和脱壳的粗米饭,老朋友和他喜欢的门客都靠他供给衣食,公孙弘的俸禄都用来供给他们,家中没有余财。士人都以这个缘故认为他贤明。

淮南王和衡山王谋反,朝廷追究党羽正紧的时候,公孙弘病得很厉害,他自己认为没有什么功劳而被封侯,官位升到丞相,应当辅助贤明的君王安抚国家,使人人都遵循当臣子的道理。如今诸侯有反叛朝廷的阴谋,这都是宰相工作不称职的结果,害怕一旦默默病死,没有办法搪塞责任。于是,他向皇帝上书说:“我听说天下的常道有五种,用来实行这五种常道的有三种美德。君臣、父子、兄弟、夫妇和长幼的次序,这五方面是天下的常道。智慧、仁爱和勇敢,这三方面是天下的常德,是用来实行常道的。所以,孔子说:‘努力实践接近于仁,喜欢询问接近于智,知道羞耻接近于勇。’知道这三种情况,就知道怎样自我修养了。知道怎样自我修养,然后知道怎样治理别人。天下没有不能自我修养却能去治理别人的,这是百代不变的道理。现在陛下亲行大孝,以三王为借鉴,建立起像周代那样的治国之道,兼备文王和武王的才德,鼓励贤才,给予俸禄,根据才能授予官职。如今我的才质低劣,没有汗马之劳,陛下特意把我从行伍之间提拔起来,封为列侯,把我置于三公的地位。我的品行才能不能同这高高的官位相称,平素既已有病,恐怕先于陛下的狗马而死去,最终无法报答陛下的恩德和搪塞责任。我希望交回侯印,辞官归家,给贤者让路。”武帝答复他说:“古代奖赏有功的人,表彰有德的人,守住先人已成的事业要崇尚文德教化,遭遇祸患要崇尚武功,没有改变这个道理的。我从前幸运地得以继承皇位,害怕不能安宁,一心想同各位大臣共同治理天下,你应当知道我的想法。大概君子都是善良的人,憎恶丑恶的人。你若谨慎行事,就可常留我的身边。你不幸得了霜露风寒之病,何必忧虑不愈,竟然上书要交回侯印,辞官归家,这样做就是显扬我的无德呀!现在事情稍微少了些,希望你少用心思,集中精神,再以医药辅助治疗。”于是,武帝恩准公孙弘继续休假,赐给他牛酒和各种布帛。过了几个月,公孙弘的病情大有好转,就上朝办理政事了。

武帝元狩二年(前121),公孙弘发病,终于以丞相的身份死去。他的儿子公孙度继承了平津侯的爵位。公孙度当山阳太守十多年,因为犯法而失去侯爵。

主父偃是齐地临菑人,学习战国时代的纵横家的学说,晚年才开始学习《周易》、《春秋》、诸子百家的学说。他游于齐国许多读书人之间,没有谁肯厚待他。齐国许多读书人共同排斥他,他无法在齐待下去。他家生活贫困,向人家借贷也借不到,就到北方的燕、赵、中山游学,各地都没人厚待他,做客很难。孝武帝元光元年,他认为各诸侯国都不值得去游学,就西入函谷关,去见大将军卫青。卫青大将军屡次向皇上推荐他,皇上不肯召见。他带的钱财已经花光,留在长安已经很久,诸侯的宾客们都很讨厌他。于是,他向皇帝上书。早晨进呈奏书,傍晚时皇帝就召见了他。他所说的九件事,其中八件是法律条令方面的事,一件是关于征伐匈奴的事。其原文是这样说的:

我听说贤明的君主不厌恶深切的谏言而是广泛观察,忠诚的大臣不敢逃避重重的惩罚而是直言劝谏,因此处理国家大事的好政策才不会遗失,而使功名流传万世。如今,我不敢隐瞒忠心,逃避死亡,而要向您陈述我的愚昧想法,希望陛下赦免我的罪过,稍微考察一下我的想法。

《司马法》上说:“国家虽然大,若是喜欢战争,就必然灭亡;天下虽然太平,若是忘掉战争,就必然危险。”天下已经平定,天子演奏《大凯》的乐章,春秋两季分别举行打猎活动,诸侯们借以春练军队,秋整武器,用以表示不忘战争。况且发怒是悖逆的德行,武器是凶恶的东西,斗争是最差的节操。古代人君一发怒则必然杀人,尸倒血流,所以圣明的天子对待发怒的事非常慎重。那致力于打仗取胜、用尽武力的人,没有不最终后悔的。从前,秦始皇凭借战胜对手的兵威,蚕食天下,吞并各个交战的国家,统一天下,其功业可与夏、商、周三代开国之君相同。但他一心取胜,不肯休止,竟想攻打匈奴。李斯劝谏说:“不可以攻匈奴。那匈奴没有城郭居住,也无堆积的财物可守,到处迁徙,如同鸟儿飞翔,难以得到他们加以控制。如果派轻便军队深入匈奴,那么军粮必定断绝;如果携带许多粮食进军,物资沉重难运,也是无济于事。就是得到匈奴的土地,也无利可得,遇到匈奴百姓,也不能役使他们加以守护。战胜他们就必然要杀死他们,这并非万民父母的君王所应做的事。使中国疲惫,而以打匈奴为心情愉快之事,这不是好政策。”秦始皇不采纳李斯的建议,就派蒙恬率兵去攻打匈奴,开拓了千里土地,以黄河为国界。这些土地本是盐碱地,不生五谷。这以后,秦朝调发全国的成年男人去守卫北河地区。让军队在风沙日晒中待了十多年,死的人不可胜数,始终没能越过黄河北进。这难道是人马不足、武器装备不充裕吗?不是的,这是形势不允许呀!秦朝又让天下百姓飞速转运粮草,从黄县、腄县和琅邪郡靠海的县城起运,转运到北河,一般说来运三十钟粮食才能得到一石。男人努力种田,也不能满足粮饷的需求;女子纺布绩麻,也不能满足军队帷幕的需求。百姓疲惫不堪,孤儿寡母和老弱之人得不到供养,路上的死人一个挨一个。大概由于这些原因,天下百姓开始背叛秦王朝。

待到汉高帝平定天下,攻取了边境的土地,听说匈奴聚集在代郡的山谷之外,就想攻打他们。御史成进谏说:“不可进攻匈奴。那匈奴的习性,像群兽聚集和众鸟飞散一样,追赶他们就像捕捉影子一样。如今,凭借陛下的盛德去攻打匈奴,我私下里认为是危险的。”汉高帝没接受他的建议,于是向北进军到代郡的山谷,果然遭到平城被围困的危险。汉高帝大概很后悔,就派刘敬前往匈奴缔结和亲之约。这以后,天下人民才忘记了战争的事。所以,《孙子兵法》上说:“发兵十万,每天耗费千金。”那秦朝经常聚集民众和屯兵几十万,虽然有歼灭敌军、杀死敌将、俘虏匈奴单于的军功,这也恰恰足以结下深仇大恨,不足以抵偿全国耗费的资财。这种上使国库空虚,下使百姓疲惫,扬威国外而心中欢乐的事,并非完美的事情。那匈奴难以控制住,并非一代之事。他们走到哪里偷到那里,侵夺驱驰,以此为职业,天性本来如此。所以,上自虞舜、夏朝、商朝和周朝,本来都不按法律道德的要求来督导他们,只将他们视为禽兽加以畜养,而不把他们看作人类。上不借鉴虞夏商周的经验,下却遵循近世的错误做法,这正是我最大的忧虑、百姓最感痛苦的事情。况且战争持续一久,就会发生变乱;做事很苦,就会使思想发生变化。这样就使边境的百姓疲惫愁苦,产生背离秦王朝的心情,使将军和官吏们相互猜疑而与外国人勾结,所以尉佗和章邯才能实现他们的个人野心。那秦朝的政令之所以不能推行,就是国家大权为这两个人所分的结果,这就是政治的得和失的效验。所以,《周书》上说:“国家的安危在于君王发布什么政令,国家的存亡在于君王用什么样的人。”希望陛下仔细考察这个问题,对此稍加注意,深思熟虑。

这时,赵人徐乐、齐人严安都向皇帝上书,谈论当代重大事情,每人讲了一件事。徐乐在上书中说:

我听说国家的忧患在于土崩,而不在于瓦解,从古到今都是一样的。什么叫土崩呢?秦朝末年就是这样。陈涉并没有诸侯的尊贵地位,也没有一尺一寸的封地,自己也不是王公大人和有名望的贵族的后代,没有家乡人对他的称赞,没有孔丘、墨翟、曾参的贤能,没有陶朱、猗顿的富有。但是,他从贫穷的民间起兵,挥舞着戟矛,赤臂大喊,天下人闻风响应,这是什么道理呢?这是由于人民贫困而国君不知体恤关照,下民怨恨而在上位者并不知道,世俗已经败坏而国家政治不好,这三项是陈涉用为凭借的客观条件,这就叫作土崩。所以说,国家的忧患在于土崩。什么叫瓦解呢?吴、楚、齐、赵的军事叛乱就是这样。吴、楚等七国之王阴谋叛乱,他们都自称万乘君王,有披甲的战士几十万,他们的威严足以使其封国之民畏服,他们的财物足以鼓励其封国的百姓,但是他们不能向西夺取很小的土地,而他们自己却在中原被擒,这是什么原因呢?不是他们权势比平民百姓轻,不是他们的军事力量比陈涉小,是因为正当这时,先皇帝的思想还未衰弱,而安于乡土、喜欢时俗的百姓很多,所以诸侯们没有得到境外的援助,这就叫作瓦解。所以说,国家的忧患不在于瓦解。由此可见,天下若有土崩的形势,纵然是处于穷困境地的平民百姓,只要他们中有人首先发难,就可能使国家遭到危害,陈涉就是如此,何况或许还有三晋之类的国君存在呢!国家纵然没有大治,若真能没有土崩的形势,虽然有强国和强大的军队起来造反,自身也不至于很快被擒,吴、楚、齐、赵等国就是这样,何况群臣百姓起来造反呢!这两种情况,是国家安危的明显的根本之处,希望贤明的君主多多留意,深刻地考察。

最近关东地区五谷歉收,年景还未恢复,百姓多半很穷困,再加上边境一带的战争,按形势的发展和一般常理来看,老百姓将有不安心本地的心情。不安心本地就容易流动,容易流动就是土崩的形势。所以,贤明的君主能独自看到各种变化的原因,明察安危的关键,只在朝廷上治理政事,就可以把没有形成的祸患加以消除。这样做的要领,就是想法使国家不出现土崩的形势而已。所以,纵然有强国和强大的军队处在那里,陛下仍然可以追赶走兽,射击飞鸟,扩展游宴的场所,无节制地放纵地观赏玩乐,尽情地享受驱马打猎的欢乐,一切安然自如。各种乐器的演奏声不绝于耳,帷帐中与美女的情爱和演员侏儒的笑声面前出现,然而国家没有积久的忧患。名望何必要像商汤、周武王那样,世俗也何必要像周成王、周康王时代那么淳美!虽然是这样,我私下认为陛下是天生的圣人,具有宽厚仁爱的资质,而且确实把治国当作自己的根本职责,能做到这些,那么就等同于商汤和周武王的名望不难得到了,而周成王、周康王时的世俗就可重新出现。这两种情况确立了,然后就可以处于尊贵安全的实际境地,在当代传扬美名,扩大声誉,使天下之人亲近你,使四方边远之民服从你,你的余恩和遗德将盛传几代人,面朝南方,背靠屏风,卷起衣袖,与王公大人们作揖行礼,这是陛下所做的事情。我听说想实行王道,治理国家,就是没有成功,最差的结果也可以使国家安宁。只要安宁,陛下想得到什么,难道还有得不到的吗?你想做什么,难道还有做不成的吗?你想征讨谁,还有不降服的吗?

严安上书说:

我听说周朝治理天下,把国家治理得很好的时期有三百多年,成王和康王时期是最隆盛的,搁置刑罚四十多年不用。待到周朝政治衰微时也有三百多年,所以五霸才能轮番兴起。五霸这些人经常辅佐天子,兴利除害,诛伐暴虐,禁止奸邪,在天下扶持正道,以此使天子得到尊贵。五霸都去世后,贤圣之人没有继起者,使天子处于孤立软弱的地位,号令不能颁行。诸侯恣意行事,强大的欺凌弱小的,人多的损害人少的,田常篡夺了齐国的政权,六卿瓜分了晋国的土地,共同形成了战国纷争的局面,这是百姓苦难的开始。于是,强大的国家致力于战争,弱小的国家备战防守,出现合纵和连横的策略,使者的车子疾驰奔波,战士的铠甲帽盔生满虮虱,百姓的苦难无处申诉。

待到秦王嬴政时代,他蚕食天下,并吞战国,号称皇帝。统一国内的政治,毁坏诸侯国的都城,销毁诸侯的兵器,熔铸成钟虡,以显示不再用兵动武。善良的平民百姓才能免于战争的灾害,碰上圣明的天子,人人都认为得到了新生命。假如秦朝宽缓其刑罚,少征赋税,减轻徭役,尊重仁义,轻视权势利益,崇尚忠厚,鄙视智巧,改变风俗,使国内百姓得到教化,那么世世代代都会安宁。但是,秦朝不推行这种政治,而是因循从前的风俗,使那些专做智巧权利之事的人得以进用,而那些忠厚诚信的人却被斥退;法律严酷,政治严峻,谄媚阿谀的人很多,天天听到他们的赞美声,于是心意满足,想入非非。一心想要扬威于海外,就派遣蒙恬率兵去攻打北方的匈奴,扩张土地,推进国境,戍守住黄河以北的地方,让百姓急运粮草,跟随其后。又派遣尉官屠睢率领水兵去攻打南方的百越,派监御史禄凿通运河,运送粮食,深入越地,越人逃跑。经过很长时间的相持,粮食乏绝,越人攻击秦兵,秦兵大败。秦就派赵佗率兵戍守越地。正在这时,秦朝在北方同匈奴结怨,在南方同越人结仇,在无用的地方驻扎军队,只能进而不能退。经过十多年,成年男子穿上铠甲上战场,成年女子转运粮食,痛苦而无法活下去,有的吊死在路旁的树上,死的人一个接着一个。等到秦始皇死去,天下人民多半反叛秦朝。陈胜、吴广攻占陈县,武臣、张耳攻占赵地,项梁攻占吴县,田儋攻占齐地,景驹攻取郢,周巿攻取魏地,韩广攻取燕地,穷山深谷,豪杰之士一同起兵,记也记不完。但是,他们都不是公侯的后代,也并非大官的下属,没有一尺一寸的小小权势,从闾巷兴起,手持戟矛,顺应时势,都行动起来,没有预先谋划却同时起兵,没有约定却同时相会合,不断扩大土地,称霸称王,这都是由秦国的残暴统治造成的。秦皇帝贵为天子,富有天下,最后却亡国亡家,这是穷兵黩武造成的结果。所以,周朝的败亡在于国势软弱,秦朝的败亡在于国势强大,这是不会因时而变带来的祸患。

如今想招降南夷,使夜郎前来朝拜,降服羌、僰,攻夺i-州,建立城邑,深入匈奴,烧毁它们的龙城,议论此事的人都加以赞美。这是做臣者的利益,并非是安定天下的长远大计。如今我们国内太平,百姓安乐,却受着远方备战的牵累,使国家破败,这不是养育百姓的办法。去实现无穷无尽的欲望,使心意畅快,而同匈奴结怨,这并不是安定边疆的办法。结下怨恨而不能消除,战争停止而又重新产生,使近者蒙受愁苦,远者感到惊骇,这不是持久的办法。如今,全国锻造铠甲,磨利刀剑,矫正箭杆,积累弓弦,转运粮食,看不到停止的时候,这是全国人民共同忧虑的事情。那战争持续时间长,变故就会产生,事情繁杂,疑虑就会产生。现在,外郡的土地有几千里,列城数十个,地理山川的形势可以控制百姓,胁迫附近的诸侯,这不是公室皇家的利益。看看历史上齐国和晋国之所以被灭亡,就是公室方面的势力衰微,六卿的势力太大了。再看看秦国之所以灭亡,就是刑法严酷,欲望大得无穷无尽。如今,郡守的权力不只像六卿那样大,土地几千里不只是闾巷那点凭借,铠甲武器和各种军械不只是戟矛那点用处。这样的客观条件,如果碰上天下重大变乱,那么其后果就不可讳言了。

徐乐和严安的奏书送交天子,天子召见了主父偃和徐乐、严安,对他们说:“你们都在哪里啊?为何我们相见得这样晚?”于是,武帝就任命他们三人为郎中。主父偃屡次进见皇帝,上疏陈说政事。皇帝下令任命他为谒者,又升为中大夫。一年当中,四次提升主父偃的职务。

主父偃向皇上劝说道:“古代诸侯的土地不超过百里,强弱的形势很容易控制。如今的诸侯有的竟然拥有相连的几十个城市,土地上千里,天下形势宽缓时,则容易骄傲奢侈,做出淫乱的事情。形势急迫时,则依仗他们的强大,联合起来反叛朝廷。现在如果用法律强行削减他们的土地,那么他们反叛的事就会产生,前些时候晁错的做法就出现这种情况。如今,诸侯的子弟有的竟是十几个,而只有嫡长子世世代代相继承,其余的虽然也是诸侯王的亲骨肉,却无尺寸之地的封国,那么仁爱孝亲之道就得不到显示。希望陛下命令诸侯可以推广恩德,把他的土地分割给子弟,封他们为侯。这些子弟人人高兴地实现了他们的愿望,皇上用这种办法施以恩德,实际上却分割了诸侯王的国土,不必削减他们的封地,却削弱了他们的势力。”于是,皇上听从了他的计策。主父偃又劝皇帝说:“茂陵刚刚成为一个县,全国豪强富人,使百姓作乱的人,都可以迁徙到茂陵,内则充实京城,外则消除奸猾之人,这就叫作不诛杀而祸害被消除。”皇上又听从了他的主张。

尊立卫子夫当皇后,及揭发燕王刘定国的阴私,主父偃是有功的。大臣们都畏惧主父偃的口,贿赂和赠送给他的钱,累计有千金之多。有人劝说主父偃说:“你太横行了。”主父偃说:“我从束发游学以来已四十余年,自己的志向得不到实现,父母不把我当儿子看,兄弟们不肯收留我,宾客抛弃我,我穷困的时日已很久了。况且大丈夫活着,如不能列五鼎而食,那么死时就受五鼎烹煮的刑罚好了。我已到日暮途远之时,所以要倒行逆施,横暴行事。”

主父偃盛称朔方土地肥沃富饶,外有黄河为险阻,蒙恬在此筑城以驱逐匈奴,内省转运和戍守漕运的人力物力,这是扩大中国土地、消灭匈奴的根本。皇上看完他的建议,就交给公卿们议论,大家都说不利。公孙弘说:“秦朝时曾经调发三十万人在黄河以北修城,最终也未修成,不久就放弃了。”主父偃盛称其利,皇上竟采纳主父偃的计策,设置了朔方郡。

元朔二年,主父偃向皇上讲了齐王刘次景在宫内淫乱邪僻的行为,皇上任命他当了齐相。主父偃到了齐国,把他的兄弟和宾客都召来,散发五百金给他们,数落他们说:“开始我贫穷的时候,兄弟不给我衣食,宾客不让我进门。如今我作了齐相,诸君中有人到千里以外去迎接我。我同诸君绝交了,请不要再进我主父偃的家门!”于是,他就派人用齐王与其姐姐通奸的事来触动齐王,齐王以为终究不能逃脱罪责,害怕像燕王刘定国那样被判处死罪,就自杀了。主持此事的官员把这事报告给皇上。

主父偃还是平民的时候,曾经游历燕地和赵地,等到他当了大官后,就揭发了燕王的阴私。赵王害怕他成为赵国的祸患,想要上书皇帝讲述他的阴私,因为主父偃在朝中,不敢揭发。等到他当了齐相,走出函谷关,赵王就派人上书,告发主父偃接受诸侯的贿赂,因此,诸侯子弟中有很多以这个原因而被封侯。等到齐王自杀了,皇上听到后,大怒,认为是主父偃威胁他的国王使其自杀的,就交给官吏审问。主父偃承认接受诸侯贿赂,实际上没有威胁齐王使他自杀。皇上不想诛杀主父偃。这时,公孙弘当御史大夫,就对皇上说:“齐王自杀,没有后代,封国被废除而变成郡,归入朝廷,主父偃是这事的罪魁。陛下不杀主父偃,无法向天下人民交代。”于是,皇上就把主父偃家族的人都杀了。主父偃在显贵受宠时,宾客的人数以千计,待到他被灭族而死,没有一个人为他收尸,唯独洨县人孔车为他收尸并埋葬了他。天子后来听说了这事,认为孔车是个长者。

太史公说:“公孙弘的品德行为虽然美好,但也是因为他遇到了好时机。汉朝建国八十余年了,皇上正崇尚儒家学说,招揽才能超群的人才,以发展儒家和墨家学说,公孙弘是一个被选拔出来的人。主父偃身居要职,诸位朝中高官都称赞他,待到他名声败坏,自身被杀,士人都争着讲他的坏处,真是可悲呀!”

太皇太后王政君向大司徒马宫和大司空甄丰下诏书说:“听说治理国家之道,首先要使百姓富裕起来;使百姓富裕的关键,在于节俭。《孝经》上说:‘使皇上平安,治理百姓,没有比用礼更好的了。’‘礼,如其奢侈,宁愿节俭。’从前,管仲当齐桓公的相,使齐桓公称霸诸侯,有九合诸侯、匡正天下的大功,然而仲尼说他不知礼,这是他奢侈过度而同国君相比拟的缘故。夏禹住矮小的房屋,穿粗劣的衣服,后代圣人不遵循他的做法。由此可以说,国家政治隆盛时,君王的德行优厚,却没有高过节俭的。用节俭的美德教化俗民,那么尊卑的次序就会形成,而父母兄弟间的骨肉恩情就会更加亲密,纷争诉讼的根源就会消失。这就是家给人足,不用刑罚就能治好国家的根本啊,怎可不努力实践呢!那三公是百官的统帅,是万民的表率。没有树立起垂直标志却得到弯曲影子的情况。孔子不是说过吗:‘你领着走正路,谁敢不走正路?’‘选拔贤能的人,教育能力差的人,那么人们就能得到鼓励。’汉朝兴盛以来,作为皇上股肱之臣的宰相都能亲身实行节俭,轻视钱财,重视道义,表现得非常突出的,没有像从前的丞相平津侯公孙弘的了。他身居丞相的高官地位却盖着布被,吃粗糙饭食,每顿只不过吃一个肉菜。但对老朋友和他喜欢的宾客,都分出一部分自己的俸禄供给他们,自己没有剩余的钱财。他确实能够内心自我克制约束,而外表却依据法律行事。汲黯诘难他,这些事情才被皇上知道,这可以说是比制度规定的要降低一些,却是可以施行的。德行优厚就去做,否则就不去做,这同背地里奢侈而外表假装节俭,以此沽名钓誉的人不同。他以有病为由要求退职回家,汉武帝马上下令说:‘奖赏有功的,表扬有德的,喜欢好人、讨厌坏人,这是你应当知道的。希望你少用心思,保养精神,再用医药辅助治疗。’恩准假期,让他治病,赏赐他牛酒和各种布帛。过了几个月,公孙弘的病好了,就上朝办公。到元狩二年,他终于在丞相的官位上寿终正寝。了解大臣的没有超过国君的了,这就是例证。公孙弘的儿子公孙度继承了父亲的爵位,后来当了山阳太守,因犯法失掉侯爵。表彰道德大义,是为了引导时俗之人,勉励教化,这是圣王的制度,不可改变的道理。将恩赐公孙弘后代子孙中的嫡系者以关内侯的爵位,食邑三百户,用公车把他们送到京城,将他们的名字报到尚书那里,朕要亲临现场授予爵位。”

班固在《汉书·公孙弘卜式兒宽传》的“赞曰”中说:“公孙弘、卜式、兒宽都曾以大雁奋飞之翼的超凡才能,在平凡的燕雀之群中遭受困厄,远行于猪羊之间,如果不遇到好的机会,怎能得到公卿的高官地位?这时,汉朝建国六十余年,全国安定,府库的积蓄很充实,而四方的蛮夷还没有顺服,各种制度还有缺漏,皇上正想举用有文才武略的人,选求这样的人就像害怕追不上似的。汉武皇帝开始用安车蒲轮去迎接枚乘,看到主父偃而叹息相见太迟。因此,群臣羡慕向往,有奇异才能的人同时出现。卜式从割草牧羊的人中被选中,桑弘羊从商人小子中被选拔起来,卫青奋起于奴仆之间,金日i-从投降的人中被选拔出来,这些人都是从前那筑墙的傅说、喂牛的甯戚一类的人啊。汉朝得到人才,以武帝时期为最多。学识渊博而有雍容风度的有公孙弘、董仲舒、兒宽;忠厚老实、勤奋做事的有石建和石庆;质朴刚直的有汲黯、卜式;善于推举贤才的有韩安国、郑当时;制定律令的则有赵禹、张汤;善写文章的有司马迁、司马相如;能言善辩、诙谐滑稽的有东方朔、枚皋;善于应对的有严助、朱买臣;擅长天文历法的有唐都、落下闳;懂得音律的有李延年;擅长筹划的有桑弘羊;奉命出使的有张骞、苏武;杰出的将帅则有卫青、霍去病;接受皇帝遗诏辅助幼主的有霍光、金日i-;其余的记也记不过来。因此,这个时期创建的功业,遗留后世的制度和文献典籍,后世没有能赶得上的。汉宣帝继承大统,继续治理汉朝的大业,也讲述宣扬儒家六经的思想,招选优秀特异的人才,因而萧望之、梁丘贺、夏侯胜、韦玄成、严彭祖、尹更始因为精通儒家学说而被任用;刘向、王褒因为善写文章而显贵。著名的将相有张安世、赵充国、魏相、邴吉、于定国、杜延年;治理百姓成效好的有黄霸、王成、龚遂、郑弘、邵信臣、韩延寿、尹翁归、赵广汉这些人,他们都有功勋事迹为后世人所称道记述。参看这些名臣的事迹,可以说是仅次于武帝时代。”