109第一百零九卷日者列传第六十七

第一百零九卷

日者列传第六十七

这是专记日者的类传。所谓日者,即古时占候卜筮的人。《墨子·贵义》说:“子墨子北之齐,遇日者。日者曰:‘帝以今日杀黑龙于北方,而先生之色黑,不可以北。’子墨子不听,遂北,至淄水,不遂而反焉。日者曰:‘我谓先生不可以北。’”司马贞《史记索隐》按:“名卜筮曰‘日者’以墨,所以卜筮占候时日通名‘日者’故也。”

此篇的主旨是借日者之论讥讽尊官厚禄,斥其“事私利,枉主法,猎农民;以官为威,以法为机,求利逆暴,譬无异于操白刃劫人者”的丑恶面目,揭露其“盗贼发不能禁,夷貊不服不能摄,奸邪起不能塞,官秏乱不能治,四时不和不能调,岁谷不孰不能适”,不忠不才,妨贤窃位的腐朽本质。同时,颂扬了日者隐居卜筮,导惑教愚,“微见德顺以除群害,以明天性,助上养下,多其功利”,有礼有德,不求宠荣的可贵精神。

全传侧重写司马季主与宋忠、贾谊的对话,语言描写突出。篇中反复推论,说理透辟,词锋犀利,极富个性。善于运用生动确切的比喻,增加语言的形象性和说服力,深刻地刻画了日者丰富的精神境界和鲜明的性格特征,勾勒了世之贪位慕禄者卑污、可憎的嘴脸。

写作手法运用娴熟,独具匠心,是本篇的另一特色。

【原文】

自古受命而王[1],王者之兴何尝不以卜筮决[2]于天命哉!其于周尤甚[3],及[4]秦可见。代王之入[5],任于卜者[6]。太卜之起[7],由汉兴而有[8]。

【译文】

[1]受命而王:承受天命而称王。受,承受,接受。命,天命。

[2]兴:兴起、产生。卜筮:占卜、算卦。古代算卦用龟壳叫“卜”,用蓍草叫“筮”,根据龟壳的裂纹和蓍草的排列预测吉凶叫“占”。决:取决。

[3]尤甚:最为盛行。

[4]及:至、到。

[5]代王:即后来的汉文帝刘恒。入:入朝。

[6]任于卜者:听任于占卜者。

[7]起:出现。

[8]汉兴而有:《索隐》按:“周礼有太卜之官。此云由汉兴者,谓汉自文帝卜大横(一种卦兆的名称)之后,其卜官更兴盛焉。”另据《史记会注考证》,“由汉兴而有者,盖言汉兴以来即有之矣”。

【原文】

司马季主[1]者,楚人也。卜[2]于长安东市。

【译文】

[1]司马季主:复姓司马,名季主。

[2]卜:卜卦、卖卦。

【原文】

宋忠为中大夫,贾谊为博士,同日俱出洗沐[1],相从论议[2],诵易先王圣人之道术[3],究遍人情[4],相视而叹。贾谊曰:“吾闻古之圣人,不居朝廷,必在卜医之中。今吾已见三公九卿朝士大夫[5],皆可知矣。试之卜数中以观采[6]。”二人即同舆[7]而之市,游于卜肆[8]中。天新雨[9],道少人,司马季主闲坐,弟子三四人侍,方辩天地之道[10],日月之运[11],阴阳吉凶之本[12]。二大夫再拜谒。司马季主视其状貌,如类有知者[13],即礼之,使弟子延[14]之坐。坐定,司马季主复理[15]前语,分别[16]天地之终始,日月星辰之纪[17],差次仁义之际[18],列吉凶之符[19],语数千言,莫不顺理。

【译文】

[1]洗沐:指休假。《正义》云:“汉官五日一假洗浴也。”

[2]相从:二人在一起走。论议:讨论、研究。

[3]诵易:互相讲诵。易,更替。《太平御览》作“习”。道术:治道的方法,即治理天下国家的方法。

[4]究遍:广泛探究。遍:普遍。人情:指世道人心。

[5]朝士大夫:泛指朝廷的一般官员。

[6]之:到……去。卜数:犹术数,即卜筮。观采:观其风采。犹物色。

[7]舆:车。

[8]肆:店铺、馆子。

[9]新雨:刚下过雨。

[10]方:正、正在。辩:申辩、讲解。道:道理、规律。

[11]运:运行。

[12]阴阳:中国古代哲学的一对范畴,用于解释自然界相互对立、互相消长的事物。本:本源。

[13]如类:好像是。有知者:有知识的人、聪明人。知,知识;又通“智”,智慧。

[14]延:引进、迎接。

[15]复:重新。理:疏理、整理。

[16]分别:分辨、分析。

[17]纪:法度、准则。

[18]差次:区分差别等次。差,差别、相差。次,等次。际:交接、会合。

[19]列:排列、列举。符:符应,即吉凶祸福的征兆。

【原文】

宋忠、贾谊瞿然而悟[1],猎缨正襟危坐[2],曰:“吾望先生之状,听先生之辞,小子窃观[3]于世,未尝见也。今何居之卑[4],何行之污[5]?”

【译文】

[1]瞿然:惊异的样子。悟:领悟、明白。

[2]猎缨:整理冠带、使之端正,表示恭敬。正襟:端正衣襟。危坐:端正地坐着。

[3]小子:晚辈。此为自谦之词。窃观:私下观察。

[4]居之卑:处于低下地位。卑,卑下。

[5]行之污:从事的职业被人瞧不起。行,行事,此处指从事的职业。污,污浊、不干净。

【原文】

司马季主捧腹大笑曰:“观大夫类[1]有道术者,今何言之陋[2]也,何辞之野[3]也!今夫子所贤者[4]何也?所高者[5]谁也?今何以卑污长者[6]?

【译文】

[1]类:像,好像。

[2]陋:知识浅薄,见闻不广。

[3]野:粗野,缺乏文采。

[4]所贤者:认为有道德有才能的人。

[5]所高者:认为品德高尚的人。

[6]卑污长者:认为长者卑下污浊。

【原文】

二君曰:“尊官厚禄,世之所高也,贤才处之[1]。今所处非其地[2],故谓之卑。言不信[3],行不验[4],取不当[5],故谓之污。夫卜筮者,世俗之所践简[6]也。世皆言曰:‘夫卜者多言夸严以得[7]人情,虚高人禄命以说人志[8],擅言祸灾以伤[9]人心,矫言鬼神以尽[10]人财,厚求拜谢以私于己[11]。’此吾之所耻[12],故谓之卑污也。”

【译文】

[1]贤才处之:贤能的人处在那种地位。处,居、处于。

[2]非其地:不是尊官厚禄之地。

[3]不信:不真实。信,讲话真实。

[4]不验:没有效果。验,效验,效果。

[5]不当:不适当。当,恰当、合适。

[6]践简:鄙视、怠慢。简,忽视、怠慢。

[7]夸严:夸大、严厉。得:博得、迎合。

[8]虚高:虚假抬高。禄命:吉凶祸福、贵贱寿夭等“命定之数”。说:通“悦”,此处意为使人高兴。志:心志。

[9]擅言:随便乱说。伤:忧伤。此处意为使人悲伤。

[10]矫言:假说,假借。尽:完,没有了。此处意为诈尽,骗尽。

[11]厚求:贪求,索取。私于己:利于己。

[12]此吾之所耻:这是我们认为可耻的事情。耻,耻辱、可耻的事情。

【原文】

司马季主曰:“公且安坐[1]。公见夫被[2]发童子乎?日月照之则行,不照则止,问之日月疵瑕[3]吉凶,则不能理[4]。由是观之,能知别贤与不肖[5]者寡矣。

【译文】

[1]且:暂且、姑且。安坐:坐好,落坐。

[2]夫:那、这。被(pī):披散着头发。被,通“披”。

[3]日月疵瑕:指日食和月食。疵瑕,即瑕疵,小的毛病、缺点。古人常借观察星象来推测人事的吉凶。

[4]理:整理。此处意为解释说明,讲出道理。

[5]知别:知道区别。不肖:与贤相对,指缺德少才,品行不端。

【原文】

“贤之行[1]也,直道以正谏[2],三谏不听则退[3];其誉人[4]也不望其报,恶人[5]也不顾其怨,以便国家利众为务[6]。故官非其任不处[7]也,禄非其功不受也;见人不正,虽贵不敬也;见人有污,虽尊不下[8]也;得[9]不为喜,去[10]不为恨;非其罪也,虽累辱而不愧[11]也。

【译文】

[1]贤:贤能的人。行:做事。

[2]直道:正直之道。直,行为正直。此处指遵循正直之道。正谏:正言规劝。谏,规劝君主、尊长、朋友,使之改正过错。

[3]三:再三,多次。退:后退、返回。此处指不再进谏。

[4]誉人:称誉别人。

[5]恶人:讨厌、憎恶别人。

[6]便:便利。务:追求。

[7]其任:自己胜任。处:居、担任。

[8]尊:尊贵,指地位高。不下:不屈居其下。

[9]得:有所得。指得到官禄富贵。

[10]去:有所失。指离开官位,失去富贵。

[11]累辱:受累遭到屈辱。累,受累、牵累。辱,屈辱、侮辱。愧:羞愧。

【原文】

“今公所谓贤者,皆可为羞矣[1]。卑疵[2]而前,孅趋[3]而言;相引以势[4],相导以利;比周宾正[5],以求尊誉,以受公奉[6];事[7]私利,枉主法[8],猎[9]农民;以官为威[10],以法为机[11],求利逆暴[12]:譬无异于操白刃劫人[13]者也。初试官[14]时,倍力[15]为巧诈,饰虚功执空文以罔主上[16],用居上为右[17];试官不让贤陈功[18],见伪增实[19],以无为有,以少为多,以求便势[20]尊位;食饮驱驰[21],从姬歌儿[22],不顾于亲[23],犯法害民,虚[24]公家:此夫为盗不操矛弧[25]者也,攻而不用弦刃[26]者也,欺父母未有罪而弑[27]君未伐者也;何以为高贤才[28]乎?

【译文】

[1]皆可为羞矣:都是些足以为他们感到羞愧的人。

[2]卑疵:惭怍貌,惶惧貌,低声下气的样子。

[3]孅趋:过分谦恭。

[4]相引以势:即以势相引。凭借权势相互引进。

[5]比周:与坏人勾结,植党营私。比,勾结。周,与人团结。“比周”连用,义同“比”。宾正:排斥正人君子。宾,通“摈”,排斥,遗弃。

[6]公奉:官府的俸禄。奉,通“俸”。

[7]事:从事,谋求。

[8]枉:歪曲。主法:君主的法律。

[9]猎:猎取,掠夺。

[10]为威:逞威风,显示威严。

[11]为机:作为工具。

[12]逆暴:逆行残暴。逆,倒,反,与“顺”相对。

[13]譬:比喻,好像。操:持,拿。劫人:威逼人,威胁人。

[14]初试官:开始做官,刚当官。

[15]倍力:加倍努力,拼命地。

[16]罔主上:欺骗国君。罔:欺罔。

[17]用:以,以便。右:古代尊崇右,以右为较尊贵的地位。

[18]贤:指贤者,有道德有才能的人。陈功:陈述自己的功劳。

[19]见伪增实:意谓发现虚假之处,便不择手段地添枝加叶,竭力把假的变为实在的。

[20]便势:权势。便,便利、有利。

[21]食饮驱驰:大吃大喝,到处游乐。驱驰,驱车驰马。

[22]从姬:随从的美女。歌儿:唱歌跳舞的少男少女。

[23]亲:父母双亲。

[24]虚:虚耗。

[25]夫:语气词。矛弧:矛和弓。

[26]弦刃:弓箭和刀。

[27]弑(shì):古代统治阶级指子杀父、臣杀君为“弑”。

[28]高贤才:高明者和贤能者。

【原文】

“盗贼发[1]不能禁,夷貊不服不能摄[2],奸邪起不能塞[3],官秏乱[4]不能治,四时不和不能调[5],岁谷不孰不能适[6]。才贤不为,是不忠也;才不贤而托[7]官位,利上奉[8],妨贤者处[9],是窃位[10]也;有人者进[11],有财者礼[12],是伪也。子独不见鸱枭之与凤皇[13]翔乎?兰芷芎[14]弃于广野,蒿萧[15]成林,使君子退而不显众[16],公等是也。

【译文】

[1]发:发生,兴起。

[2]摄:通“慑”,使害怕,慑服。

[3]塞:阻止,禁止。

[4]秏乱:亏损消耗,毫无秩序。

[5]四时不合:指春夏秋冬四季反常造成灾害。调:协调,调节。

[6]岁谷不孰:年景不好,五谷不熟。孰,通“熟”。适:适合,调济。

[7]托:依靠、寄托。

[8]利上奉:以皇上的俸禄为利。即享受皇上的俸禄。

[9]妨:妨碍。处:位置、地位。

[10]窃位:窃居官位。

[11]进:到朝廷,进用做官。

[12]礼:礼遇,受到尊敬。

[13]独:难道。鸱:鹞鹰。枭:一种凶猛的鸟,常在夜间飞出。古人认为鸱、枭都是不祥之鸟。此处用于比喻恶人和不贤之人。凤皇:即“凤凰”。古人称为百鸟之王,吉祥之鸟。此处用于比喻贤能之人。

[14]兰芷芎:泛指香草。兰,兰草。芷,白芷。芎:多年生草本植物,全草有香气,根茎可入药。又叫“川芎”。古人用香草比喻君子、贤人。

[15]蒿萧:指蒿类植物。此处比喻小人、才劣者。

[16]退:不得进用,辞去官职。不显众:不显于众。

【原文】

“述而不作[1],君子义[2]也。今夫卜者,必法[3]天地,象[4]四时,顺于仁义,分策定卦[5],旋式正棋[6],然后言天地之利害,事之成败。昔先王之定国家,必先龟策日月[7],而后乃敢代[8];正时日[9],乃后入家[10];产子必先占吉凶,后乃有之。自伏羲作八卦,周文王演三百八十四爻[11]而天下治。越王句践放[12]文王八卦以破敌国,霸天下。由是言之,卜筮有何负哉[13]!

【译文】

[1]述而不作:语出《论语·述而》。述,陈述(旧的)。作,创作(新的)。

[2]义:合宜的道德、行为或道理。

[3]法:效法。

[4]象:象征。《周易》用卦爻等符号象征自然变化和人事休咎。

[5]分:辨别。策:占卜用的蓍草。定:确定、判定。卦:占卜用的符号。基本的有“八卦”,即乾、坤、震、巽、坎、离、艮、兑。每卦代表同一属性的若干事物。八卦相互排列组合为六十四卦。我国古代思想家有以八卦和六十四卦说明万物的矛盾对立和转化,包含一定的辩证法因素。唯心主义者和方士则用八卦来宣扬天命论和迷信。

[6]旋式:旋转栻盘。式,通“栻”。栻盘,占卜用具。正棋:占卜作卦。棋,指筮策之状。

[7]龟策日月:用龟策占卜日月。龟,占卜用的龟甲。策,占卜用的蓍草。

[8]乃:才。代:代天治民。

[9]正时日:选准时日(吉日)。

[10]入家:进入国都。家,奴隶社会诸侯统治的地方叫国,大夫统治的地方叫家。

[11]演:推演。爻(yáo):组成八卦的长短横道(符号)。八卦相互排列组合为六十四卦,每卦六爻,六十四卦共三百八十四爻,每爻有爻题和爻辞。

[12]放:通“仿”,依照,效仿。

[13]有何负哉:有什么可忧虑的呢?负,忧虑。

【原文】

“且夫[1]卜筮者,埽除设坐[2],正其冠带,然后乃言事,此有礼也。言而鬼神或以飨[3],忠臣以事其上[4],孝子以养其亲[5],慈父以畜[6]其子,此有德者也。而以义置[7]数十百钱,病者或以愈[8],且[9]死或以生,患[10]或以免,事或以成,嫁子娶妇或以养生[11]:此之为德,岂直[12]数十百钱哉!此夫老子所谓‘上德不德,是以有德[13]’。今夫卜筮者利大而谢少[14],老子之云岂异于是乎[15]?

【译文】

[1]且夫:况且,再说。

[2]埽:通“扫”。坐:座位。

[3]或:也许、或许。以:因而。飨:通“享”,此处指享用祭品。

[4]事:侍奉,为……服务。上:指国君。

[5]养:供养。亲:父母双亲。

[6]畜:抚养,抚育。

[7]置:搁,安放。此处意为花费。

[8]愈:病好了。

[9]且:将要,接近。

[10]患:忧患、灾祸。

[11]子:儿子或女儿。此处指女儿。养生:生养。

[12]直:通“值”。

[13]上德不德,是以有德:语出《老子》第三十八章。其意是,具有大德者并不以有德自居,所以他才有德。

[14]利大而谢少:对人好处多而受人之谢少。

[15]老子之云岂异于是乎:老子所说的难道同卜筮者的所作所为有什么不同吗?其意说二者没什么不同。

【原文】

“庄子曰[1]:‘君子内无饥寒之患,外无劫夺之忧,居上而敬[2],居下不为害[3],君子之道也。’今夫卜筮者之为业也,积之无委聚[4],藏之不用府库[5],徙之不用辎车[6],负装之不重,止而用之无尽索[7]之时。持不尽索之物,游于无穷之世,虽庄氏之行未能增于是[8]也,子何故而云不可卜哉?天不足[9]西北,星辰西北移;地不足东南,以海为池;日中必移[10],月满必亏[11];先王之道,乍存乍亡[12]。公责[13]卜者言必信,不亦惑乎!

【译文】

[1]以下所引庄子语今本《庄子》无。

[2]居:处。敬:严肃,慎重。

[3]害:祸害,忌妒。

[4]委聚:堆积,聚集成堆。

[5]藏:储藏。府库:指收藏财物的地方。

[6]辎车:一种有帷盖的车子。

[7]止:停留,居住。尽索:全部取出。

[8]增于是:增益于此。即比这还好。

[9]足:补足。此句和以下三句语出《淮南子·天文训》。

[10]日中必移:太阳到了中午必定向西移动。

[11]月满必亏:月亮到了满圆后必定出现亏缺。

[12]乍存乍亡:忽存忽亡。乍,忽然。

[13]责:要求。

【原文】

“公见夫谈士辩人[1]乎?虑事定计[2],必是人[3]也,然不能以一言说人主意[4],故言必称先王,语必道上古;虑事定计,饰[5]先王之成功,语其败害[6],以恐喜人主之志[7],以求其欲[8]。多言夸严[9],莫大于此矣。然欲强国成功,尽忠于上,非此不立。今夫卜者,导惑[10]教愚也。夫愚惑之人,岂能以一言而知之[11]哉!言不厌多[12]。

【译文】

[1]谈士辩人:指能言善辩之人。

[2]虑事:谋事,思考问题。定计:决定计策。

[3]是人:此人,这种人。

[4]说人主意:使人主喜欢。说,通“悦”。

[5]饰:粉饰、夸饰。

[6]败害:失利祸害。

[7]恐喜人主之志:使君主的心意有所惧,有所喜。

[8]欲:欲望,愿望。

[9]夸严:指夸大严厉之词。

[10]导惑:即解惑,解除人们的疑问。

[11]知之:使他聪明。知,通“智”。

[12]言不厌多:说话不厌其多。

【原文】

“故骐骥不能与罢驴为驷[1],而凤皇不与燕雀为群,而贤者亦不与不肖者[2]同列。故君子处卑隐以辟[3]众,自匿以辟伦[4],微见德顺[5]以除群害,以明天性,助上养下,多其功利,不求尊誉。公之等喁喁[6]者也,何知长者[7]之道乎!”

【译文】

[1]罢:通“疲”,疲乏。驷:同驾一辆车的四匹马。

[2]不肖者:不贤者,品行不端的人。

[3]卑隐:地位低下,隐居不出。辟:通“避”,躲避。

[4]伦:人伦。

[5]微见:暗中察明。德顺:道德顺应。

[6]喁喁:形容低声说话。

[7]长者:年高有德的人。

【原文】

宋忠、贾谊忽而自失[1],芒乎无色[2],怅然噤口[3]不能言。于是摄衣[4]而起,再拜而辞。行洋洋[5]也,出门仅能自上车,伏轼[6]低头,卒[7]不能出气。

【译文】

[1]忽:恍惚。自失:若有所失。

[2]芒乎:即茫然。无色:指面无人色。

[3]怅然:失意、不痛快的样子。噤口:闭口。

[4]摄衣:整理衣服。

[5]行:走路。洋洋:无家可归的样子。

[6]伏:趴。轼:古时车厢前用作扶手的横木。

[7]卒:始终。

【原文】

居三日,宋忠见贾谊于殿门外,乃相引屏语[1]相谓自叹曰:“道高益安,势高益危。居赫赫之势[2],失身且[3]有日矣。夫卜而有不审[4],不见夺糈[5];为人主计[6]而不审,身无所处。此相去[7]远矣,犹天冠地屦也。此老子之所谓‘无名者万物之始[8]’也。天地旷旷[9],物之熙熙[10],或安或危,莫知居之[11]。我与若,何足预彼[12]哉!彼久而愈安,虽曾氏之义未有以异[13]也。”

【译文】

[1]相引:相互招引。屏语:避开别人谈话。屏,退避。

[2]赫赫之势:显赫的地位。赫赫,声势盛大的样子。

[3]失身:丧身。且:将。

[4]不审:不周详。审,周密。

[5]不见夺糈:不会被夺去糈米。见,相当于“被”。糈,粮食。

[6]计:出谋划策。

[7]相去:相距。

[8]无名者万物之始:语出《老子》第一章。意为“无”是产生天地万物的根源。老子所讲的“无”,实际就是他所说的“道”。

[9]旷旷:空阔无边。

[10]熙熙:和乐的样子。

[11]莫知居之:不知所居。意为不知身居何处为好。

[12]何足:哪里值得。预:参与。彼:他们。

[13]曾氏:即庄氏。据《集解》徐广曰:“曾,一作‘庄’。”以异:与此不同。

【原文】

久之[1],宋忠使匈奴,不至[2]而还,抵罪[3]。而贾谊为梁怀王傅[4],王堕马薨,谊不食,毒恨[5]而死。此务华绝根[6]者也。

【译文】

[1]久之:过了很长时间。

[2]不至:没有到达(目的地)。

[3]抵罪:抵偿罪名。抵,抵偿;当。

[4]梁怀王:即汉文帝之子刘揖。傅:太傅。掌辅导帝王。

[5]毒恨:痛恨。此处是指痛恨自己。

[6]务华:追求华贵。绝根:断绝性命。根,根本,指性命。

【原文】

太史公曰:古者卜人所以不载[1]者,多不见于篇[2]。及至司马季主,余志而著[3]之。

【译文】

[1]不载:不记载。

[2]篇:文献、文章。

[3]余:我。志:记述。著:写作。

【原文】

褚先生曰:臣为郎时,游观长安中,见卜筮之贤大夫,观其起居行步,坐起自动[1],誓正[2]其衣冠而当乡人也,有君子之风。见性好解妇[3]来卜,对之颜色严振[4],未尝见齿[5]而笑也。从古以来,贤者避世[6],有居止舞泽[7]者,有居民间闭口不言,有隐居卜筮间以全身[8]者。夫司马季主者,楚贤大夫,游学长安,通《易经》[9],术[10]黄帝、老子,博闻远见。观其对二大夫贵人之谈言,称引古明王圣人道,固非浅闻小数[11]之能。及卜筮立名声千里者,各往往[12]而在。传[13]曰:“富为上,贵次之;既贵各各学一伎[14]能立其身。”黄直,大夫也;陈君夫,妇人也;以相马立名天下。齐张仲、曲成侯以善击刺学用剑,立名天下。留长孺以相彘[15]立名。荥阳褚氏以相牛立名。能以伎能立名者甚多,皆有高世绝人[16]之风,何可胜言。故曰:“非其地,树[17]之不生;非其意,教不之成。”夫家之教子孙,当视其所以好[18],好含苟生活之道[19],因而成之。故曰:“制宅命子[20],足以观士[21];子有处所[22],可谓贤人。”

【译文】

[1]自动:自主行动。意为自然得体。

[2]誓:谨慎。正:端正、整理。

[3]性好解妇:指性情喜爱解疑的妇人。即乐于卜筮的妇人。

[4]严振:严肃。

[5]见齿:露出牙齿。见,通“现”。

[6]避世:脱离现实生活。意为避开官场。

[7]舞泽:荒芜的洼地。舞,据《考证》,“舞”读为“蕪(芜)”。芜,荒芜。

[8]全身:保全性命。

[9]《易经》:即《周易》。儒家经典著作。

[10]术:据《史记会注考证》,“术,读为述”。陈述。

[11]固:原本。小数:小术。数,技艺,方术。

[12]往往:常常,到处。

[13]传:文字记载。此指古代的有关典籍。

[14]伎:通“技”,技艺、技能。

[15]彘:猪。

[16]绝人:超出常人。

[17]树:种植。

[18]好:喜爱、爱好。

[19]好含苟生活之道:爱好如果包容生活之道。含,包容,包含。苟,如果,假如。

[20]制宅命子:建造住宅,为子取名。命,取名。

[21]足以观士:足以看出士大夫的志趣所在。

[22]处所:安身之处。意为职业。

【原文】

臣为郎时,与太卜待诏为郎者同署[1],言曰:“孝武帝时,聚会占家[2]问之,某日可取[3]妇乎?五行家[4]曰可,堪舆家[5]曰不可,建除家[6]曰不吉,丛辰家[7]曰大凶,历家[8]曰小凶,天人家[9]曰小吉,太一家[10]曰大吉。辩讼[11]不决,以状闻[12]。制[13]曰:‘避诸死忌,以五行为主[14]。’”人取于五行者也[15]。

【译文】

[1]署:衙门。官吏办公的地方。

[2]占家:会占卜的专家。

[3]取:通“娶”。

[4]五行家:用五行相生相克的道理来推算人的命运,以此迷信活动为业的人。五行,指金、木、水、火、土五种物质。

[5]堪舆家:以审察住宅基地或坟地的形势,即相宅、相墓为业的人,即今所谓“风水先生”。

[6]建除家:术数家之一种,古代占卜迷信派别之一。它以建除十二辰定日之吉凶。建,北斗的斗柄所指曰“建”。建除,以十二地支定方位岁月,以占吉凶。十二方位之首二字为“建、除”,故名。

[7]丛辰家:以分辨十二辰(子丑寅卯辰巳午未申酉戌亥)所随属为善神或恶煞为业的人。

[8]历家:研究历术、历法,推算日月星辰运行及季节时令的方法的专门家。

[9]天人家:研究天和人、天道和人道或自然和人世关系的专门家。《荀子·天论》:“明于天人之分,则可谓至人矣。”

[10]太一家:道家别名。太一,中国哲学术语。“太”是至高至极,“一”是绝对唯一的意思。《庄子·天下》称老子之学“主之以太一”。“太一”是老子之“道”的别名。《吕氏春秋·仲夏纪·大乐》更指出:“道也者至精也,不可为形,不可为名,强为之名,谓之太一。”并有:“太一出两仪,两仪出阴阳”的说法。“太一”又和“太极”意义相近。

[11]辩讼:辩论争议。

[12]以状闻:将有关情形奏明皇帝。状,情形。

[13]制:帝王的命令。

[14]以五行为主:以五行家的意见为依据。

[15]人取于五行者也:这就是人们采用五行家的意见的原因。取,采取,选取。

【译文】 #

自古以来承受天命的人方能成为国君,而君王的兴起又何尝不是用卜筮来取决于天命呢!这种情形在周朝尤为盛行,到了秦代还可以看到。代王入朝继承王位,也是听任于占卜者。至于卜官的出现,早在汉兴以来就已经有了。

司马季主是楚国人。他在长安东市卜卦。

宋忠此时任中大夫,贾谊任博士。一天,二人一同外出洗沐,边走边谈,讨论讲习先王圣人的治道方法,广泛地探究世道人情,相视慨叹。贾谊说:“我听说古代的圣人,如不在朝做官,就必在卜者、医师行列之中。现在,我已见识过三公九卿及朝中士大夫,他们的才学人品都可说了解了。我们试着去看看卜者的风采吧。”二人即同车到市区去,在卜筮的馆子里游览。天刚下过雨,路上行人很少,司马季主正闲坐馆中,三四个弟子陪侍着他,正在讲解天地间的道理,日月运转的情形,阴阳吉凶的本源。两位大夫向司马季主拜了两拜。司马季主打量他们的状貌,好像是有知识的人,就还礼作答,叫弟子引他们就座。坐定之后,司马季主重新疏解前面讲的内容,分析天地的起源与终止,日月星辰的运行法则,区分仁义的差别关系,列举吉凶祸福的征兆,讲了数千言,无不顺理成章。

宋忠、贾谊十分惊异而有所领悟,整理冠带,端正衣襟,恭敬地坐着,说:“我看先生的容貌,听先生的谈吐,晚辈私下观看当今之世,还未曾见到过。现在,您为什么地位如此低微,为什么职业如此污浊?”

司马季主捧腹大笑说:“看两位大夫好像是有道术的人,现在怎么会说出这种浅薄的话,措辞这样粗野呢?你们所认为的贤者是什么样的人呢?所认为高尚的人是谁呢?凭什么将长者视为卑下污浊呢?”

两位大夫说:“高官厚禄是世人所认为高尚的,贤能的人占据那种地位。如今先生所处的不是那种地位,所以说是低微的。所言不真实,所行不灵验,所取不恰当,所以说是污浊的。卜筮者是世俗所鄙视的。世人都说:‘卜者多用夸大怪诞之词,来迎合人们的心意;虚假抬高人们的禄命,来取悦人心;编造灾祸,以使人悲伤;假借鬼神,以骗尽钱财;贪求酬谢,以利于自身。’这都是我们认为可耻的行径,所以说是低微污浊的。”

司马季主说:“二位暂且安坐。你们见过那披发童子吧?日月照着,他们就走路;不照,他们就不走。问他们日月之食和人事吉凶,就不能解释说明。由此看来,能识别贤与不肖的人太少了。

“大凡贤者居官做事,都遵循正直之道以正言规劝君王,多次劝谏不被采纳就引退;他们称誉别人并不图其回报,憎恶别人也不顾其怨恨,只以对国家和百姓有利为己任。所以,官职不是自己所能胜任的就不担任,俸禄不是自己功劳所应得到的就不接受;看到心术不正的人,虽位居显位也不恭敬他;看到染有污点的人,虽高居尊位也不屈就他;得到荣华富贵也不以为喜,失去富贵荣华也不以为恨;如果不是他的过错,虽牵累受辱也不感到羞愧。

“现在你们所说的贤者,都是些足以为他们感到羞愧的人。他们低声下气地趋奉,过分谦恭地讲话;凭权势相勾引,以利益相诱导;植党营私,排斥正人君子,以骗取尊宠美誉,以享受公家俸禄;谋求个人的利益,歪曲君主的法令,掠夺农民的财产;依仗官位逞威风,利用法律做工具,追逐私利,逆行横暴:好像与手持利刃威胁别人没有什么不同。刚做官时,竭力耍弄巧诈伎俩,粉饰虚假的功劳,拿着华而不实的文书去欺骗君王,以便爬上高位;被委任官职后,不肯让贤者陈述功劳,却自夸其功,把假的说成实的,把没有的变成有的,把少的改为多的,以求得权势尊位;大吃大喝,到处游乐,犬马声色,无所不有,不顾父母亲人死活,专做犯法害民勾当,肆意挥霍,虚耗公家:这其实是做强盗而不拿弓矛,攻击他人而不用刀箭,虐待父母而未曾定罪,杀害国君而未被讨伐的一伙人。凭什么认为他们是高明贤能者呢?

“盗贼发生而不能禁止,蛮夷不从而不能慑服,奸邪兴起而不能遏止,公家损耗而不能整治,四时不和而不能调节,年景不好而不能调剂。有才学而不去做,这是不忠;没有才学而寄居官位,享受皇上的俸禄,妨碍贤能者的地位,这是窃居官位。有关系的就进用做官,有钱财的就礼遇尊敬,这叫作虚伪。你们难道没有见过鸱枭也同凤凰一起飞翔吗?兰芷芎被遗弃旷野,而蒿萧却长得茂密成林,使正人君子隐退而不能扬名显众,即是在位诸公所致。

“述而不作,是君子的本意。如今卜者占卜,一定效法天地,取象四时的变化,顺应仁义的原则,分辨筮策,判定卦象,旋转栻盘,占卜作卦,然后解说天地间的利害,人事的吉凶成败。以前先王安定国家,必先用龟策占卜日月,然后才敢代天治理百姓;选准吉日,随后才能进入国都;家中生子必先占卜吉凶,然后才敢养育。从伏羲氏创制八卦,周文王演化成三百八十四爻而后天下得以大治。越王句践仿照文王八卦行事而大破敌国,称霸天下。由此说来,卜筮有什么值得忧虑的呢?

“再说卜筮者,扫除洁净然后设座,端正冠带然后谈论吉凶之事,这是合礼仪的表现。他们的言论,使鬼神或许因而享用祭品,忠臣因而侍奉他的国君,孝子因而供养他的双亲,慈父因而抚育他的孩子,这是有道德的表现。而问卜者出于道义花费几十、上百个钱,生病的人或许因而痊愈,将死的人或许因而得生,祸患或许因而免除,事情或许因而成功,嫁女娶妇或许因而得以生养:这种功德,难道只值几十、上百个钱吗!这就是老子所说的‘具有大德者并不以有德自居,所以他才有德’。今天的卜筮者待人好处多而受人之谢少,老子所说的难道同卜筮者的所作所为有什么不同吗?

“庄子说:‘君子内无饥寒的忧患,外无被劫夺的顾虑,居上位慎重严谨,处下位不妒忌他人,这就是君子之道。’如今,卜筮者所从事的职业,积蓄无须成堆,储藏不用府库,迁徙不用辎车,装备简单轻便,停留下来就能使用,并且没有用完之时。拿着使用不尽的东西,游于没有尽头的世上,即使庄子的行为也不能比这更好。你们为什么却说不可以卜筮呢?天不足西北,星辰移向西北;地不足东南,就用海为池;太阳到了中午必定向西移动,月亮到了满圆后必定出现亏缺;先王的圣道,忽存忽亡。而二位大夫要求卜筮者说话必定信实,不也足令人疑惑不解吗?

“你们见过说客辩士吧?思考问题,决策谋划,必须靠这种人。然而,他们不能用只言片语使人主喜悦,所以讲话必托称先王,论说必引述上古;考虑问题,决策谋划,或夸饰先王事业的成功,或述说其失利败坏的情形,使人主的心意或有所喜,或有所惧,以实现他们的欲望。多讲虚夸之词,没有比这更厉害的了。可是,要想使国家富强,事业成功,能够效忠君王,不这样做又不行。现在的卜筮者,是解答人们的疑问,教化百姓的愚昧。那些愚昧迷惑的人,怎么能用一句话就使他们聪明起来!因此,说话不厌其多。

“所以,骐骥不能和疲驴同驾一车,凤凰不同燕子麻雀为群,而贤者也不跟不肖者为伍。所以,君子常处于卑下不显眼的地位,以避开大众,自己隐匿起来以避开人伦的束缚,暗中察明世间道德顺应之情状,以消除种种祸害,以表明上天的本性,帮助上天养育生灵,希求更多的功利,而不求什么尊位与荣誉。你们二位不过是些随便发发议论的人,怎么会知道长者的道理呢!”

宋忠和贾谊听得精神恍惚而若有所失,茫然失色,神情惆怅,闭口不能说话。于是,整衣起身,拜了又拜,辞别司马季主。二人走起路来,不辨东西南北,出门只能自己上车,趴在车栏上,不敢抬头,始终像是透不过气来。

过了三天,宋忠在殿门外见到贾谊,便凑到一起避开旁人谈论此事,慨叹地说:“道德越高越安稳,权势越高越危险。处在显赫的地位,丧身将指日可待。卜筮即便不周密,也不会被夺去应得的精米;替君王出谋划策如果不周密,就没有立身之地。这二者相差太远了,就像天冠地屦不可同日而语一样。这正如老子所说的‘无名是产生天地万物的本源’啊!天地空阔无边,万物兴盛和乐,有的安稳,有的危险,不知所处。我和你,哪里值得干预他们卜者之事呢!他们日子愈久就越安稳,即使庄子的主张也没有什么与此不同之处。”

过了很久,宋忠出使匈奴,没有到达那里就返回来了,因而被判了罪。贾谊做梁怀王的太傅,梁怀王不慎坠马而死,贾谊引咎绝食,痛恨而死。这都是追求华贵而断绝性命的事例啊。

太史公说:“古时候的卜者,之所以不被记载的,是他们的事迹多不见于文献。待到司马季主,我便将其言行记述成篇。”

褚先生说:“我做郎官时,曾在长安城中游览,见过从事卜筮职业的贤士大夫,观察他们的起居行走、行动都由自己,常常谨慎地整理好衣服帽子来接待乡野之民,有君子的风范。遇到性情喜爱解疑、乐于卜筮的妇人来问卜,对待她们态度严肃,不曾露齿而笑。自古以来,贤者逃避世俗社会,有的栖息于荒芜的洼地,有的生活在民间而闭口不言,有的隐居在卜筮者中间以保全自己。司马季主是楚国的贤大夫,在长安游学,通晓《易经》,能够陈述黄帝、老子之道,知识广博,远见卓识。看他对答二位大夫贵人的话语,引述古代明王圣人的道理,原本不是见识浅薄能力低下之辈。至于以卜筮为业名扬千里之外的,往往到处都有。传记上说:‘富为上,贵次之;已经显贵了,各自还须学会一技之长以立身于社会。’黄直是位大夫,陈君夫是个妇女,以擅长相马而立名天下。齐国张仲和曲成侯以擅长用剑击刺而扬名天下。留长孺因善于相猪而出名。荥阳褚氏因善于相牛而成名。能够因技能立名的人很多,都有高于世俗和超过常人的风范,怎么能说得尽呢?所以说:‘不是适当之地,种什么也不生长;不合他的意向,教什么也难以成就。’大凡家庭教育子女,应当看看他们喜好什么,爱好如果包容生活之道,就顺其爱好因势利导而造就他。所以说:‘建造什么住宅,为子取用何名,足以看出士大夫的志趣所在;儿子有了安身之处,可以称得上贤人了。’

“我做郎官的时候,与太卜待诏为郎官的同事在同一衙门办公,他们说:‘孝武帝时,曾召集从事占卜的各类专家来询问,某日可以娶儿媳吗?五行家说可以,堪舆家说不可以,建除家说不吉利,丛辰家说是大凶,历家说是小凶,天人家说是小吉,太一家说是大吉。各家争议辩论,不能做出决定,只能将有关情况奏明皇上。皇上下令说:“避开死凶忌讳,应以五行家的意见为依据。”’这就是人们采用五行家的意见的原因。”