士容论第六
士容 #
【题解】
“士容”指士人的仪容风范。文章开篇即具体阐述了士人应该具有的仪容风范。而后通过捕鼠之狗、田骈论客、唐尚羞于为史等事例,赞美士人志存高远、“慎谨畏化,而不肯自足”、“取舍不说,而心甚素朴”的品格。
一曰:
士不偏不党(1)。柔而坚,虚而实(2)。其状朗然不儇(3),若失其一(4)。傲小物而志属于大(5),似无勇而未可恐狼(6),执固横敢而不可辱害(7)。临患涉难而处义不越(8),南面称寡而不以侈大(9)。今日君民而欲服海外,节物甚高而细利弗赖(10)。耳目遗俗而可与定世(11),富贵弗就而贫贱弗朅(12)。德行尊理而羞用巧卫(13),宽裕不訾而中心甚厉(14),难动以物而必不妄折(15)。此国士之容也。
【注释】
(1)偏:偏私。党:结党。
(2)虚:空虚,指表面看来一无所知,一无所能。实:充实。
(3)朗然:心地光明的样子。朗,明亮。儇(xuān):乖巧。
(4)若失其一:好像忘记了他自身。这是形容精神专注沉寂。一,指自身。
(5)属(zhǔ):聚集,集中。
(6)恐狼:当为“恐猲(hè)”之误。恐猲:恐吓。
(7)执固:意志坚定,不可动摇。横(hèng)敢:犹勇敢。
(8)涉:经历。处(chǔ):守。越:失坠。
(9)侈大:骄恣,自大。侈,开张。
(10)节物:指士人的作为。赖:利,以为利。
(11)遗俗:超脱世俗,屏弃世俗之见。
(12)朅(qiè):离开,舍弃。
(13)卫:通“躗”,诈伪。
(14)宽裕:指心胸开阔。訾(zǐ):诋毁。厉:飞扬,这里是高远的意思。
(15)折:折节,屈节。
【译文】
第一:
士人不偏私不结党。柔弱而又刚强,清虚而又充实。他们的仪表堂堂正正而不刁滑乖巧,好像忘记了自身的存在。他们藐视琐事而专心于远大目标,看似没有勇气却又不可恐吓威胁,坚定勇悍而不可污辱伤害。面对祸患、经历危难能够坚守正义、不失节操,南面称王也不傲慢恣睢。一旦君临天下就想要收服海外,行事高瞻远瞩而不热衷小利。视听超尘绝俗可以安定社会,不追求富贵不屏弃贫贱。德行尊重理义而羞于使用奸巧诈伪,胸怀宽广不诋毁他人而心志非常高远,难用外物打动而决不妄自屈节。这些就是国士的仪表风范。
齐有善相狗者,其邻假以买取鼠之狗(1)。期年乃得之,曰:“是良狗也。”其邻畜之数年而不取鼠,以告相者。相者曰:“此良狗也。其志在獐麋豕鹿,不在鼠。欲其取鼠也则桎之(2)。”其邻桎其后足,狗乃取鼠。夫骥骜之气(3),鸿鹄之志,有谕乎人心者,诚也。人亦然,诚有之则神应乎人矣,言岂足以谕之哉?此谓不言之言也。
【注释】
(1)假:借,凭借。
(2)桎:束缚双足的刑具,这里指用器械束缚。
(3)骜(ào):良马名。
【译文】
齐国有个擅长相狗的人,邻居委托他买一条捕鼠的狗。过了整整一年时间才买到,说:“这是一条好狗。”他的邻居喂养了好几年,狗却不捕鼠,邻居把这种情况告诉给相狗的人。相狗的人说:“这是一条好狗。它的志向在于猎取獐麋猪鹿,而不在捕鼠。想让它捕鼠就要把它的腿束缚起来。”邻居拴住了狗的后腿,狗这才捕鼠。骥骜的气质,鸿鹄的心志,能够使人们知晓,是因为具有这种气质和心志。人也是如此,确实具备了,精神就能使别人感知了,言语哪能完全使人知晓呢?这叫做不言之言啊。
客有见田骈者(1),被服中法(2),进退中度(3),趋翔闲雅(4),辞令逊敏(5)。田骈听之毕而辞之。客出,田骈送之以目。弟子谓田骈曰:“客士欤?”田骈曰:“殆乎非士也。今者客所弇敛(6),士所术施也(7);士所弇敛,客所术施也。客殆乎非士也。”故火烛一隅,则室偏无光(8)。骨节蚤成(9),空窍哭历(10),身必不长。众无谋方,乞谨视见(11),多故不良(12)。志必不公,不能立功。好得恶予,国虽大不为王,祸灾日至。故君子之容,纯乎其若钟山之玉(13),桔乎其若陵上之木(14);淳淳乎慎谨畏化(15),而不肯自足;乾乾乎取舍不侻(16),而心甚素朴。
【注释】
(1)田骈:战国道家人物。
(2)被(pī)服:穿戴,服饰。中(zhònɡ):合。
(3)进退:指进退的礼节。
(4)趋翔:同“趋跄(qiānɡ)”,步履有节奏。闲雅:娴静文雅。
(5)逊敏:恭顺敏捷。
(6)弇(yǎn)敛:掩蔽收藏,这里指弃置不为。
(7)术施:申说施行。术,通“述”。
(8)偏:半。这两句是拘守小礼而忽视大节的意思。
(9)蚤:通“早”。
(10)空:通“孔”。哭历:空疏,不细密。
(11)视见,指外表。
(12)故:巧诈。
(13)纯:美好。钟山:昆仑山的别名。
(14)桔(jié):挺直。
(15)淳淳:朴实敦厚的样子。化:教令。
(16)乾乾(qiánqián):自强不息的样子。侻(tuō):简易,轻忽。
【译文】
有个客人前来拜见田骈,服饰合于法式,进退合于礼仪,举止娴静文雅,言辞恭顺敏捷。田骈听他说完后,便把他打发走了。客人出去的时候,田骈一直注视着他。弟子们对田骈说:“来客是位士人吧?”田骈说:“恐怕不是士人啊!刚才来客掩藏收敛的地方,正是士人申说施行的地方;而士掩藏收敛的地方,也正是来客申说施行的地方,来客恐怕不是个士人啊!”所以,火光照亮一个角落,就有半间房屋没有光亮。骨骼过早长成,质地就疏松,身材一定长不高大。常人不谋求道义,只是拘谨于外部仪表,就会巧诈多端。心志如果不正,就不能建立功业。喜好聚敛而厌恶施舍,国家再大也不能统一天下,灾祸就会天天发生。所以,君子的仪容风范,像昆仑山的玉石一样美好,像高山上的大树一样挺拔。他们朴朴实实,言行谨慎,敬畏教令,而不敢骄傲自满;他们息强不息,取舍严肃不苟,而心地非常淳朴。
唐尚敌年为史(1),其故人谓唐尚愿之,以谓唐尚。唐尚曰:“吾非不得为史也,羞而不为也。”其故人不信也。及魏围邯郸(2),唐尚说惠王而解之围(3),以与伯阳(4),其故人乃信其羞为史也。居有间,其故人为其兄请,唐尚曰:“卫君死,吾将汝兄以代之。”其故人反兴再拜而信之(5)。夫可信而不信,不可信而信,此愚者之患也。知人情不能自遗(6),以此为君,虽有天下何益?故败莫大于愚。愚之患,在必自用(7)。自用则戆陋之人从而贺之(8)。有国若此,不若无有。古之与贤从此生矣(9)。非恶其子孙也,非徼而矜其名也(10),反其实也(11)。
【注释】
(1)唐尚:战国时人。敌年:年龄相当,这里指年龄相当的人。史:负责起草、抄写文书的小官。
(2)魏围邯郸:据《史记·赵世家》,赵成侯二十一年(魏惠王十七年,前354),魏围邯郸,第二年攻占邯郸,成侯二十四年魏复以邯郸归赵。本书这里所说可能就是这件事。
(3)惠王:指魏惠王。
(4)伯阳:邑名,先属赵,赵惠文王时归魏,在今河南安阳西北。
(5)反兴:站起来转身退避。
(6)自遗:指丢弃自己的私欲。
(7)自用:固执自信,一味照自己想法而行。
(8)戆(zhuàng):刚直而愚。陋:鄙陋无知。
(9)与贤:给予贤者,让贤。
(10)徼(yāo):求。矜:夸耀。
(11)反:本,根据。
【译文】
唐尚的同龄人有的做了史官,他的旧友以为他希望做史官,就把消息告诉给了唐尚。唐尚说:“我并不是没有机会做史官,而是感到羞耻不去做。”他的旧友并不相信。到了魏国围困邯郸的时候,唐尚通过劝说魏惠王解了邯郸之围,赵国就把伯阳邑赏给了唐尚。他的旧友这才相信他真的羞于做史官。过了一些日子,他的旧友来向唐尚为自己的哥哥请求官职。唐尚说:“等卫国君主死了,我用你哥哥代替他。”他的旧友起身离席,退避再拜,竟然信以为真。可信的不相信,不可信的反倒相信,这是蠢人的通病。知道贪求私利是人之常情,自己却不能去掉这种欲望,靠这个做君主,即使据有天下,又有什么益处?所以没有比愚蠢更坏事的了。愚蠢的弊病,在于固执自信。固执自信,那些憨直无知的人就会都来祝贺他。像这样据有国家,还不如没有。古代君主让贤的事情就是由此产生的。让贤的君主并不是憎恶自己的子孙,也不是追求和夸耀让贤的名声,而是基于实际情况才这样做的。
务大 #
【题解】
“务大”即致力于大事。文章指出,个人的荣辱取决于国家的安危,所以,人臣应该首先致力于为国家建功立业,而不应像燕雀那样只顾追求个人的安乐,否则就会“欲荣而逾辱”,“欲安而逾危”。“务大”的另一层意义,在于要追求远大的目标,那样,即使“大义之不成”,结果也不定会“既有成已”。
本篇主题和部分段落与《有始览·谕大》篇同。
二曰:
尝试观于上志(1),三王之佐(2),其名无不荣者,其实无不安者,功大故也。俗主之佐,其欲名实也与三王之佐同,其名无不辱者,其实无不危者,无功故也。皆患其身不贵于其国也,而不患其主之不贵于天下也,此所以欲荣而逾辱也,欲安而逾危也。
【注释】
(1)上志:古代的文献记载。
(2)三王:夏、商、周三代的开国君主,禹、汤、文、武。
【译文】
第二:
试看古代记载,禹、汤、文、武的辅佐之臣,他们的名声没有不荣耀的,他们的地位没有不安稳的,这是由于功劳大的缘故。平庸君主的辅佐之臣,他们希望获得荣耀的名声和安稳的地位,这和三王的辅佐之臣是相同的,但他们的名声没有不耻辱的,他们的地位没有不危险的,这是因为没有功劳的缘故。他们都担心自身在国内不显贵,却不担心他们的君主在天下不显贵,这是他们希望荣耀反而更加耻辱、希望安定反而更加危险的原因。
孔子曰:“燕爵争善处于一屋之下(1),母子相哺也,区区焉相乐也(2),自以为安矣。灶突决(3),上栋焚,燕爵颜色不变,是何也?不知祸之将及之也,不亦愚乎!为人臣而免于燕爵之智者寡矣。夫为人臣者,进其爵禄富贵,父子兄弟相与比周于一国(4),区区焉相乐也,而以危其社稷,其为灶突近矣,而终不知也,其与燕爵之智不异。”故曰:天下大乱,无有安国;一国尽乱,无有安家;一家尽乱,无有安身。此之谓也。故细之安必待大,大之安必待小。细大贱贵交相为赞(5),然后皆得其所乐。
【注释】
(1)爵:通“雀”。
(2)区区:怡然自得的样子。
(3)突:烟囱。决:缺,裂。
(4)比周:结党营私。
(5)赞:助。
【译文】
孔子说:“燕雀争相在屋檐下找好地方筑巢,母鸟喂养着小鸟,怡然自得地一起嬉戏,自以为很安全了。即使烟囱破裂,头上的房梁燃烧起来,燕雀仍然面不改色,这是什么缘故呢?是因为它们不知道灾祸将延及自身啊!这不是很愚蠢的吗!做臣子的,能够避免燕雀这种见识的人太少了。那些做臣子的,只顾增益自己的爵禄富贵,父子兄弟一起在国中结党营私,怡然自得地一起游乐,以此危害他们的国家,他们离烟囱很近了,但始终察觉不到,这同燕雀的见识没有什么区别。”所以说,天下大乱,就没有安定的国家;国家大乱,就没有安定的家室;家室大乱,就没有安定的自身。说的就是上述情况。所以,局部的安定,一定要靠全局的安定;全局的安定,也一定要靠局部的安定。全局和局部、尊贵和卑贱相辅相成,然后都各得其乐。
薄疑说卫嗣君以王术(1),嗣君应之曰:“所有者千乘也,愿以受教。”薄疑对曰:“乌获举千钧,又况一斤(2)?”杜赫以安天下说周昭文君(3),昭文君谓杜赫曰:“愿学所以安周。”杜赫对曰:“臣之所言者不可,则不能安周矣;臣之所言者可,则周自安矣。”此所谓以弗安而安者也。
【注释】
(1)薄疑:战国时人,曾居赵、卫等国。卫嗣君:战国卫国君,秦惠文王至秦昭王时期在位,其时卫国小如县,所以贬称“君”。
(2)“乌获”二句:比喻如果能行王术,那么治千乘之国就像能举千钧的乌获举一斤的重物那样容易。
(3)杜赫:战国时谋士,曾游说于东周、齐、楚等国。昭文君:战国时东周国君。
【译文】
薄疑用统一天下的方略游说卫嗣君,卫嗣君对他说:“我拥有的只是个有着千辆兵车的小国,希望就此听取您的指教。”薄疑回答说:“乌获能够力举千钧,又何况举一斤呢?”杜赫用安定天下的方法游说周昭文君,昭文君对杜赫说:“我希望学习安定周国的方法。”杜赫回答说:“我所说的如果您做不到,那么周国也就不能安定;我所说的您做到了,那么周国自然就会安定了。”这就是所谓不去安定它而使它自然得以安定啊!
郑君问于被瞻曰(1):“闻先生之义,不死君(2),不亡君(3),信有之乎?”被瞻对曰:“有之。夫言不听,道不行,则固不事君也。若言听道行,又何死亡哉?”故被瞻之不死亡也,贤乎其死亡者也。
【注释】
(1)郑君:指郑穆公,春秋郑国君。被瞻:郑人,曾事文公、穆公。
(2)死君:为君主而死。
(3)亡君:为君主出亡。
【译文】
郑君问被瞻说:“听说您的主张是不为君主而死,不为君主出亡,真的有这样的话吗?”被瞻说:“有。如果我的言论不被君主听从,主张不能得以实行,那么这本来就不算侍奉君主;如果言论能被听从,主张得以实行,君主自然身安,又哪里用得着为君主去死、为君主出亡呢?”所以,被瞻不为君主殉死出亡,胜过那些为君主殉死出亡的人。
昔有舜欲服海外而不成(1),既足以成帝矣。禹欲帝而不成,既足以王海内矣。汤武欲继禹而不成,既足以王通达矣(2)。五伯欲继汤武而不成,既足以为诸侯长矣。孔墨欲行大道于世而不成,既足以成显荣矣。夫大义之不成,既有成已(3),故务事大。
【注释】
(1)有:当作“者”(依王念孙说)。
(2)通达:指人力和舟车等交通工具能够到达的地方。
(3)已:矣。
【译文】
从前舜想要收服海外而没有成功,但已经足以成就帝业了;禹想要成就帝业而没有成功,但已经足以统一海内了;商汤周武想要继承禹的事业而没有成功,但已经足以统一人力舟车所能到达的地方了;五霸想继承商汤周武而没有成功,但已经足以做诸侯之长了;孔丘墨翟想在天下实行大道而没有成功,但已经足以成为显荣之人了。大事虽然没有成功,但已经有所成就了,所以一定要致力于大事。
上农 #
【题解】
“上农”的意思是尊尚农业,也就是重农。本篇旨在阐述农业生产的重要性和农业政策。作者认为,重农不只是为了获得土地生产之利,更重要的是可以使农民淳朴易用,安居死处。因此,重农实为消除动乱、富国强兵的根本,是一种重要的治国方略。作者正是从这一认识出发,提出了关于农业生产的各种政令,中心思想是要强本抑末,不违农时,以利于发展农业生产。
本篇与下面的《任地》、《辩土》、《审时》都是关于农业的论文,是现存最早的关于古代农业生产的文字材料。这几篇文章,对于研究吕不韦的重农思想,研究古代农业生产发展史和农学史,都有非常重要的价值。
三曰:
古先圣王之所以导其民者,先务于农。民农非徒为地利也,贵其志也。民农则朴,朴则易用,易用则边境安,主位尊。民农则重,重则少私义(1),少私义则公法立,力专一。民农则其产复(2),其产复则重徙,重徙则死其处而无二虑。民舍本而事末则不令(3),不令则不可以守,不可以战。民舍本而事末则其产约(4),其产约则轻迁徙,轻迁徙则国家有患皆有远志,无有居心。民舍本而事末则好智,好智则多诈,多诈则巧法令(5),以是为非,以非为是。
【注释】
(1)义:通“议”。
(2)复:繁多。
(3)本:根本,指农业。末:末业,指工商。不令:不受令,不听从命令。
(4)约:简易。商人家产主要是金钱货物,较农民的土地农具易于搬迁。
(5)巧法令:在法令上耍机巧。
【译文】
第三:
古代圣王用来引导百姓的方略,首先是致力于农业。使百姓从事农业,不仅是为了土地生产之利,而且是为了陶冶他们的心志。百姓从事农业思想就会淳朴,淳朴就容易役使,容易役使边境就会安全,君主的地位就会尊崇。百姓从事农业就会持重,持重就会很少私下发表议论,私下议论少国家的法制就能确立,民力就能专一。百姓从事农业家产就繁多,家产繁多就难于迁徙,难于迁徙就会老死故乡而没有别的考虑。百姓舍弃农业而从事工商就会不听从命令,不听从命令就不能依靠他们防守,不能依靠他们攻战。百姓舍弃农业从事工商家产就简单,家产简单就易于迁徙,易于迁徙,国家遭遇患难就都有远走高飞的打算,没有安居之心。百姓舍弃农业从事工商,就会喜好耍弄智谋,喜好耍弄智谋行为就诡诈多端,诡诈多端就会在法令上投机取巧,把对的说成错的,把错的说成对的。
后稷曰(1):“所以务耕织者,以为本教也(2)。”是故天子亲率诸侯耕帝籍田(3),大夫士皆有功业(4)。是故当时之务(5),农不见于国(6),以教民尊地产也。后妃率九嫔蚕于郊,桑于公田,是以春秋冬夏皆有麻枲丝茧之功(7),以力妇教也(8)。是故丈夫不织而衣,妇人不耕而食,男女贸功以长生(9),此圣人之制也。故敬时爱日(10),非老不休,非疾不息,非死不舍。
【注释】
(1)后稷曰:下面所引后稷之言当是古农书上的话,出自古农家的假托。
(2)本教:根本的教化。
(3)籍田:古代供帝王举行亲耕仪式的田地,其出产用于宗庙祭祀。
(4)功业:职事,这里指在举行籍田之礼时需要完成的劳动。《孟春纪》载籍田之礼,“天子三推,三公五推,卿诸侯大夫九推”。
(5)时:农时。
(6)见(xiàn):出现。国:这里指都邑。
(7)枲(xǐ):麻的雄株。功:事。
(8)力:致力,尽力。
(9)贸:交换。长(zhǎng)生:延续生命,生存。
(10)敬:慎。
【译文】
后稷说:“之所以要致力于耕织,是把它作为教化的根本。”因此天子亲自率领诸侯耕种籍田,大夫、士也都有各自的职事。因此当农忙的时候,农民不得在都邑出现,以此教育他们重视田地里的生产。后妃率领九嫔到郊外养蚕,到公田采桑,因而春夏秋冬都有绩麻缫丝等事情要做,以此致力于对妇女的教化。因此男子不织布却有衣穿,妇女不种田却有饭吃,男女交换劳动所得以维持生活,这是圣人的法度。所以,要慎守农时,爱惜光阴,不到年老不得停止劳作,不患疾病不得休息,不到死日不得弃舍农事。
上田夫食九人(1),下田夫食五人,可以益,不可以损。一人治之,十人食之,六畜皆在其中矣(2)。此大任地之道也(3)。
【注释】
(1)上田:上等田地。夫:成年男子,这里指一夫所耕之田。《司马法》:“亩百为夫。”食(sì):供养。
(2)六畜皆在其中:指把饲养的六畜也包括在内统一计算。古代耕牧结合,每个农夫配给的耕地数量相同,但上等田地配给的牧地少,下等田地配给的牧地多,以期每个农夫总的生产量(包括粮食、牲畜)相当。
(3)任地:使用土地。
【译文】
种上等田地,每个农夫要供养九个人,种下等田地,每个农夫要供养五个人,供养的人数只能增加,不能减少。总之,一个人种田,要供养十个人,饲养的各种家畜都包括在这一农夫的劳动之内,可以折合计算。这是充分利用土地的方法。
故当时之务,不兴土功,不作师徒(1),庶人不冠弁、娶妻、嫁女、享祀(2),不酒醴聚众(3);农不上闻(4),不敢私籍于庸(5):为害于时也。然后制野禁(6)。苟非同姓,农不出御(7),女不外嫁(8),以安农也。野禁有五:地未辟易(9),不操麻,不出粪;齿年未长(10),不敢为园圃;量力不足,不敢渠地而耕(11);农不敢行贾;不敢为异事:为害于时也。然后制四时之禁(12):山不敢伐材下木,泽人不敢灰僇(13),缳网罝罦不敢出于门(14),罛罟不敢入于渊(15),泽非舟虞不敢缘名(16):为害其时也。若民不力田,墨乃家畜(17)。国家难治,三疑乃极(18)。是谓背本反则,失毁其国。
【注释】
(1)作:兴。师徒:军队。
(2)冠(ɡuàn)弁(biàn):指举行冠礼。弁,皮冠。古代男子二十岁时要举行冠礼,以示进入成年。享祀:祭祀。享,进献。
(3)酒醴:指置酒。醴,甜酒。
(4)上闻:赐爵的一种,得此爵则名字可通于官府。
(5)籍:通“藉(jiè)”,借。庸:同“傭”,雇工。“农不上闻,不敢私籍于庸”是为了使富裕农民也不脱离劳动。
(6)然后制野禁:此句疑为错简,当在下文“以安农也”句下,与“野禁有五”句相连。野禁,关于乡野的禁令。
(7)出御:从外地娶妻。御,娶妻。
(8)外嫁:古代男女同姓不婚,以上三句是规定男女嫁娶要在本地异姓中择偶,但如本地皆为同姓,则可不受此规定限制。
(9)辟易:整治。辟,耕垦。易,治。
(10)齿年:年龄。长(zhǎng):上年纪。
(11)渠:大,扩大。
(12)四时之禁:在各个季节所应遵守的禁令。
(13)灰:烧草木成灰。僇:通“戮”,这里指割草。
(14)缳(huán):罗网。罝(jū):捕兽网。罦(fú):捕鸟网。
(15)罛(gū)、罟(gǔ):都是捕鱼的网。
(16)舟虞:官名,负责管理舟船。缘名:未详。译文姑参照李宝洤、夏纬瑛说。
(17)墨:通“没”,没收。乃:略同“其”。畜:通“蓄”,积蓄,财产。
(18)三:指农、工、商三类人。疑:通“拟”,仿效。
【译文】
所以,当农忙的时候,不要大兴土木,不要进行战争。平民不举行加冠礼,不娶妻,不嫁女,不祭祀,不聚众饮宴。农民如果不是名字通于官府,就不得私自雇人代耕。因为这些事都妨害农时。如果不是因为同姓不婚的缘故,男子不从外地娶妻,女子也不出嫁到外地,以此让农民安定。然后制定关于乡野的禁令。乡野的禁令有五条:土地尚未整治,不得绩麻,不得扫除污秽;未上年纪,不得从事园囿中的劳动;估计力量不足,不得扩大耕地;农民不得经商;不得去做其他的事情。因为这些事都妨害农时。然后制定四季的禁令:不到适当季节,不得在山中伐木取材,不得在草泽地区烧灰割草,捕取鸟兽的罗网不得带出门外,鱼网不得下水,不是主管舟船的官员不得借口行船。因为这些事都妨害农时。如果百姓不尽力于农耕,就没收他们的家产。因为不这样做,农、工、商就会互相仿效,国家难于治理就会达到极点。这就叫做背离根本、违反法则,就会导致国家的毁灭。
凡民自七尺以上(1),属诸三官(2):农攻粟(3),工攻器,贾攻货。时事不共(4),是谓大凶。夺之以土功,是谓稽(5),不绝忧唯(6),必丧其秕(7)。夺之以水事,是谓籥(8),丧以继乐(9),四邻来虚(10)。夺之以兵事,是谓厉(11),祸因胥岁(12),不举铚艾(13)。数夺民时,大饥乃来。野有寝耒(14),或谈或歌,旦则有昏(15),丧粟甚多。皆知其末,莫知其本真。
【注释】
(1)七尺:指成年。古代尺小,七尺为成人身高。
(2)三官:指农、工、商三种职业。官,这里指职业、职事。
(3)攻:治,进行、从事某种工作。
(4)时:农时。事:农事。共:同,一致。
(5)稽:迟延,指延误农时。
(6)唯:通“惟”,思虑。
(7)秕(bǐ):空的不饱满的子粒。
(8)籥(yuè):通“瀹”,浸渍。这是一种比喻说法,意思是“夺之以水事”就像把农民浸泡在水里一样。
(9)丧以继乐:意思是,治水本是好事,但由于时间不对,结果使农民丧失收成。
(10)虚:当作“虐”。虐:残害。
(11)厉:虐害。
(12)胥岁:这里是整年连续不断的意思。胥,皆,尽。
(13)铚(zhì):收割用的短镰。艾(yì):通“刈”,收割。
(14)寝耒(lěi):闲置不用的农具。耒,泛指农具。
(15)有:又。
【译文】
凡是百姓,自成年以上,就分别归属于农、工、商三种职业。农民生产粮食,工匠制作器物,商人经营货物。举措与农时不相适应,这叫做不祥之至。以大兴土木侵夺农时,这叫做“延误”,百姓就会忧思不断,田里一定连秕谷也收不到。以治理水患侵夺农时,这叫做“浸渍”,悲丧就会继欢乐之后来到,四方邻国就会来侵害。用进行战争侵夺农时,这叫做“虐害”,灾祸就会终年不断,用不着开镰收割。屡屡侵夺百姓农时,严重的饥荒就会发生。田中到处是闲置的农具,农民有的闲谈,有的唱歌,日以继夜,损失的粮食必定很多。人们都知道事物的末节,却没有谁知道重农这个根本。
任地 #
【题解】
本篇及以下两篇都是总结具体农业生产技术和经验的,反映了当时对耕作技术的重视。
本篇重点论述如何使用土地。文章开篇提出了土质改造、灌溉、除草、耕作等十个问题,而后,具体论述了“耕之大方”,反复强调了精耕细作、掌握农时的重要。
四曰:
后稷曰:子能以窐为突乎(1)?子能藏其恶而揖之以阴乎(2)?子能使吾土靖而甽浴土乎(3)?子能使保湿安地而处乎(4)?子能使雚夷毋淫乎(5)?子能使子之野尽为泠风乎(6)?子能使藁数节而茎坚乎(7)?子能使穗大而坚均乎(8)?子能使粟圜而薄糠乎(9)?子能使米多沃而食之强乎(10)?无之若何(11)?
【注释】
(1)窐(wā):同“洼”,低洼。突:高出。
(2)藏:收藏。恶:这里指劣土。揖:让。之:指代前面所说的劣土。
阴:湿润,这里指湿润的土。
(3)靖:安,指土壤状况适宜。甽(quǎn):同“畎”,田垄间的小水沟。浴:指排水。
(4)保湿:指种子保持湿润。安地:与土地相适应,指种子埋在土中深浅适宜。
(5)雚:通“萑(huán)”。生于旱地的一种较小的苇子。夷:通“荑(yí)”,茅草。淫:蔓延滋长。
(6)泠(líng)风:和风。
(7)藁(gǎo):谷物的茎秆。数(shuò):密。
(8)坚均:坚实均匀。
(9)粟圜:指籽粒饱满。圜:同“圆”。薄糠:指籽粒外皮薄,外皮薄则出米(粉)率高。
(10)多沃:油性大。沃,肥厚润泽。食之强:吃着有咬劲。强,有力。
(11)无:当为“为”字之误。
【译文】
第四:
后稷说:你能把洼地改造成高地吗?你能把劣土除掉而代之以湿润的土吗?你能使土地状况合宜并用垄沟排水吗?你能使种子播得深浅适度并在土里保持湿润吗?你能使田里的杂草不滋长蔓延吗?你能使你的田地吹遍和风吗?你能使谷物节多而茎秆坚挺吗?你能使庄稼穗大而且坚实均匀吗?你能使籽粒饱满而麸皮又薄吗?你能使谷米多油性而吃着有咬劲吗?这些应该怎样做到呢?
凡耕之大方(1):力者欲柔(2),柔者欲力;息者欲劳(3),劳者欲息;棘者欲肥(4),肥者欲棘;急者欲缓(5),缓者欲急;湿者欲燥,燥者欲湿。
【注释】
(1)大方:大道,大原则。
(2)力:土性刚强。柔:土性柔和。
(3)息:指休耕。劳:指频作,指连年种植。
(4)棘:贫瘠。
(5)急:指土质坚实。缓:指土质疏松。
【译文】
耕作的大原则是:刚硬的土地要使它柔和,柔和的土地要使它刚硬;休耕的土地要频种,频种的土地要休耕;贫瘠的土地要使它肥沃,过于肥沃的土地要使它贫瘠;坚实的土地要使它疏松,疏松的土地要使它坚实;过湿的土地要使它干燥,干燥的土地要使它湿润。
上田弃亩(1),下田弃甽(2)。五耕五耨(3),必审以尽(4)。其深殖之度(5),阴土必得(6)。大草不生,又无螟蜮(7)。今兹美禾(8),来兹美麦。是以六尺之耜(9),所以成亩也(10);其博八寸(11),所以成甽也(12);耨柄尺(13),此其度也(14);其耨六寸(15),所以间稼也(16)。地可使肥,又可使棘:人肥必以泽(17),使苗坚而地隙(18);人耨必以旱,使地肥而土缓。
【注释】
(1)上田:地势高的田地。弃亩:不把庄稼种在“亩”上。亩,高的田垄。
(2)下田:地势低洼的田地。弃甽:不把庄稼种在垄沟里。
(3)耨(nòu):锄地。
(4)审:仔细。以:而。
(5)殖:种植。度:标准。
(6)阴土:湿土。
(7)螟:食苗心的害虫。蜮(yù):食苗叶的害虫。
(8)兹:年。
(9)耜(sì):古代一种人力翻土的农具,柄叫耒,装在柄端用以插入土中的平板叫耜,这里“耜”指整个农具。
(10)所以成亩:亩的宽度为六尺,末耜的长度也为六尺,正可做亩宽的标准。
(11)其博:耜面的宽度。
(12)所以成甽:甽的宽、深各为一尺,把耜面做成八寸,正适合使用。
(13)耨:一种用来耘田锄草的短柄锄。
(14)此其度:指耨柄的长度可做作物行距的标准。
(15)耨:当作“博”。
(16)间(jiàn)稼:间苗。
(17)肥:疑当作“耕”。泽:润泽,指土地湿润。
(18)隙:有空隙,即疏松。
【译文】
高处的田地,不要把庄稼种在田垄上;低洼的田地,不要把庄稼种在垄沟里。播种之前耕五次,播种之后锄五次,一定要做得仔细彻底。耕种的深度,以见到湿土为准。这样,田里就不生杂草,又没有各种害虫。今年种谷子,就收好谷子;明年种麦子,就收好麦子。耜的长度六尺,是为了用来测定田垄的宽窄;它的刃宽八寸,是为了用来挖出标准的垄沟。锄的柄长一尺,这是作物行距的标准;它的刃宽六寸,这是为了便于间苗。土地,可以使它肥沃,也可以使它贫瘠:耕地一定要趁湿润,这样可使土质疏松,苗根扎得牢固;锄地一定要在旱时,这样可使地表松软,保持土壤肥力。
草大月(1)。冬至后五旬七日,菖始生(2)。菖者,百草之先生者也。于是始耕。孟夏之昔(3),杀三叶而获大麦(4)。日至(5),苦菜死而资生(6),而树麻与菽(7)。此告民地宝尽死(8)。凡草生藏(9),日中出(10),狶首生而麦无叶(11),而从事于蓄藏。此告民究也(12)。五时见生而树生(13),见死而获死。天下时(14),地生财,不与民谋(15)。
【注释】
(1)草大月:义未详。高诱注:“大月,孟冬月也。”夏纬瑛认为“
”为“诎”字之误,“诎”即衰萎的意思,译文姑从夏说。
(2)菖:菖蒲,一种生于浅水中的多年生草本植物。
(3)昔:通“夕”,下旬。
(4)杀:枯死。三叶:指荠(jì)、葶苈(tínɡlì)、菥蓂(xīmì)三种植物,都是夏历四月末枯死,这时正是大麦成熟的时候。
(5)日至:夏至、冬至都称为日至,这里指夏至。
(6)苦菜:指苣荬菜,味苦,嫩叶可食。资:当作“(cí)”,蒺藜。
(7)树:种植。麻:大麻,古人除用其纤维外,还以麻子供食用。菽:豆,这里指小豆类作物。
(8)地宝:指种地的宝贵时令。死:疑为“矣”字之误。
(9)凡草生藏:此句疑为错简,当移至“五时见生而树生”之前。生藏,生死。
(10)日中:指秋分。
(11)狶首:一种野生植物。麦:疑当为“禾”字。
(12)究:尽,指全年农事活动都已结束。
(13)五时:指春、夏、季夏、秋、冬,这是阴阳家把五行与四季相配而产生的观念。见生而树生:前一个“生”字指百草言,后一个“生”字指农作物言。下句“见死而获死”的两个“死”字同此。
(14)下:降。时:四时。
(15)不与民谋:意思是说,这是不以人的意志为转移的自然法则。
【译文】
草到十月就要枯萎。冬至后五十七天,菖蒲开始萌生。菖蒲是百草中最先萌生的。这时开始耕地。四月下旬,荠、葶苈、菥蓂枯死,就要收获大麦。夏至,苦菜枯死,蒺藜长出,就要种植麻和小豆。这是告诉人们种地的宝贵时节已到尽头。秋分,狶首生出,谷子黄熟叶枯,就要进行收打蓄藏。这是告诉人们一年的农事已毕。百草的生死可作农事活动的依据。一年四季,见到某种草萌生,就要种植相应的作物;见到某种草枯死,就要收获相应的作物。上天降四时,土地生财富,这是自然之道,不同下民商量的。
有年瘗土(1),无年瘗土。无失民时,无使之治下(2)。知贫富利器(3),皆时至而作,渴时而止(4)。是以老弱之力可尽起,其用日半(5),其功可使倍。不知事者,时未至而逆之(6),时既往而慕之(7),当时而薄之(8),使其民而郄之(9)。民既郄,乃以良时慕,此从事之下也。操事则苦(10)。不知高下,民乃逾处(11)。种稑禾不为稑(12),种重禾不为重(13),是以粟少而失功。
【注释】
(1)年:收成。瘗(yì)土:祭祀土神。“有年瘗土”是为报谢土神。下句“无年瘗土”是为禳除灾祸。
(2)治:做,从事。下:指违背农时的做法。
(3)贫富利器:等于说为贫为富之道。利器,比喻最有效的措施和方法。
(4)渴:通“竭”,尽。
(5)用:指花费的气力。
(6)逆:迎,这里指提前行动。
(7)慕:思念。
(8)当时:正值其时。薄:轻视,不在意。
(9)郄:当作“卻”(今“却”字)。却,退,这里有延迟的意思。
(10)苦(gǔ):粗劣。
(11)逾处(chǔ):苟且偷安。逾,通“偷”,苟且,懈怠。
(12)稑(lù):晚种早熟的谷物品种。
(13)重:通“穜(tóng)”,早种晚熟的谷物品种。
【译文】
丰收要祭祀土神,歉收也要祭祀土神。不要使百姓丧失农时,不要使他们做蠢事。要使民众懂得治贫致富之道,做到农时一到就行动,农时结束就停止。这样连老弱的力量都可以完全调动起来,收到事半功倍之效。不懂农事的人,农时未到就提前行动,农时已过思念不已,而正当农时却又毫不在意,役使百姓而延误农时。已经把百姓的农时延误了,事后却又因此对大好时光思念不已,这是管理农事最愚笨的方法。这样就会把事情办坏。不知怎样做是高明,怎样做是愚笨,百姓就会苟且偷安。种早庄稼不像个早庄稼,种晚庄稼不像个晚庄稼,因此收的粮食甚少而没有成效。
辩土 #
【题解】
“辩土”指耕作要分别土质不同而采取不同措施,也就是要因地制宜。文中讲到耕田要分别土地的刚柔干湿,种田要分别土地的肥瘠,这些都是讨论辩土的。但本文内容并不限于此,而是对由耕田到整地、下种、覆土、间苗、除草等一系列农业生产技术都作了论述,可以说是继续回答《任地》篇开头提出的十个问题的。
五曰:
凡耕之道,必始于垆(1),为其寡泽而后枯(2)。必厚其靹(3),为其唯厚而及(4)。者
之(5),坚者耕之,泽其靹而后之(6)。上田则被其处(7),下田则尽其污(8)。无与三盗任地(9)。夫四序参发(10),大甽小亩,为青鱼胠(11),苗若直猎(12),地窃之也(13)。既种而无行,耕而不长,则苗相窃也(14)。弗除则芜,除之则虚(15),则草窃之也。故去此三盗者,而后粟可多也。
【注释】
(1)垆(lú):性质刚硬的黑土。
(2)后:通“厚”。
(3)厚:通“后”,置于后。下句同。靹:当作“(nà)”。
,松软,这里指柔润的土地。
(4)唯:通“虽”。
(5):当即“饱”字。饱者,指水分饱和的土地。
:音义均不详,夏纬瑛疑为迟缓之义。
(6)泽:当作“释”。释,舍弃。
(7)被:覆盖,这里指耕后用工具把土块弄碎、弄平,这样可以保墒。处:指耕过的地方。
(8)尽其污:排净积水。污,积水。
(9)三盗:即下文所说的地窃、苗窃、草窃。
(10)四序参发:未详。夏纬瑛解“四序”为“四时”,“参”为“参验”,认为此句是说“四时与耕稼有所参验而发”,译文姑依夏说。
(11)为青鱼胠:由于亩小甽大,亩就像一条条被困住的青鱼一样。胠,通“阹(qū)”,围困。
(12)猎:通“鬣(liè)”,兽颈上的毛。这句是指由于亩面窄,种在上面的庄稼只有窄窄的一条,看上去像兽颈上的鬃毛一样。
(13)地窃之:因为整地不合理,而使农作物种植面积大为缩小,就像土地把苗偷走了一样,所以说“地窃之”。
(14)苗相窃:庄稼没有行列,说明种得太密,太密就会互相妨害,如争夺养分、遮挡阳光和空气等,这就像禾苗互相偷盗一样。
(15)虚:指苗根虚活不实。
【译文】
第五:
耕地的原则是:一定要从垆土开始,因为这种土水分少,干土层厚。一定要把柔润的地放到后面耕,因为即使拖延一下再耕也还来得及。水分饱和的土地要缓耕,坚硬的土地要立即耕,柔润的土地可以先放一放再耕。高处的土地耕后要把地面耙平,低湿的土地首先要把积水排净。不要让“三盗”和自己一起使用土地。四时依次出现,是和农事相参验的。有些人田畦做得太窄,垄沟做得太宽,田畦看上去就像一条条被困在地上的青鱼,上面的禾苗长得像兽颈上直立的鬃毛,这是地盗,地把苗侵吞了。庄稼种下去却密密麻麻地没有行列,尽力耕耘也难以长大,这是苗盗,苗与苗相互侵吞了。不除杂草地就要荒芜,清除杂草又会弄活苗根,这是草盗,草把苗侵吞了。所以必须除掉这三盗,然后才能多打粮食。
所谓今之耕也营而无获者,其蚤者先时,晚者不及时,寒暑不节,稼乃多菑。实其为亩也(1),高而危则泽夺(2),陂则埒(3),见风则(4),高培则拔(5),寒则雕(6),热则脩(7),一时而五六死(8),故不能为来(9)。不俱生而俱死,虚稼先死(10),众盗乃窃(11)。望之似有余,就之则虚(12)。农夫知其田之易也(13),不知其稼之疏而不适也;知其田之际也(14),不知其稼居地之虚也。不除则芜,除之则虚,此事之伤也。故亩欲广以平(15),甽欲小以深,下得阴,上得阳(16),然后咸生。
【注释】
(1)实:是。
(2)危:陡。夺:脱失。
(3)陂(bì):斜而险。埒(liè):倾颓。
(4)(jué):倒伏。
(5)拔:指庄稼遇到大风连根拔出。
(6)雕:通“凋”,凋零。
(7)脩:干缩,枯萎。
(8)五六死:指上文说的“撅”、“拔”、“雕”、“脩”等致死之道。
(9)来:好收成。
(10)虚稼:根部不牢的庄稼。
(11)众盗:即上文的“三盗”。
(12)虚:不结籽实。
(13)易:治。
(14)际:当作“除”。除:治。
(15)以:而。
(16)阳:阳光。
【译文】
当今有些人从事农耕,尽力经营却没有收获,这是因为他们行动早的先于农时,行动迟的赶不上农时,四季的劳作不合时节,所以庄稼多遭灾害。他们修治田畦,修得又高又陡,这样水分就容易散失;畦坡过于斜险,畦面就容易倾塌。庄稼种在这样的田畦上,遇风就会倒伏,培土过高就会连根拔出,天气寒冷就会凋零,天气炎热就会枯萎。同时有五六种灾害伤害庄稼,所以不可能有好收成。庄稼不同时出土生长,却同时死亡。根虚活的提前死掉,于是地盗、苗盗、草盗就会发生。这种庄稼,远望似乎长势很旺,走近一看,原来没有什么籽实。农夫只知道他的田地已经整治了,却不知道他的庄稼过于稀疏,密度不够;只知道他的田地已经除治了,却不知道他的庄稼在地里扎根不牢。杂草不除,土地就要荒芜;清除杂草,又会弄活苗根。这是农事的大害。所以,田畦应该又宽又平,垄沟应该又小又深。这样,庄稼下得水分,上得阳光,才能苗全苗壮。
稼欲生于尘而殖于坚者(1)。慎其种,勿使数(2),亦无使疏。于其施土(3),无使不足,亦无使有余。熟有耰也(4),必务其培(5)。其耰也植(6),植者其生也必先。其施土也均,均者其生也必坚。是以亩广以平则不丧本。茎生于地者,五分之以地(7)。茎生有行,故速长;弱不相害,故速大。衡行必得(8),纵行必术(9)。正其行,通其风,夬必中央(10),帅为泠风(11)。苗,其弱也欲孤(12),其长也欲相与居,其熟也欲相扶。是故三以为族(13),乃多粟。
【注释】
(1)尘:指细小的尘土。殖:生长。
(2)数(shuò):密。
(3)施土:覆土盖种。
(4)有:通“为”。耰(yōu):用土覆盖种子,与“施土”同义。
(5)培:指覆盖的土。
(6)植:当作“稹(zhěn)”字之误。稹:细密。
(7)五分之以地:把亩面分成五等分。《任地》篇说:“是以六尺之耜,所以成亩也”,则亩宽当为六尺。但这六尺包括一尺的甽在内,亩面的实际宽度只有五尺,在这五尺宽的亩面上种植作物,要把亩面分成一尺宽的五条。
(8)衡行:指各行谷物间横向的排列。衡,通“横”。得:恰当。
(9)术:大路,这里意思是像道路那样笔直。
(10)夬必中央:大意是,一定要使田地的中心地块也都疏通。因为中心地块不易通风,所以特意加以强调。夬(guài),决,打开,疏导。
(11)帅:通“率”,都。
(12)其弱也欲孤:禾苗幼小时应让它们单独生长。
(13)三以为族:禾苗每三四株成为一簇。族,聚集。
【译文】
庄稼应在细软的土中萌发,而在坚实的土中生长。播种一定要慎重,不要使它过密,也不要使它过稀。在覆土盖种时,不要使土不足,也不要使土过厚。这件事要仔细去做,一定要在培土上多下功夫。盖种的土要打得细碎,细碎了庄稼出苗就一定快;盖种的土要撒得均匀,均匀了庄稼扎根就一定牢。所以,田畦又宽又平,就不会伤害庄稼根部。禾苗生长在畦中,要把田畦均分为五分。禾苗出土成行,所以迅速生长;小时互不妨害,所以发育很快。横行一定要恰当,纵行一定要端直。要使行列端正,和风通畅,一定注意疏通田地的中心,使田中到处吹到和风。禾苗幼小时以独生为宜,长起来以后应靠拢在一起,成熟时应互相依扶。因此,禾苗三四株长成一簇,就能多打粮食。
凡禾之患,不俱生而俱死。是以先生者美米,后生者为秕。是故其耨也(1),长其兄而去其弟(2)。树肥无使扶疏(3),树不欲专生而族居(4)。肥而扶疏则多秕,
而专居则多死。不知稼者,其耨也,去其兄而养其弟,不收其粟而收其秕。上下不安(5),则禾多死。厚土则孽不通(6),薄土则蕃
而不发(7)。垆埴冥色(8),刚土柔种(9),免耕杀匿(10),使农事得。
【注释】
(1)耨:兼指锄草和间苗。
(2)兄:比喻先生的壮苗。弟:比喻晚出的弱苗。
(3)肥:肥沃的土壤。扶疏:茂盛。
(4)(qiāo):瘠薄的土地。专:通“抟(tuán)”,聚集。
(5)上:指苗。下:指土地。
(6)孽:通“蘖”,萌芽。通:当作“达”,这里指钻出地面。
(7)蕃(fān)而不发:种子闭锢不得发芽。蕃,通“藩”,闭藏。
,这里是遮蔽的意思。
(8)埴(zhí):粘土。冥:暗。
(9)柔种:使刚土软熟以后再种。
(10)免:通“勉”。匿:通“慝(tè)”,害,指田中的杂草害虫。
【译文】
大凡禾苗的失患,在于尽管不是同时出土生长,时令一到却要一齐死去。所以先出土的得农时之利而籽粒饱满,后出土的就成为秕子。因此,锄草间苗的时候,要使先生的禾苗茁壮成长,而去掉后生的弱苗。在肥沃的土地上种植,不要种得过稀而使庄稼疯长;在贫瘠的土地上种植,不要种得过密而使庄稼挤在一起。土地肥沃庄稼又长势过旺,就会多生秕子;土地贫瘠庄稼又挤在一起,禾苗就多枯死。不会种田的人,他们间苗时,去掉先生的壮苗而留下后生的弱苗,结果收不到粮食而只能收些秕子。对禾苗和土地都处理不当,禾苗就会大量死亡。覆土过厚,萌芽就钻不出地面;覆土过薄,种子就会遭到闭锢而不能发芽。垆土埴土颜色发暗,这些刚硬的土地要使它软熟以后再种。要勉力耕种,消灭杂草害虫,使农事活动得当。
审时 #
【题解】
“审时”指审察天时。本篇专论耕作要适应天时。文章对禾、黍、稻、麻、菽、麦等七种主要农作物得时与失时的情况做了非常具体的描述,反复说明“得时之稼兴,失时之稼约”,反映了古代劳动人民丰富的农业生产经验。
本篇也可看作《任地》篇的继续。
六曰:
凡农之道,厚之为宝(1)。斩木不时,不折必穗(2);稼就而不获(3),必遇天菑(4)。夫稼,为之者人也,生之者地也,养之者天也。是以人稼之容足(5),耨之容耨(6),据之容手(7)。此之谓耕道。
【注释】
(1)厚:重视。之:当为“时”字之讹。
(2)穗:未详,疑为“桡”字之误。桡,弯曲。
(3)就:成熟。
(4)菑:同“灾”。
(5)稼:种。之:指代上文的“稼(庄稼)”。
(6)耨之容耨:第一个“耨”字为动词,锄地。第二个“耨”字为名词,指锄。
(7)据:抓,握,指收获时的动作。
【译文】
第六:
大凡农作的原则,以笃守天时最为重要。伐木不顺应天时,木材不是折断就是弯曲。庄稼熟了不及时收获,一定会遭遇天灾。庄稼,种它的是人,生它的是地,养它的是天。因此播种要使田间放得下脚,锄地要使田间伸得进锄,收摘要使田间插得进手。这叫做耕作之道。
是以得时之禾,长秱长穗(1),大本而茎杀(2),疏穖而穗大(3),其粟圆而薄糠,其米多沃而食之强。如此者不风(4)。先时者,茎叶带芒以短衡(5),穗钜而芳夺(6),秮米而不香(7)。后时者,茎叶带芒而末衡,穗阅而青零(8),多秕而不满。
【注释】
(1)秱(tóng):禾穗的总梗。
(2)杀:指有节制不徒长。
(3)穖(jǐ):组成总穗的小穗,现在北方一些地区叫做“码”。
(4)风:指籽实被风吹落。
(5)带:围绕。衡:未详。夏纬瑛认为应该就是上文的“秱”,译文姑从夏说。
(6)钜:大。芳:通“房”,草木结果实的子房。夺:脱失。
(7)秮:未详。于鬯以为当为“饴”字之误,译文姑依于说。
(8)阅:通“锐”,指穗端尖细。青零:青色,指后时不熟。
【译文】
因此,适时种的谷子,穗的总梗长,穗也长,根部发达,秸秆较矮,谷码疏落而穗大,谷粒圆而皮薄,米有油性,吃着有咬劲。这样的谷子,籽粒不因刮风而散落。先于时令种的谷子,秸秆和叶子上布满细毛,穗的总梗短,穗大,但子房易于脱落,米容易变味,又没有香气。后于时令种的谷子,秸秆和叶子布满细毛,总梗短,谷穗尖而颜色发青,秕子多,籽粒不饱满。
得时之黍,芒茎而徼下(1),穗芒以长,抟米而薄糠(2),舂之易,而食之不噮而香(3)。如此者不饴(4)。先时者,大本而华(5),茎杀而不遂(6),叶膏短穗(7)。后时者,小茎而麻长(8),短穗而厚糠,小米钳而不香(9)。
【注释】
(1)徼:通“檄(xí)”,本指树木光秃无枝,这里当指根部不分蘖。
(2)抟(tuán):圆。
(3)噮(yuán):过分甘美。
(4)饴:通“(ài)”,食物经久而变味。
(5)华:繁茂纷披。
(6)遂:条达顺畅。
(7)膏:肥润。
(8)麻:未详。夏纬瑛解为像麻一样细长,译文姑依夏说。
(9)钳:当作“黚”。黚(qián):黄黑色。
【译文】
适时种的黍子,秸秆布满细毛,底部不出枝杈,穗生芒刺而长,米粒圆而糠皮薄,舂起来容易,吃起来香而不腻。这样的黍子,做出饭来不易变味。先于时令种的黍子,根部发达,植株阔大,秸秆低矮而不条畅,叶子肥厚,穗子短小。后于时令种的黍子,茎秆又细又小,穗子短,糠皮厚,米粒小而颜色发黑,后于时令没有香气。
得时之稻,大本而茎葆(1),长桐疏机,穗如马尾,大粒无芒,抟米而薄糠,舂之易而食之香。如此者不益(2)。先时者,本大而茎叶格对(3),短桐短穗,多秕厚糠,薄米多芒。后时者,纤茎而不滋(4),厚糠多秕,辟米(5),不得恃定熟(6),卬天而死(7)。
【注释】
(1)葆:草木丛生,此指稻分蘖多。
(2)益:通“嗌(ài)”,噎。
(3)格对:这里指互相迫近(依夏纬瑛说)。
(4)滋:繁衍,这里指分蘖。
(5):当为衍文。辟:半,指谷粒小而壳内不实。
(6)恃:当作“待”。定熟:等于说成熟。
(7)卬:“仰”的本字。稻谷不熟而死,穗子轻而上扬,所以说“卬天”。
【译文】
适时种的稻子,根部发达,茎秆丛生,总梗长,谷码稀,穗子像马尾,籽粒大,而没有稻芒,米粒圆,糠皮薄,舂起来容易,吃起来香。这样的稻子,吃着适口。先于时令种的稻子,根部发达,秸秆和叶子挤在一起,总梗和穗子短,秕子多,糠皮厚,籽粒少而稻芒多。后于时令种的稻子,秸秆细又不分蘖,糠皮厚,秕子多。籽粒不实,等不到成熟,就仰首朝天枯死。
得时之麻,必芒以长,疏节而色阳(1),小本而茎坚,厚枲以均(2),后熟多荣(3),日夜分复生(4)。如此者不蝗(5)。
【注释】
(1)阳:鲜明。
(2)枲(xǐ):这里指麻秆的外皮,即麻的纤维。
(3)荣:花。
(4)日夜分:春分、秋分都称日夜分,这里指秋分。复生:指结籽很多。复,重累。
(5)不蝗:指不受蝗虫之害。
【译文】
适时种的麻,必定带有细毛而且较长,茎节稀疏,色泽鲜亮,根部小但茎秆坚实,纤维又厚又均匀,成熟晚的开花多,到了秋分麻果累累。像这样的麻不受蝗虫危害。
得时之菽,长茎而短足(1),其荚二七以为族(2),多枝数节,竞叶蕃实(3),大菽则圆,小菽则抟以芳,称之重,食之息以香(4)。如此者不虫。先时者,必长以蔓,浮叶疏节,小荚不实。后时者,短茎疏节,本虚不实。
【注释】
(1)茎:指上部的分枝。足:指植株下部近地的总干。
(2)二七以为族:两排豆荚簇生在一起,每排七个。
(3)竞:盛。蕃:多。
(4)息:增益。这里指吃起来有越嚼越多的感觉。
【译文】
适时种的豆子,分枝长而总干短,豆荚两排为一簇,每排七个。分枝多,茎节密,叶子繁茂,籽实盛多,大豆籽粒滚圆,小豆籽粒鼓胀,而且有香气,称起来重,吃起来有嚼头而且很香。这样的豆子不受虫害。先于时令种的豆子,一定长得过长而且爬蔓,叶子虚弱,茎节稀疏,豆荚小而不结籽实。后于时令种的豆子,茎短小,茎节稀,根虚弱,不结籽。
得时之麦,秱长而颈黑(1),二七以为行(2),而服薄而赤色(3),称之重,食之致香以息(4),使人肌泽且有力。如此者不蚼蛆(5)。先时者,暑雨未至,胕动蚼蛆而多疾(6),其次羊以节(7)。后时者,弱苗而穗苍狼(8),薄色而美芒(9)。
【注释】
(1)颈:疑为“颖”字之误。颖,穗。黑:指深绿色。
(2)二七以为行:长得好的麦穗,每面常有七八个小穗,从侧面看,就像七八个麦粒排成两行的样子。
(3)服:穿,包裹。(zhuó):本指禾茎的外皮,此指麦粒的外壳。
(4)致:至,极。
(5)蚼蛆(qújū):一种害禾稼的昆虫。
(6)胕动:当作“(fù)动”,指生病。
,病。
(7)其次羊以节:疑为“其粢羸以节”之讹(依夏纬瑛说)。粢(zī),谷类籽粒,这里指麦粒。羸(léi):瘦。节:约,限制,这里有小的意思。
(8)苍狼:与上文“青零”同义,青色。
(9)薄色:颜色暗淡无光。
【译文】
适时种的小麦,总梗长,穗呈深绿色,麦粒两排成一行,每排七粒,麦壳薄,麦粒颜色发红,称起来重,吃起来特别香而且有嚼劲,使人肌肤润泽而且有力。像这样的麦子不生蚼蛆。先于时令种的麦子,暑雨没到就发生病虫害,麦粒又瘦又小。后于时令种的麦子,麦苗弱,麦穗发青,颜色暗,只是麦芒长得好。
是故得时之稼兴,失时之稼约(1)。茎相若(2),称之,得时者重,粟之多。量粟相若而舂之,得时者多米。量米相若而食之,得时者忍饥。是故得时之稼,其臭香(3),其味甘,其气章(4),百日食之,耳目聪明,心意睿智(5),四卫变强(6),气不入(7),身无苛殃(8)。黄帝曰:“四时之不正也(9),正五谷而已矣。”
【注释】
(1)约:衰。
(2)茎:指带着穗子的秸秆。相若:相当。
(3)臭:气味。
(4)气:力。章:显著。
(5)睿(ruì):有远见。
(6)四卫:四肢。四肢保卫身体,有如四方诸侯保卫王畿,所以称为“四卫”。
(7)(xiōng):恶。
(8)苛:当作“疴”。疴(kē),病。
(9)四时:指人体的“四时之气”,古代认为人的精气随四时变化而不同。
【译文】
所以,适时种植的庄稼产量就高,违背农时种植的庄稼产量就低。茎秆数量相等,称一称,适时种植的分量重;脱了粒,适时种植的粟谷多。同样多的粟谷,舂出米来,适时种植的出米多。同样多的米,做出饭来,适时种植的吃了经饿。所以,适时种植的庄稼,它的气味香,它的味道美,它的咬劲大。吃上一百天,就能耳聪目明,心神清爽,四肢强健,邪气不入,不生灾病。黄帝说:“四时之气不正的时候,只要使所吃的五谷纯正就可以了。”