漢紀六十起強圉作噩(丁酉),盡屠維大淵獻(己亥),凡三年。
孝獻皇帝癸#
建安二十二年(丁酉,二一七)#
1春,正月,魏王操軍居巢‹安徽巢湖›,居巢縣,屬廬江郡,春秋之巢國。宋白曰:今無為軍,本巢縣之無為鎮,曹操攻吳,築城於此,無功而退,因號無為城。臨濡須水上壖ruán地,秦、漢為居巢,春秋但名巢,辭有詳略耳。考異曰:孫權傳,曹公次居巢,攻濡須,并在去冬。今從魏武紀。孫權保濡須,二月,操進攻之。孫權所保者,十七年所築濡須塢也。
〖译文〗 [1]春季,正月,魏王曹操驻军居巢,孙权守卫濡须。二月,曹操向濡须进攻。
初,右護軍蔣欽屯宣城‹安徽宣城›,宣城縣,屬丹陽郡。賢曰:故城在今宣州南陵縣東。蕪湖‹安徽芜湖›令徐盛收欽屯吏,表斬之。蕪湖縣,屬丹陽郡,春秋吳鳩茲之地。宋白曰:以其地卑,畜水非深,而生蕪藻,故曰蕪湖。及權在濡須‹安徽含山西南›,欽與呂蒙持諸軍節度,欽每稱徐盛之善。權問之,欽曰:「盛忠而勤強,有膽略,器用好,萬人督也。今大事未定,臣當助國求才,豈敢挾私恨以蔽賢乎?」權善之。
〖译文〗 当初,孙权的右护军蒋钦驻屯宣城,芜湖令徐盛逮捕了蒋钦的属吏,并上表将他斩首。及至孙权在濡须时,蒋钦和吕蒙负责指挥各路军队,蒋钦每每称赞徐盛的优点。孙权问蒋钦为什么称赞徐盛,蒋钦回答:“徐盛忠诚、勤勉、贤强,有胆略,有器度,是个统帅万人的杰出将领。如今事业尚未成功,臣下我应当帮助国家访求人才,怎么敢怀着私人怨恨而遮蔽贤能呢?”孙权对此非常赞赏。
三月,操引軍還,留伏波將軍夏侯惇、都督曹仁、張遼等二十六軍屯居巢‹巢湖›。晉志曰:光武建武初,征伐四方,始置督軍御史,事竟,罷。建安中,魏武為相,始遣大將軍督之,二十一年,命夏侯惇督二十六軍是也。蕭子顯曰:漢順帝時,御史中丞馮赦討九江賊,督揚、徐二州軍事。何、徐宋志云起魏武,王珪之職儀云起光武,并非也。權令都尉徐詳詣操請降,操報使脩好,誓重結婚。降,戶江翻。使,疏吏翻。好,呼到翻。重,直龍翻。權留平虜將軍周泰督濡須;平虜將軍,蓋孫氏創置。朱然、徐盛等皆在所部,以泰寒門,不服。寒門,言所出微也。權會諸將,大為酣樂,命泰解衣,權手自指其創痕,樂,音洛。創,初良翻。問以所起,泰輒記昔戰鬬處以對。畢,使復服;權把其臂流涕曰:「幼平,周泰,字幼平。卿為孤兄弟,為,于偽翻。戰如熊虎,不惜軀命,被創數十,被,皮義翻。膚如刻畫,孤亦何心不待卿以骨肉之恩,委卿以兵馬之重乎!」周泰傳:權住宣城,忽略不治圍落。山賊卒至,權始上馬,賊鋒刃已交。泰投身衛權,身被十二創。是日,微泰,權幾危。又從討黃祖,拒曹公,攻曹仁,皆有功,故委之。坐罷,住駕,使泰以兵馬道從,坐,才臥翻。道,讀曰導。從,才用翻。鳴鼓角作鼓吹而出;樂纂曰:司馬法:軍中之樂,鼓笛為上,使聞之者壯勇而樂和;細絲、高竹不可用也,慮悲聲感人,士卒思歸之故也。唐紹曰:鼓吹之樂,以為軍容。昔黃帝涿鹿有功,以為警衛。劉昫xù曰:鼓吹,本軍旅之音,馬上奏之。自漢以來,北狄之樂,總歸鼓吹署。余按漢制,萬人將軍給鼓吹。吹,昌瑞翻。於是盛等乃服。
〖译文〗 三月,曹操率军撤回,留下伏波将军夏侯统领曹仁、张辽等二十六支部队驻守居巢。孙权让都尉徐详到曹操那里请求投降;曹操派使者回复,愿意建立友好关系,发誓与孙权重结姻亲。孙权留平虏将军周泰统领濡须守军,朱然、徐盛等人都成了周泰的部下,他们认为周泰出身寒微,心中不服。孙权召集各位将领,大摆酒宴,奏乐畅饮。在酒席上孙权让周泰解开衣服,用手指着他身上的伤痕,询问受伤经过,周泰对那些战斗地点全都记得,依次回答。讲完,孙权要他重新穿好衣服,拉着他的手臂,淌着泪说:”周泰,你为了我孙氏兄弟,像熊和虎一样勇猛作战,不顾惜自己的身体性命,受伤数十处,肌肤像刀刻划过一样,我又怎么忍心不把你看作亲骨肉,委以统帅兵马的重任!”宴席散后,孙权暂留,让周泰以兵马开路、护卫,擂鼓鸣号,奏起军乐,走出了军营。于是,徐盛等人才服从周泰指挥。
2夏,四月,‹刘协,时年三十七›詔魏王操設天子旌旗,出入稱警蹕。
〖译文〗 [2]夏季,四月,献帝下诏:魏王曹操可用皇帝专用的旌旗,出入同帝王一样称警跸,实行戒严和清道。
3六月,魏以軍師華歆為御史大夫。華,戶化翻。
〖译文〗 [3]六月,魏任命军师华歆为御史大史。
4冬,十月,命魏王操冕十有二旒liú,乘金根車,駕六馬,設五時副車。董巴與服志曰:金根車:輪皆朱班重牙,貳轂兩轄。金薄繆龍,為輿倚較,文虎伏軾。龍首銜軛,左右吉陽筩,鸞雀立衡。𣝛文畫輈,羽蓋華蚤。建大旂qí十二斿liú,畫日月升龍。駕六馬,象鑣biāo鏤錫,金鍐zōng、方釳xì,插翟尾,朱兼樊纓,赤罽jì易茸,金就十有二。左纛dào,以氂máo牛尾為之,在左騑fēi馬軛è上,大如斗。是為德車。五時車,安、立亦皆如之,各如方色。白馬者,朱其髦尾為朱鬣云。所御駕六;餘皆駕四。後從為副車。晉志:五時安、立車,亦建旗十二,各隨車色。立車則正竪其旗,安車則邪注。鍐zōng,亡范「祖叢」翻。釳xì,許乙翻,鐵孔也。鍐,馬首飾。
〖译文〗 [4]冬季,十月,献帝下诏增加魏王曹操的特权:魏王曹操所戴王冠可有十二条旒,可乘金根车,以六匹马驾驶,可设五时副车。
5魏以五官中郎將丕為太子。
〖译文〗 [5]魏立五官中郎将曹丕为太子。
初,魏王操娶丁夫人,無子;妾劉氏,生子昂;卞氏生四子,丕、彰、植、熊。王使丁夫人母養昂;昂死於穰ráng,事見六十二卷建安二年。丁夫人哭泣無節,操怒而出之,以卞氏為繼室。植性機警、多藝能,才藻敏贍,操愛之。操欲以女妻丁儀,妻,七細翻。丕以儀目眇,眇者,一目小。諫止之。儀由是怨丕,與弟黃門侍郎廙yì晉百官志:給事黃門侍郎,秦官也,漢以後并因之,與侍中俱管門下眾事,無員;及晉,置員四人。廙,逸職翻,又羊至翻。及丞相主簿楊脩,數稱臨菑侯植之才,數,所角翻。勸操立以為嗣。脩,彪之子也。操以函密訪於外,尚書崔琰露版答曰:露板,不封也。「春秋之義,立子以長。春秋公羊傳曰:立嫡以長不以賢,立子以貴不以長。長,知兩翻。加五官將仁孝聰明,宜承正統,將,即亮翻。琰以死守之。」植,琰之兄女婿也。尚書僕射毛玠曰:「近者袁紹以嫡庶不分,覆宗滅國。廢立大事,非所宜聞。」東曹掾邢顒曰:「以庶代宗,先世之戒也,願殿下深察之。」掾,俞絹翻。顒,魚容翻。丕使人問太中大夫賈詡以自固之術。詡曰:「願將軍恢崇德度,躬素士之業,朝夕孜孜,不違子道,如此而已。」丕從之,深自砥礪。他日,操屏人問詡,屏,必郢翻。詡嘿然不對。操曰:「与卿言而不答,何也?」詡曰:「属有所思,属之欲翻,下右属同。故不即对耳。」操曰:「何思?」詡曰:「思袁本初、劉景升父子也。」袁紹父子事見六十四卷六年、七年;劉表父子事見六十五卷十三年。操大笑。
〖译文〗 当初,魏王曹操娶丁夫人,没有生儿子。妾刘氏,生儿子曹昂;卞氏生下四个儿子:曹丕、曹彰、曹植、曹熊。曹操让丁夫人以母亲的名义抚养曹昂;曹昂死在穰城,丁夫人哭泣得不能自制,曹操气忿之下,休了丁夫人,以卞氏继为正妻。曹植生性机警,富有能力,才华横溢而敏捷多智,曹操很爱他。曹操要把女儿嫁给丁仪为妻,曹丕因为丁仪一只眼瞎,劝阻了曹操。丁仪因此怨恨曹丕,和弟弟黄门侍郎丁,以及丞相主簿杨,多次称赞临侯曹植的才干,劝曹操立他为继承人。杨本是杨彪的儿子。曹操用信秘密探访外面对立继承人的看法。尚书崔琰用不封口的信答复说:“按照《春秋》之义,应立长子。而且五官将曹丕仁厚、忠孝、聪明,应做继承人,我的看法至死不变。”曹植是崔琰哥哥的女婿。尚书仆射毛说:“前不久,袁绍因嫡亲、旁支不分,宗族和国土都遭覆灭。废立继承人的大事,不是臣子所应听到的。”东曹掾邢说:“以旁支代替正统继承人,是先世的戒条,希望殿下深入考虑。”曹丕派人向太中大夫贾诩询问巩固自己地位的方法。贾诩说:“愿将军您能发扬德性和气度,亲身去做寒素之人的事情,早晚孜孜不倦,不违背做儿子应该遵守的规矩,这样就可以了。”曹丕听从了贾诩的话,暗自深深地磨炼自己。一天,曹操命众人退下,询问贾诩,贾诩默然不答。”曹操说:“我与你说话,你却不回答,这是为什么?”贾诩说:“我正在考虑,所以没有立即回答您。”曹操说:“你考虑什么?”贾诩回答说:“我是在想袁绍、刘表两对父子啊。”曹操大笑起来。
操嘗出征,丕、植并送路側,植稱述功德,發言有章,左右屬目,操亦悅焉。丕悵然自失,濟陰吳質耳語曰:「王當行,流涕可也。」及辭,丕涕泣而拜,操及左右咸歔欷,濟,子禮翻。歔,音虛。欷,音希,又許既翻。於是皆以植多華辭而誠心不及也。植既任性而行,不自雕飾,五官將御之以術,矯情自飾,宮人左右并為之稱說,為,于偽翻。故遂定為太子。
〖译文〗 一次,曹操带兵出征,曹丕和曹植共同送到路旁,曹植称颂曹操的功德,出口成章,旁边的人都瞩目赞赏,曹操自己也很高兴。曹丕感到惆怅,若有所失,济阴人吴质在他耳边说:“魏王即将上路的时候,流泪哭泣即可。”及至辞行时,曹丕哭着下拜,曹操和部属们都很伤感。因此,大家都认为曹植华丽的辞藻多而诚心不及曹丕。曹植既然做事任性,言行不加掩饰,而曹丕则施用权术,掩盖真情,自我矫饰,宫中的人和曹操部属大多为他说好话,所以最终被立为太子
左右長御賀卞夫人曰:漢皇后宮有旁側長御。「將軍拜太子,丕為五官將,故稱之為將軍。天下莫不喜,夫人當傾府藏以賞賜。」藏,徂浪翻。夫人曰:「王自以丕年大,故用為嗣。我但當以免無教導之過為幸耳,亦何為當重賜遺乎!」遺,于季翻。長御還,具以語操,語,牛倨翻。操悅,曰:「怒不變容,喜不失節,故最為難。」
〖译文〗 左右长御向卞夫人祝贺说:“曹丕将军被立为太子,天下人没有不欢喜的,夫人应该把府中所藏财物都拿来赏赐大家。”夫人说:“魏王只因为曹丕年长,所以立他为继承人。我只应以庆幸免去了教导无方的过失罢了,又有什么理由要重重赏赐别人呢!”长御回去,把夫人的话全告诉了曹操,曹操很高兴,说:“怒时脸不变色,喜时不忘记节制,原本是最难做到的。”
太子抱議郎辛毗頸而言曰:「辛君知我喜不?」不,讀曰否。毗以告其女憲英,憲英歎曰:「太子,代君主宗廟、社稷者也。代君,不可以不戚;主國,不可以不懼。宜戚而【章:甲十一行本「而」作「宜」;乙十一行本同。】懼,而反以為喜,何以能久!魏其不昌乎!」女子之智識,有男子不能及者。
〖译文〗 太子曹丕抱住议郎辛毗的脖子说:“辛君,你知道我高兴吗?”辛毗把这件事对他女儿宪英谈起,宪英叹息地说:“太子是代替君王主持宗庙和社稷的人。代替君王,不可以不扰虑;管理国家,不可以不恐惧。他本应忧虑和恐惧,却反而很高兴,怎么能长久!魏是不会昌盛的!”
久之,臨菑侯植乘車行馳道中,開司馬門出。漢令乙:騎乘車馬行馳道中,已論者沒入車馬改具。又宮衛令:出入司馬門者皆下。是司馬門猶可得而出入也。若魏制,則司馬門惟車駕出乃開耳。操大怒,公車令坐死。由是重諸侯科禁,而植寵日衰。植妻衣繡,操登臺見之,以違制命,還家賜死。以違制命罪植妻,則當時蓋禁衣錦繡也。衣,於既翻。
〖译文〗 过很久,临侯曹植违反制度,乘车在驰道正中行驶,打开司马门而出。曹操大怒,掌管宫门的公车令被定罪处死。从此以后,他加重了对诸侯的限制,对曹植的宠爱也一天不如一天了。一次,曹植的妻子身穿锦绣的衣服,被曹操登上高台看见,认为她违反了禁止穿锦绣的制度,命她返回娘家,并赐自尽。
6法正說劉備曰:說,輸芮翻。「曹操一舉而降張魯,定漢中,降,戶江翻。不因此勢以圖巴、蜀,而留夏侯淵、張郃屯守,郃,古合翻,又曷閣翻。身遽北還,此非其智不逮,而力不足也,必將內有憂偪故耳。今策淵、郃才略,不勝國之將帥,舉眾往討,必可克之。克之之日,廣農積穀,觀釁伺隙,上可以傾覆寇敵,尊獎王室;中可以蠶食雍、涼,廣拓境土,晉志曰:漢改周之雍州為涼州,以地處西方,常寒涼也。地勢西北邪出,在南山之間,南隔西羌,西通西域,于時號為斷匈奴右臂。獻帝時,涼州數亂,河西五郡,去州隔遠,乃別立雍州。末又依古典為九州,乃令關右盡為雍州。魏時復分以為涼州。雍,於用翻。下可以固守要害,為持久之計。此蓋天以與我,時不可失也。」備善其策,乃率諸將進兵漢中‹陕西汉中›,遣張飛、馬超、吳蘭等屯下辨‹甘肃成县›。下辨縣,屬武都郡。賢曰:今成州同谷縣。師古曰:辨,音步見翻,又步莧翻。魏王操遣都護將軍曹洪拒之。
〖译文〗 [6]法正向刘备建议说:“曹操一举收降了张鲁,占据汉中,不借助这个有利时机进攻巴、蜀两地,却留夏侯渊、张驻守汉中,自己急速北返,这样做并非是他才智不够,而是力量不足,必将有内忧的缘故。如今估计夏侯渊、张的才能,不及我们的将领,现在举兵进攻,一定可以取胜。夺取汉中后,广开农田,积蓄粮草,等待有可乘之机。搞得好,可以将曹操彻底击败,恢复皇室的权威;次之,可以蚕食雍、凉二州,拓展我们的疆土;最次,也可以据险固守,与曹操长期对峙。这是上天的赐与,时机不可丧失。”刘备赞同法正的策略,于是率领进军汉中,派张飞、马超、吴兰等驻军下辨。魏王曹操派都护将军曹洪拒敌。
7魯肅卒,孫權以從事中郎彭城‹江苏徐州›嚴畯代肅,畯,音俊。督兵萬人鎮陸口‹湖北嘉鱼西南陆溪镇›。眾人皆為畯喜,為,于偽翻。畯固辭以「樸素書生,不閑軍事」,閑,習也。發言懇惻,至于流涕。權乃以左護軍虎威將軍呂蒙兼漢昌‹湖南平江南›太守以代之。虎威將軍,蓋孫權置。沈約志,曹魏置四十號將軍,虎威第三十四。眾嘉嚴畯能以實讓。
〖译文〗 [7]鲁肃去世,孙权派从事中郎、彭城人严接替鲁肃的职务,率兵一万人驻守陆口。大家都向严贺喜,严却以“朴实书生,不熟悉军事”为借口坚决推辞,言辞十分恳切,甚至流下了眼泪。孙权便派左护军、虎威将军吕蒙兼汉昌太守,代替鲁肃的职位。大家都赞许严能据实相让。
8定威校尉吳郡‹苏州›陸遜定威校尉,亦權創置。言於孫權曰:「方今克敵寧亂,非眾不濟;而山寇舊惡,依阻深地。舊惡,謂自舊為惡者。夫腹心未平,難以圖遠,可大部伍,取其精銳。」言可大為部伍,擇取精銳也。權從之,以為帳下右部督。會丹陽‹安徽宣城›賊帥費棧zhàn作亂,費,父沸翻,姓也。棧,士限翻。扇動山越。權命遜討棧,破之。遂部伍東三郡,東三郡,丹陽、新都、會稽也。強者為兵,羸者補戶,羸,倫為翻。得精卒數萬人;宿惡盪除,盪,徒朗翻。所過肅清,還屯蕪湖。會稽‹绍兴›太守淳于式表「遜枉取民人,愁擾所在。」言遜之所在,民人皆愁擾也。會,工外翻。遜後詣都,言次,稱式佳吏,孫權時都秣陵‹南京›。言次,謂言論之次,猶今云語次。權曰:「式白君,而君薦之,何也?」遜對曰:「式意欲養民,是以白遜;若遜復毀式以亂聖聽,不可長也。」權曰:「此誠長者之事,顧人不能為耳。」復,扶又翻。長,知兩翻。
〖译文〗 [8]定威校尉、吴郡人陆逊向孙权建议:“如今要打败敌人,平定动乱,没有大军就不能成功;而山贼作恶很久,盘据深山。腹心之患不解除,很难向远处发展。可以扩充我们的军队,选取精锐。”孙权采纳了这一建议,以陆逊为帐下右部督。恰在这时,丹阳贼人首领费栈作乱,煽动山越反叛。孙权命陆逊讨伐费栈,将山贼击败。于是在东部三郡征集军队,强壮者当兵,老弱者为后备,得到精兵数万人。陆逊所过之处,将一向作恶的盗贼扫除干净,于是回驻芜湖。会稽太守淳于式上表,称:“陆逊随意征发搜刮百姓,给所到之处带来愁苦和骚扰。”陆逊在此之后回到都城,言谈之间,称赞淳于式是个好官吏。孙权问陆逊:“淳于式告发你,你却推荐他,这是为什么?”陆逊回答说:“淳于式本意是要百姓休养生息,所以告发我;如果我再底毁他,以扰乱您的视听,这种风气不能长。”孙权赞叹说:“这实在是谨厚长者做的事,一般人可做不到。”
9魏王操使丞相長史王必典兵督許‹河南许昌›中事。魏王操猶領漢丞相而居鄴,故以必為長史典兵督許。時關羽‹时驻公安,湖北公安›強盛,京兆‹西安›金禕yī覩漢祚將移,乃與少府耿紀、司直韋晃、司直,即丞相司直。禕,吁韋翻。太醫令吉本、風俗通:吉,周尹吉甫之後。漢有漢中太守吉恪。本子邈、邈弟穆等謀殺必,挾天子以攻魏,南引關羽為援。
〖译文〗 [9]魏王曹操派丞相长史王必掌管军队,督理许都的事务。当时关羽实力强盛,京兆人金见汉朝政权将被取代,便和少府耿纪、司直韦晃、太医令吉本、吉本的儿子吉邈、吉邈的弟弟吉穆等人密谋杀掉王必,挟持天子打击曹魏的势力,并在南面联合关羽作为外援。
二十三年(戊戌,二一八)#
1春,正月,吉邈等率其黨千餘人,夜攻王必,燒其門,射必中肩,射,食亦翻。中,竹仲翻。帳下督扶必奔南城。許昌‹东汉首都,河南许昌›之南城也。會天明,邈等眾潰,必與潁川‹河南禹州›典農中郎將嚴匡共討斬之。潁川典農中郎將屯田許下。
〖译文〗 [1]春季,正月,吉邈等人率党羽一千余人,在夜间攻击王必,烧毁王必住所的门,用箭射中他的肩部。帐下督扶着王必逃到许都南城。正好天明,吉邈和他的党羽溃散,王必和颖川典农中郎将严匡共同讨伐,斩杀吉邈等人。
2三月,有星孛于東方。孛bèi,蒲內翻。
〖译文〗 [2]三月,有异星出现在东方。
3曹洪將擊吳蘭,張飛屯固山,聲言欲斷軍後,斷,丁管翻;下同。眾議狐疑。騎都尉曹休曰:漢武帝置三都尉,騎都尉其一也。「賊實斷道者,當伏兵潛行;今乃先張聲勢,此其不能,明矣。宜及其未集,促擊蘭,蘭破,飛自走矣。」洪從之,進,擊破蘭,斬之。三月,張飛、馬超走。情見勢屈,宜其走也。休,魏王族子也。
〖译文〗 [3]曹洪将要攻击吴兰,而张飞驻军固山,声称要切断曹军的后路。曹洪和将领们商议,犹豫不决。骑都尉曹休说:“张飞等人若确实要切断我军后路,应该派军队隐蔽行军,而现在却先大造声势,而实际上做不到,这是很清楚的。我军应该敌人尚未集结,迅速攻击吴兰,吴兰被击败,张飞自然退走。”曹洪听从了这一建议,进军击败吴兰军,斩杀吴兰。三月,张飞、马超撤退。曹休是魏王曹操的同族子侄辈。
4夏,四月,代郡‹河北蔚县›、上谷‹河北怀来›烏桓無臣氐等反。先是,魏王操召代郡太守裴潛為丞相理曹掾,先,悉薦翻。掾,于絹翻。操美潛治代之功,治,直之翻。潛曰:「潛於百姓雖寬,於諸胡為峻。今繼者必以潛為治過嚴而事加寬惠。治,直吏翻。彼素驕恣,過寬必弛;既弛,【章:甲十一行本「弛」下有「又」字;乙十一行本同;張校同。】將攝之以法,攝,持也,整也。此怨叛所由生也。以勢料之,代必復叛。」後魏陸侯治高車,與潛異世而同轍。復,扶又翻。於是操深悔還潛之速。後數十日,三單于反問果至。操以其子鄢陵侯彰行驍騎將軍,鄢陵縣,屬潁川郡。驍騎將軍,始於漢武帝,以命李廣。陸德明曰:鄢,謁晚翻,又於建翻。漢書作「傿」。師古曰:音偃。使討之,彰少善射御,膂力過人。少,詩照翻。操戒彰曰:「居家為父子,受事為君臣,動以王法從事,爾其戒之!」
〖译文〗 [4]夏季,四月,居住在代郡、上谷郡的乌桓族无臣氐等造反。先前,魏王曹操召回代郡太守裴潜,任命为丞相相理曹掾。曹操赞扬裴潜治理代郡的成就,裴潜说:“我对百姓虽然宽容,但对胡人却很严厉。今后我的继任者,必然认为我的沼理过严而采取宽厚的措施。那些胡人一向骄横,过度宽厚必然导致放纵,放纵以后再用法令限制,这将是引起他们生怨反叛的原因。根据情势预测,代郡的乌桓必定还要反叛。”于是曹操深悔召裴潜回来得太快了。几十天过后,乌桓三个单于反叛的消息果然传来了。曹操以儿子鄢陵侯曹彰代理骁将军,派去讨伐反叛的乌桓。曹彰从小擅长射箭骑马,力量过人。曹操告诫曹彰:“在家的时候,我们是父子;接受任务后,就变成了君臣,一举一动都要按朝廷法令行事,你要小心!”
5劉備屯陽平關‹陕西勉县西›,夏侯淵、張郃、徐晃等‹时驻陕西汉中›與之相拒。備遣其將陳式等絕馬鳴閣道‹四川广元北›,馬鳴閣,在今利州昭化縣。徐晃擊破之。張郃屯廣石,廣石,當在巴、漢之間。備攻之不能克,急書發益州兵。諸葛亮以問從事犍為‹四川彭山›楊洪,洪曰:「漢中,益州咽喉,犍,居言翻。咽,音煙。存亡之機會,若無漢中,則無蜀矣。此家門之禍也,發兵何疑。」時法正從備北行,亮於是表洪領蜀郡太守;眾事皆辦,遂使即真。遂使之代法正。
〖译文〗 [5]刘备驻军阳平关,曹军夏侯渊、张、徐晃等与他对峙。刘务派部下将领陈式等人去切断马鸣阁的道路,被徐晃打败。张驻守在广石,刘备攻打不下来,急发文书调集益州军队。诸葛亮问从事、犍为人杨洪应如何处理此事,杨洪说:“汉中是益州的咽喉,存亡的关键,如失去汉中,就没有蜀了,这是家门前的祸患,对发兵有什么疑问!”当时蜀郡太守法正跟随刘备到了北方,诸葛亮于是上表请求由杨洪代理蜀郡太守。杨洪将各项政务全都办理妥当,于是获得正式任命。
初,犍為‹四川彭山›太守李嚴辟洪為功曹,嚴未去犍為而洪已為蜀郡;洪舉門下書佐何祗有才策,漢制:郡閣下及諸曹各有書佐,幹主文書。靈帝光和二年樊毅復華下民租口算碑載其上尚書奏牘,前書年、月、朔日,弘農太守臣毅頓首死罪上尚書,後書臣毅誠惶誠恐、頓首頓首、死罪死罪上尚書,後繫掾臣條,屬臣淮,書佐臣謀。洪尚在蜀郡,而祗已為廣漢太守。是以西土咸服諸葛亮能盡時人之器用也。
〖译文〗 从前,犍为太守李严曾任命杨洪为功曹,李严未离开犍为,而杨洪已做了蜀郡太守。杨洪推荐自己门下的书佐何祗,称他有才干;杨洪仍在蜀郡,而何祗已经做了广汉太守。因此,西土人士都佩服诸葛亮,能够充分利用当时的人才。

