2025年5月21日 00:56 周三审分览第五
审分
#
【题解】
本篇主要论述君主必须审正君臣的名分。审正君臣的名分,是国家大治的必要手段。君主不该“好治人官之事”,审分正名才是驾驭臣下的关键。“按其实而审其名,以求其情;听其言而察其类,无使放悖”,这就是审分正名的方法。本篇在内容上与《正名》篇是相互阐发的。
本览八篇,论述的都是为君之道,强调的是“虚君”思想。同时,也比较集中地吸收了法、术、势三派的学说。
一曰:
凡人主必审分(1),然后治可以至,奸伪邪辟之涂可以息(2),恶气苛疾无自至(3)。夫治身与治国,一理之术也。今以众地者(4),公作则迟,有所匿其力也;分地则速,无所匿迟也。主亦有地,臣主同地,则臣有所匿其邪矣(5),主无所避其累矣(6)。
【注释】
(1)分(fèn):名分,职分。
(2)涂:途径。这个意义后来写作“途”。
(3)苛疾:恶疾,重病。无自:无从。
(4)地:用如动词,耕种土地。
(5)邪:私。
(6)累:负累。
【译文】
第一:
凡是君主,一定要明察君臣的职分,然后国家的安定才可以实现,奸诈邪僻的渠道才可以堵塞,浊气恶疾才无法出现。修养自身与治理国家,其方法道理是一样的。现在用许多人耕种土地,共同耕作就缓慢,这是因为人们有办法藏匿自己的力气;分开耕作就迅速,这是因为人们无法藏匿力气,无法缓慢耕作。君主治理国家也像种地一样,臣子和君主共同治理,臣子就有办法藏匿自己的阴私,君主就无法避开负累了。
凡为善难,任善易(1)。奚以知之?人与骥俱走,则人不胜骥矣;居于车上而任骥,则骥不胜人矣。人主好治人官之事,则是与骥俱走也,必多所不及矣。夫人主亦有居车(2),无去车,则众善皆尽力竭能矣,谄谀诐贼巧佞之人无所窜其奸矣(3),坚穷廉直忠敦之士毕竞劝骋骛矣(4)。人主之车,所以乘物也。察乘物之理,则四极可有(5)。不知乘物,而自怙恃,夺其智能(6),多其教诏,而好自以(7),若此则百官恫扰,少长相越,万邪并起,权威分移,不可以卒,不可以教,此亡国之风也。
【注释】
(1)任善:任用善人,即任用做善事的人。
(2)居车:居于车上。下句“去车”指离开车,即下车。
(3)诐(bì):邪僻。窜:藏匿。
(4)坚:刚强。穷:当为“睿”字之误(依刘师培说)。睿,睿智,明智。劝:勉励,鼓励。骋骛:奔跑,这里是竭力效劳的意思。
(5)四极:四方边远之地。
(6)夺:当作“奋”(依陈昌齐、王念孙说)。奋:矜恃,矜夸。
(7)自以:自用,指凭自己的主观意图行事。
【译文】
凡是亲自去做善事就困难,任用别人做善事就容易。凭什么知道是这样?人与千里马一块跑,那么人不能胜过千里马;人坐在车上驾驭千里马,那么千里马就不能胜过人了。君主喜欢处理官吏职权范围内的事,这就是与千里马一块跑啊,必定远远赶不上。君主也必须像驾车的人一样坐在车上,不要离开车子,那么所有做善事的人就都会尽心竭力了,阿谀奉承、邪恶奸巧的人就无法藏匿其奸了,刚强睿智、忠诚淳朴的人就会争相努力去奔走效劳了。君主的车子,是用来载物的。明察了载物的道理,那么四方边远之地都可以占有;不懂得载物的道理,仗恃自己的能力,夸耀自己的才智,教令下得很多,好凭自己的意图行事,这样,各级官吏就都恐惧骚乱,长幼失序,各种邪恶一起出现,权威分散下移,不可以善终,不可以施教,这是亡国的风气啊。
王良之所以使马者(1),约审之以控其辔(2),而四马莫敢不尽力。有道之主,其所以使群臣者亦有辔。其辔何如?正名审分,是治之辔已。故按其实而审其名,以求其情;听其言而察其类,无使放悖。夫名多不当其实,而事多不当其用者,故人主不可以不审名分也。不审名分,是恶壅而愈塞也。壅塞之任,不在臣下,在于人主。尧、舜之臣不独义(3),汤、禹之臣不独忠,得其数也(4);桀、纣之臣不独鄙,幽、厉之臣不独辟,失其理也。
【注释】
(1)王良:春秋时晋国善于驾马的人。
(2)约:简要。控:控制,操纵。辔(pèi):马缰绳。
(3)尧、舜之臣不独义:尧、舜的臣子不全都仁义。
(4)得其数:驾驭得法的意思。数,术。
【译文】
王良驾马的方法是,明察驾马的要领,握住马缰绳,因而四匹马没有敢不用尽力气的。有道术的君主,他驾驭臣子们也有“缰绳”。那“缰绳”是什么?辨正名称,明察职分,这就是治理臣子们的“缰绳”。所以,依照实际审察名称,以便求得真情,听其言论而考察其所行之事,不要让它们放纵悖逆。名称有很多不符合实际,所行之事有很多不切合实用的,所以君主不可不辨明名分。不辨明名分,这就是厌恶壅闭反而更加阻塞啊。阻塞的责任,不在臣子,在于君主。尧、舜的臣子并不全仁义,汤、禹的臣子并不全忠诚,他们能称王天下,是因为驾驭臣子得法啊;桀、纣的臣子并不全鄙陋,幽王、厉王的臣子并不全邪僻,他们亡国丧身,是因为驾驭臣子不得法啊。
今有人于此,求牛则名马,求马则名牛,所求必不得矣,而因用威怒,有司必诽怨矣(1),牛马必扰乱矣。百官,众有司也;万物,群牛马也。不正其名,不分其职,而数用刑罚,乱莫大焉。夫说以智通,而实以过悗(2);誉以高贤,而充以卑下;赞以洁白,而随以污德;任以公法,而处以贪枉;用以勇敢,而堙以罢怯(3)。此五者,皆以牛为马、以马为牛,名不正也。故名不正,则人主忧劳勤苦,而官职烦乱悖逆矣。国之亡也,名之伤也,从此生矣。白之顾益黑(4),求之愈不得者,其此义邪!
【注释】
(1)有司:古代官府分曹理事,职有专司,所以把主管其事的官吏叫“有司”。
(2)过悗(mán):过,当作“遇”。遇通“愚”(依王念孙说)。悗,迷惑。
(3)堙(yīn):堵塞,充塞。罢:通“疲”。
(4)顾:反。
【译文】
假如有这样一个人,想找牛却呼马的名字,想找马却呼牛的名字,那么他所找的一定不能得到,而他却因此生气发威风,主管人员一定会怨恨他,牛马一定会受到扰乱。百官就如同众多的主管人员一样,万物就如同众多的牛马一样。不辨正他们的名称,不区别他们的职分,却频繁地使用刑罚,惑乱没有比这更大的了。称道一个人明智通达,实际上这人却愚蠢糊涂;称赞一个人高尚贤德,实际上这人却很卑下;赞誉一个人品德高洁,这人紧跟着表露的却是污秽品德;委任一个人掌公法,这人做起事来却贪赃枉法;由于表面勇敢任用一个人,而他内心却疲弱怯懦。这五种情况,都是以牛为马、以马为牛,都是名分不正啊。所以,名分不正,君主就忧愁劳苦,百官就混乱悖逆了。国家被灭亡,名声受损害,就由此产生出来了。想让它白,反倒更加黑了,想得到,却越发不能得到,大概都是这个道理吧!
故至治之务,在于正名。名正则人主不忧劳矣,不忧劳则不伤其耳目之主。问而不诏,知而不为,和而不矜,成而不处,止者不行,行者不止,因形而任之,不制于物,无肯为使,清静以公,神通乎六合(1),德耀乎海外,意观乎无穷,誉流乎无止。此之谓定性于大湫(2),命之曰无有(3)。故得道忘人,乃大得人也(4),夫其非道也?知德忘知,乃大得知也,夫其非德也?至知不几,静乃明几也(5),夫其不明也?大明不小事,假乃理事也(6),夫其不假也?莫人不能(7),全乃备能也,夫其不全也?是故于全乎去能,于假乎去事,于知乎去几,所知者妙矣。若此则能顺其天,意气得游乎寂寞之宇矣,形性得安乎自然之所矣。全乎万物而不宰(8),泽被天下而莫知其所自姓,虽不备五者(9),其好之者是也。
【注释】
(1)六合:指上、下、四方。下句的“海外”指四海之外。“六合”与“海外”都是极言其广大。
(2)性:命。大湫(qiū):大窦,大的空洞。湫,空洞,这里指深邃幽微之处。
(3)无有:无形,这里指“道”而言。“道”无形,故曰“无有”。
(4)“故得”二句:得至道则能无为,无为则能忘人。无为而能治,人皆仰慕,则能大得人。
(5)几:机警,机敏。
(6)假:大。
(7)莫人:当为“真人”(依俞樾说),修真得道之人。
(8)宰:主宰。
(9)五者:指上文所说的“得道忘人”、“知德忘知”、“至知不几”、“大明不小事”、“莫人不能”等五种情况。
【译文】
所以国家大治需要做的事情,在于辨正名分。名分辨正了,那么君主就没有忧愁劳苦了,没有忧愁劳苦,就不会损伤耳目的天性了。多询问,却不专断地下指示。虽然知道怎样做,却不亲自去做。能和谐万物,却不自夸。事情做成了,却不居功。静止的东西不让它运动,运动的东西不让它静止。依照事物的特点加以使用,不为外物制约,不被外物役使。清静而公正,精神流传到天地四方,品德照耀到四海之外,思想永远不衰,美名流传不止。这就叫做把性命寄托在深邃幽远之处,命名为无形。所以,得道之人能忘掉别人,这样就非常得人心,那怎么能不算有道呢?知道自己有德,不在乎让人知道,这样就更能为人所知,那怎么能不算有德呢?非常有德的人外表不机敏,安然处之,机敏就会显露出来,那怎么能不算聪明呢?特别贤明的人不做小事,大事才去做,那怎么能不算伟大呢?修真得道的人无所能,但人们全都归附他,于是就无所不能了,那怎么能不算完美之人呢?因此,有了众人效力就无需事事都能做,做了大事就无需做小事,被人了解了就无需外表机敏,这样,所知道的就很微妙了。像这样,就能顺应天性,意气就可以在空廓寂静的宇宙中遨游了,形体就可以在自然的境界里获得安适了。包容万物却不去主宰,恩泽覆盖天下却没有谁知道从哪里开始的。这样,即使不具备上面说的五种情况,也可以说是爱好这些了。
君守
#
【题解】
本篇旨在论述君主所当执守的根本——清静无为,集中体现了“虚君”的思想。善于作君主的,不担当任何职务,不作任何具体的事情,只有这样才能充分发挥臣下的才智,否则就要招致尊卑颠倒、国家危亡的后果。
文章批判了“博闻”、“强识”之士,“坚白”、“无厚”之说,宣扬了老子的思想。
二曰:
得道者必静,静者无知,知乃无知(1),可以言君道也。故曰中欲不出谓之扃(2),外欲不入谓之闭。既扃而又闭,天之用密(3)。有准不以平,有绳不以正,天之大静。既静而又宁,可以为天下正(4)。
【注释】
(1)乃:若。
(2)扃(jiōnɡ):关锁,关闭。
...
2025年5月21日 00:56 周三慎大览第三
慎大
#
【题解】
所谓“慎大”,即谨慎地对待强大。本篇主旨在于告诫君主在强大之时和胜利面前应该谨慎。作者认为,强大和胜利是“小邻国”、“胜其敌”的结果,因此必然“多患多怨”。贤明的君主看到强大之中潜伏着败亡的危险,所以“愈大愈惧,愈强愈恐”,“于安思危,于达思穷,于得思丧”,商汤、周武王、赵襄子这些“贤主”都是如此。文章最后进一步指出:“胜非其难者也,持之其难者也”,持胜之道在于时时忧惧。从本篇的论述中,可以看到老子“福祸相倚”、“知雄守雌”的辩证法思想的影响。
文章所阐发的“于安思危”、以忧持胜的思想,应该是历史经验的正确总结,即使在今天,也是应该引起重视的。
一曰:
贤主愈大愈惧,愈强愈恐。凡大者,小邻国也;强者,胜其敌也。胜其敌则多怨,小邻国则多患。多患多怨,国虽强大,恶得不惧?恶得不恐?故贤主于安思危,于达思穷,于得思丧。《周书》曰(1):“若临深渊,若履薄冰(2)。”以言慎事也。
【注释】
(1)《周书》:古逸书。
(2)“若临”二句:这两句《诗经·小雅·小旻》作“如临深渊,如履薄冰”。
【译文】
第一:
贤明的君主,领土越广大越感到恐惧,力量越强盛越感到害怕。凡领土广大的,都是侵削邻国的结果;力量强盛的,都是战胜敌国的结果。战胜敌国,就会招致很多怨恨;侵削邻国,就会招致很多憎恶。怨恨的多了,憎恶的多了,国家即使强大,怎么能不恐惧?怎么能不害怕?所以贤明的君主在平安的时候就想到危险,在显赫的时候就想到困窘,在有所得的时候就想到有所失。《周书》上说:“就像面临深渊一样,就像脚踩薄冰一样。”这是说做事情要小心谨慎。
桀为无道,暴戾顽贪,天下颤恐而患之,言者不同,纷纷分分(1)。其情难得。干辛任威(2),凌轹诸侯(3),以及兆民。贤良郁怨,杀彼龙逢,以服群凶(4)。众庶泯泯(5),皆有远志。莫敢直言,其生若惊。大臣同患,弗周而畔(6)。桀愈自贤,矜过善非(7),主道重塞,国人大崩。汤乃惕惧,忧天下之不宁,欲令伊尹往视旷夏(8),恐其不信,汤由亲自射伊尹。伊尹奔夏三年,反报于亳(9),曰:“桀迷惑于末嬉(10),好彼琬、琰(11),不恤其众。众志不堪,上下相疾,民心积怨,皆曰:‘上天弗恤,夏命其卒。’”汤谓伊尹曰:“若告我旷夏尽如诗(12)。”汤与伊尹盟,以示必灭夏。伊尹又复往视旷夏,听于末嬉。末嬉言曰:“今昔天子梦西方有日,东方有日,两日相与斗,西方日胜,东方日不胜。”伊尹以告汤。商涸旱,汤犹发师,以信伊尹之盟。故令师从东方出于国西以进(13)。未接刃而桀走。逐之至大沙(14)。身体离散,为天下戮。不可正谏,虽后悔之,将可奈何?汤立为天子,夏民大说,如得慈亲。朝不易位,农不去畴(15),商不变肆,亲郼如夏(16)。此之谓至公,此之谓至安,此之谓至信。尽行伊尹之盟,不避旱殃,祖伊尹世世享商(17)。
【注释】
(1)分分:当作“介介”,怨恨的意思。
(2)干辛:桀之谀臣。任:放纵。
(3)凌轹(lì):欺压、干犯。轹,车轮辗过,这里指欺压。
(4)凶:通“讻”。争吵不止,这里指群臣的谏诤。
(5)泯泯(mǐn):纷乱的样子。
(6)弗周:不亲附。周,亲和。畔:通“叛”。
(7)矜:自夸。善:以……为善。
(8)旷夏:大国夏。旷,大。
(9)亳(bó):古邑名,商汤的都城。在今河南偃师。
(10)末嬉:有施氏之女,嫁给桀,很得桀的宠信。它书或作“妺喜”。
(11)琬、琰:桀的宠妾。
(12)若:你。诗:指有韵之文,即上文“上天弗恤,夏命其卒”。
(13)东方:指汤所居之地亳。亳在夏桀东方,所以这样称呼。国西:指夏桀的国都(今洛阳)之西。这句大意是,为了应验“西方日胜”之梦,汤从亳发兵到桀国都之西,然后从西方向桀进攻。
(14)大沙:地名,即南巢,位于当时华夏各族所居地区的南方。在今安徽巢县西南。
(15)畴:田亩。
(16)郼(yī):汤为天子之前的封国。这句大意是,夏民得以安居乐业,所以亲近殷商如同亲近自己的民族一样。
(17)祖:对始建功德者的尊称。享:指受祭祀。因伊尹对商有大功,所以世代在商享受祭祀。
【译文】
夏桀不行德政,暴虐贪婪。天下人都惊恐、忧虑。人们议论纷纷,混乱不堪,满腹怨恨。天子却很难知道人们的真情。干辛肆意逞威风,欺凌诸侯,连及百姓。贤良之人心中忧郁怨恨,夏桀于是杀死了关龙逢,想以此来压服群臣诤谏。人们动乱起来,都有远走的打算。没有谁敢于直言,都不得安生。大臣们怀有共同的忧患,不亲附桀都想离叛。夏桀越发自以为是,炫耀自己的错误,夸饰自己的缺点。为君之道被重重阻塞,国人分崩离析。面对这种情况,汤感到很恐惧,忧虑天下不得安宁,想让伊尹到夏去观察动静,担心夏不相信伊尹,于是扬言自己亲自射杀伊尹。伊尹逃亡到夏,过了三年,回到亳,禀报说:“桀被末嬉迷惑,又喜欢爱妾琬、琰,不怜悯大众。大家都不堪忍受了,在上位的与在下位的互相痛恨,人民心里充满了怨气,都说:‘上天不保佑夏,夏的命运就要完了。’”汤对伊尹说:“你告诉我的夏国情况都像诗里唱的一样。”汤与伊尹订立了盟约,用以表明一定灭掉夏国。伊尹又去观察夏的动静,很受末嬉信任。末嬉说道:“昨天夜里天子梦见西方有个太阳,东方有个太阳,两个太阳互相争斗,西方的太阳胜利了,东方的太阳没有胜利。”伊尹把这话报告了汤。这时正值商遭遇旱灾,汤仍然发兵攻夏,以便信守和伊尹订立的盟约。他命令军队从亳绕到桀的国都之西,然后发起进攻。还没有交战,桀就逃跑了。汤追赶他到大沙。桀身首离散,被天下人耻笑。当初不听劝谏,即使后来懊悔了,又将怎么样呢?汤做了天子,夏的百姓非常高兴,就像得到慈父一般。朝廷不更换官位,农民不离开田亩,商贾不改变商肆,人民亲近殷就如同亲近夏一样。这就叫极公正,这就叫极安定,这就叫极守信用。汤完全依照和伊尹订立的盟约去做了,不躲避旱灾,因此让伊尹世世代代在商享受祭祀。
武王胜殷,入殷,未下
(1),命封黄帝之后于铸(2),封帝尧之后于黎(3),封帝舜之后于陈。下
,命封夏后之后于杞(4),立成汤之后于宋,以奉桑林(5)。武王乃恐惧,太息流涕,命周公旦进殷之遗老,而问殷之亡故,又问众之所说、民之所欲。殷之遗老对曰:“欲复盘庚之政(6)。”武王于是复盘庚之政,发巨桥之粟(7),赋鹿台之钱(8),以示民无私。出拘救罪,分财弃责(9),以振穷困(10)。封比干之墓(11),靖箕子之宫(12),表商容之闾(13),徒过者趋,车过者下。三日之内,与谋之士,封为诸侯,诸大夫赏以书社(14),庶士施政去赋(15)。然后济于河,西归报于庙(16)。乃税马于华山(17),税牛于桃林(18),马弗复乘,牛弗复服。衅鼓旗甲兵(19),藏之府库,终身不复用。此武王之德也。故周明堂外户不闭,示天下不藏也。唯不藏也,可以守至藏(20)。
【注释】
(1)
(yú):同“舆”,车。
(2)铸:古国名。《史记》作“祝”。《礼记·乐记》:“封帝尧之后于祝。”盖传说不同。
(3)黎:古国名。《史记》作“蓟”。《礼记·乐记》:“封黄帝之后于蓟。”也属传闻不同。
(4)夏后:夏君。指大禹。杞:古国名。
(5)桑林:汤祈祷的地方。
(6)盘庚:商汤的第九代孙,是商的中兴君主。
(7)巨桥:粮仓名,纣储粮于此。故址在今河北曲周东北。
(8)赋:布施。鹿台:钱库名,纣藏钱财于此。
(9)责(zhài):同“债”,债务。
(10)振:同“赈”,救济。
(11)封:堆土使高大。比干忠心谏纣而被杀,武王为表彰他的忠诚,所以把他的坟墓修得很高。
(12)靖:通“旌”,彰明。宫:室。
(13)商容:商代贤人,相传被纣废黜。
(14)书社:古代二十五家为一社,在册籍上书写社人姓名,称为“书社”。这里借指一定数量的土地(包括附于土地的人口)。
(15)施政:通“弛征”(依孙锵鸣说)。减轻赋税。
(16)西归:指归于丰镐。庙:指文王庙。
(17)税:释,放。华山:阳华山,在今陕西商洛南。
(18)桃林:古地域名,其地约相当于河南灵宝以西、陕西潼关以东地区。
(19)衅(xìn):古代的一种祭礼,杀牲并用它的血涂抹钟鼓等器物。
(20)至藏:指至德,最完美的品德。
【译文】
周武王战胜了殷商,进入殷都,还没有下车,就命令把黄帝的后代封到铸,把帝尧的后代封到黎,把帝舜的后代封到陈。下了车,命令把大禹的后代封到杞,立汤的后代为宋的国君,以便承续桑林的祭祀。此时,武王仍然很恐惧,长叹一声,流下了眼泪,命令周公旦领来殷商的遗老,问他们商灭亡的原因,又问民众喜欢什么,希望什么。商的遗老回答说:“希望恢复盘庚的政治。”武王于是就恢复了盘庚的政治,散发巨桥的米粟,施舍鹿台的钱财,以此向人民表示自己没有私心。释放被拘禁的人,挽救犯了罪的人。分发钱财,免除债务,以此来救济贫困之人。又把比干的坟墓修得高大,使箕子的住宅显赫彰明,在商容的闾里竖起标志,行人要加快脚步,乘车的人要下车。三天之内,参与谋划伐商的贤士都封为诸侯,那些大夫们都赏给了土地,普通的士人也都减免了赋税。然后武王才渡过黄河,回到丰镐,到祖庙内报功。于是把马放到阳华山,把牛放到桃林,不再让马牛驾车服役,又把战鼓、军旗、铠甲、兵器涂上牲血,藏进府库,终身不再使用。这就是武王的仁德。周天子明堂的大门不关闭,向天下人表明没有私藏。只有没有私藏,才可以保持最高尚的品德。
武王胜殷,得二虏而问焉,曰:“若国有妖乎?”一虏对曰:“吾国有妖,昼见星而天雨血(1),此吾国之妖也。”一虏对曰:“此则妖也,虽然,非其大者也。吾国之妖甚大者,子不听父,弟不听兄,君令不行,此妖之大者也。”武王避席再拜之。此非贵虏也,贵其言也。故《易》曰:“愬愬履虎尾(2),终吉。”
【注释】
(1)雨(yù):降落。血:指像血一样红色的雨。
(2)愬愬:恐惧的样子。引这两句是告诫君主行事应小心谨慎。今本《周易·履》作“履虎尾愬愬,终吉”。
【译文】
武王战胜殷商后,得到两个俘虏,问他们说:“你们国家有怪异的事吗?”一个俘虏回答说:“我们国家有怪异的事,白天出现星星,天上降下血雨,这就是我们国家的怪异之事。”另一个俘虏回答说:“这诚然是怪异之事,虽说如此,但还不是大的怪异之事。我们国家特大的怪异是儿子不顺从父亲,弟弟不服从兄长,君主的命令不能实行。这才算最大的怪异之事。”武王离开坐席,向他行再拜之礼。这不是认为俘虏尊贵,而是认为他的言论可贵。所以《周易》上说:“一举一动都战战兢兢,像踩着老虎尾巴一样,最终必定吉祥。”
赵襄子攻翟(1),胜老人、中人(2),使使者来谒之,襄子方食抟饭(3),有忧色。左右曰:“一朝而两城下,此人之所以喜也,今君有忧色,何也?”襄子曰:“江河之大也,不过三日。飘风暴雨(4),日中不须臾。今赵氏之德行,无所于积,一朝而两城下,亡其及我乎!”孔子闻之曰:“赵氏其昌乎!”
...
2025年5月21日 00:56 周三孟夏纪第四
孟夏
#
【题解】
依五行学说,夏属火,是万物继续生长繁荣的时期。因此,天子发布政令应以宽厚为主。天子要“劳农劝民,无或失时”,“命农勉作,无伏于都”;要“断薄刑,决小罪,出轻系”,要祭祀山川百神,为民祈福。而“不可以兴土功,不可以合诸侯,不可以起兵动众”。
《孟夏》、《仲夏》、《季夏》三纪所统辖的文章,主要是有关教育和音乐的内容。因为古人认为人的成长离不开教育和音乐的教化。阐述这些内容,也是为了顺应时气。
一曰:
孟夏之月,日在毕(1),昏翼中(2),旦婺女中(3)。其日丙丁(4),其帝炎帝(5),其神祝融(6),其虫羽(7),其音徵(8),律中仲吕(9)。其数七(10),其性礼(11),其事视(12),其味苦,其臭焦,其祀灶(13),祭先肺。蝼蝈鸣(14),蚯蚓出,王菩生(15),苦菜秀(16)。天子居明堂左个(17),乘朱辂(18),驾赤骝(19),载赤旂,衣赤衣,服赤玉,食菽与鸡,其器高以觕(20)。
【注释】
(1)日在毕:指太阳的位置在毕宿。毕,星宿名,二十八宿之一,在今金牛座。
(2)翼:星宿名,二十八宿之一,在今巨蟹座。中:中星,即晨昏时刻出现在南方中天的星座。
(3)婺女:星宿名,二十八宿之一,又简称“女”,在今宝瓶座。
(4)丙丁:五行说认为夏季属火,丙丁也属火,所以说“其日丙丁”。下文“其帝炎帝,其神祝融,其虫羽,其音徵,其味苦,其臭焦,其祀灶”等也都是把五帝等先配五行再配四时的。
(5)炎帝:即神农氏,五帝之一,五行家说他以火德统治天下,被尊为南方火德之帝。
(6)祝融:颛顼氏之后,名吴回,曾为高辛氏火官,死后被尊为火德之神。
(7)羽:指凤鸟之类的羽族。
(8)徵(zhǐ):五音之一。
(9)仲吕:十二律之一,属阴律。
(10)七:阴阳说认为,火生数为二,成数为七,这里指火的成数。参看《孟春》注。
(11)礼:五性(仁义礼智信)之一。
(12)视:五事(貌言视听思)之一。
(13)灶:五祀之一,指对灶神的祭祀。
(14)蝼蝈:蛤蟆,蛙的一种,似蟾蜍而小,初夏开始鸣叫。
(15)王菩(pú):即栝楼,根和果实可入药。
(16)苦菜:一种野生草本植物。秀:开花。
(17)明堂左个:南向明堂的左侧室。
(18)朱辂(lù):赤红色的车。辂,车。
(19)骝(liú):黑鬣黑尾的红马。
(20)觕(cū):大(依高诱说)。器物高而且大是顺应夏季长养之气。
【译文】
第一:
孟夏四月,太阳的位置在毕宿,黄昏时刻,翼宿出现在南方中天;拂晓时刻,女宿出现在南方中天。孟夏于天干属丙丁,主宰之帝是炎帝,佐帝之神是祝融,应时的动物是凤鸟之类的羽族,相配的声音是徵音,音律与仲吕相应。这个月的数字是七,情性是礼,修养身心所应做的事是视,味道是苦,气味是焦,要举行的祭祀是灶祭,祭祀时祭品以肺脏为尊。这个月,蛤蟆开始鸣叫,蚯蚓从土里钻出来,栝楼长出来了,苦菜开花了。天子住在南向明堂的左侧室,乘坐朱红色的车子,车前驾赤红色的马,车上插赤色的绘有龙纹的旗帜,天子穿赤色的衣服,佩戴赤色的饰玉,吃的食物是豆子和鸡,用的器物高而且大。
是月也,以立夏。先立夏三日,太史谒之天子曰:“某日立夏,盛德在火。”天子乃斋。立夏之日,天子亲率三公九卿大夫,以迎夏于南郊。还,乃行赏、封侯、庆赐,无不欣说(1)。乃命乐师习合礼乐(2)。命太尉赞杰俊(3),遂贤良,举长大;行爵出禄(4),必当其位。
【注释】
(1)说:同“悦”,高兴。
(2)乐师:即小乐正,乐官之副职。
(3)太尉:官名。赞,禀告,这里有举荐的意思。
(4)行爵:封爵。
【译文】
这个月有立夏的节气。立夏前三天,太史向天子禀告说:“某日立夏,大德在于火。”天子于是斋戒,准备迎夏。立夏那天,天子亲自率领三公九卿大夫到南郊迎接夏的来临。礼毕归来,于是赏赐功臣,分封爵位和土地,群臣无不欣喜快乐。命令乐师练习合演礼、乐。命令太尉向天子禀报才能出众的人,举荐德行超群的人、形体高大的人。封给爵位,给予俸禄,一定要与他们的地位相当。
是月也,继长增高(1),无有坏隳。无起土功(2),无发大众,无伐大树。
【注释】
(1)继长增高:这句是指草木生长繁茂。
(2)土功:指土木建筑。
【译文】
这个月,万物都在生长壮大,不要让它们毁坏。不要兴动土木工程,不要征发百姓,不要砍伐大树。
是月也,天子始
(1)。命野虞出行田原,劳农劝民,无或失时;命司徒循行县鄙(2),命农勉作,无伏于都。
【注释】
(1)
(chī):细葛布。指穿细葛布做的衣服。
(2)司徒:九卿之一,主管教化。县鄙:二千五百家为县,五百家为鄙。这里泛指天子领地之内。
【译文】
这个月,天子开始穿细葛布的衣服。命令主管山林田野的官吏出去视察田地原野,鼓励百姓努力耕作,不要失掉农时。命令主管教化的官吏巡视天子领地内的县邑,命令农夫努力耕作,不要藏伏在国都之中。
是月也,驱兽无害五谷,无大田猎,农乃升麦(1)。天子乃以彘尝麦(2),先荐寝庙。
【注释】
(1)升:献。
(2)以彘尝麦:就着猪肉品尝麦子。
【译文】
这个月,要驱逐野兽,不要使它们伤害五谷。不要大规模进行狩猎。这个月,农民献上新麦,天子于是就着猪肉品尝麦子,在品尝之前先进献给祖庙。
是月也,聚蓄百药,糜草死(1),麦秋至。断薄刑,决小罪,出轻系。蚕事既毕,后妃献茧(2),乃收茧税,以桑为均(3),贵贱少长如一,以给郊庙之祭服(4)。
【注释】
(1)糜草:即葶苈,一年生草本药用植物。
(2)献茧:指后妃献茧于天子,报告蚕事结束。
(3)以桑为均:意思是茧税应按桑的多少来均分,桑多多交税,桑少少交税。
(4)郊庙:郊指祭天,庙指祭祖。
【译文】
这个月,要积聚蓄藏各种草药。葶苈之类的草药枯死了,麦子成熟的季节来到了。对轻刑和罪小的犯人进行判决,释放不够判刑的犯人。蚕桑之事已经结束,后妃向天子献上蚕茧,于是向养蚕的人收取茧税,税按照桑树的多少来均分,贵贱长幼一视同仁,用这些税收来供给祭天祭祖时的祭服。
是月也,天子饮酎(1),用礼乐。
...
2025年5月21日 00:56 周三孟秋纪第七
孟秋
#
【题解】
依五行学说,秋属金,是万物成熟凋落的季节。秋德肃杀,所以天子发布政令,应把惩治罪恶、征伐不义放在重要位置。“修法制,缮囹圄,具桎梏”,“戮有罪,严断刑”,“申严百刑,斩杀必当”;“专任有功,以征不义,诘诛暴慢,以明好恶”。此时,农事已经完成,可以建都邑,筑城郭,完堤防,修宫室。到了季秋,天气已寒凉,应保存民力,命其入室休息。天子要举行傩祭,却除灾疫,以通秋气。
《孟秋》、《仲秋》、《季秋》三纪所辖十二篇文章都是有关战争的,或与战争有联系的言论。
一曰:
孟秋之月,日在翼(1),昏斗中(2),旦毕中(3)。其日庚辛(4),其帝少皞(5),其神蓐收(6),其虫毛(7),其音商(8),律中夷则(9)。其数九(10),其味辛,其臭腥,其祀门(11),祭先肝。凉风至,白露降,寒蝉鸣(12),鹰乃祭鸟(13),始用刑戮。天子居总章左个(14),乘戎路(15),驾白骆,载白旂,衣白衣,服白玉,食麻与犬,其器廉以深。
【注释】
(1)翼:星宿名,二十八宿之一,在今巨蟹座。
(2)斗:星宿名,二十八宿之一,在今人马座。
(3)毕:星宿名,二十八宿之一,在今金牛座。
(4)庚辛:五行说认为秋季属金,庚辛也属金,所以说“其日庚辛”。下文“其帝少皞,其神蓐收,其虫毛,其音商,其味辛,其臭腥,其祀门”等也都是先配五行再配四时。
(5)少皞:即金天氏,五帝之一,五行家说他以金德王天下,被尊为西方金德之帝。
(6)蓐(rù)收:少皞氏之子,名该,被尊为金德之神。
(7)毛:五虫之一,指老虎之类长毛的动物。
(8)商:五音之一。
(9)夷则:十二律之一,属阳律。
(10)九:阴阳说认为,金生数为四,成数为九,这里指金的成数。参看《孟春》注。
(11)门:五祀之一。古人认为秋由门入,所以要祭门。
(12)寒蝉:蝉的一种,色青而小,天凉时开始鸣叫。
(13)鹰乃祭鸟:鹰把击杀的飞鸟摆开,像祭祀时陈列祭品一样,古人称之为祭鸟。
(14)总章左个:西向明堂的左侧室。
(15)戎路:兵车,饰有白色。路,同“辂”,车。
【译文】
第一:
孟秋七月,太阳的位置在翼宿。初昏时刻,斗宿出现在南方中天;拂晓时刻,毕宿出现在南方中天。孟秋于天干属庚辛,主宰之帝是少皞,佐帝之神是蓐收,应时的动物是老虎之类的毛族,相配的声音是商音,音律与夷则相应。这个月的数字是九,味道是辣,气味是腥,要举行的祭祀是门祭,祭祀时祭品以肝脏为尊。这个月,凉风来到,白露降落,寒蝉鸣叫,鹰于是把捕杀的飞鸟摆开,像祭祀时陈列祭品一样。这个月开始使用刑罚和杀戮。天子住在西向明堂的左侧室,乘坐白色的兵车,车前驾白色的马,车上插白色的绘有龙纹的旗帜;天子穿白色的衣服,佩戴白色的饰玉。吃的食物是麻籽和狗肉,用的器物锐利而深邃。
是月也,以立秋。先立秋三日,大史谒之天子曰:“某日立秋,盛德在金。”天子乃斋。立秋之日,天子亲率三公九卿诸侯大夫,以迎秋于西郊。还,乃赏军率武人于朝(1)。天子乃命将帅,选士厉兵,简练桀俊,专任有功,以征不义,诘诛暴慢,以明好恶,巡彼远方(2)。
【注释】
(1)军率(shuài):将帅。率,通“帅”。
(2)巡:顺,使归顺。远方:指天下。
【译文】
这个月有立秋的节气,在立秋前三天,太史向天子禀告说:“某日立秋,大德在于金。”于是天子斋戒,准备迎秋。立秋那天,天子亲自率领三公九卿诸侯大夫,到西郊去迎接秋的到来。迎秋归来,于是在朝廷赏赐将军和勇武之士。天子命令将帅挑选兵士,磨砺兵器,精选并训练杰出的人才,专一委任有功的将士,去征讨不义之人,追究诛伐凶恶怠慢之人,以表明爱憎,使天下人都来归顺。
是月也,命有司修法制,缮囹圄,具桎梏,禁止奸,慎罪邪(1),务搏执(2);命理瞻伤察创、视折审断(3),决狱讼,必正平,戮有罪,严断刑。天地始肃,不可以赢(4)。
【注释】
(1)慎:警戒。
(2)搏执:捕获。
(3)理:指理官,即审理狱讼的法官。瞻、察、视、审:都有探视、察看的意思。伤:指皮破。创:指肉破。折:指骨折。断:指骨肉都折。
(4)赢:盛。
【译文】
这个月,命令主管官吏加强禁令,修缮牢狱,准备刑具,禁止奸邪之事,警戒有罪邪恶之人,务必捉拿拘捕他们。命令负责诉讼的官吏探视察看身体有创伤毁折的囚犯。判决诉讼,必须公正,杀戮有罪,从严断刑。这个月,天地开始有肃杀之气,不可以盛气骄盈。
是月也,农乃升谷,天子尝新(1),先荐寝庙。命百官始收敛,完堤防(2),谨壅塞,以备水潦;修宫室,坿墙垣(3),补城郭。
【注释】
(1)尝新:指尝食新收获的谷物。古时所谓尝新都要先进献祖庙,祭祀祖先,然后再分享群臣。
(2)防:河堤。
(3)坿(fù):培土加高。
【译文】
这个月,农民进献五谷。天子尝食新收获的谷物,首先要奉献给祖庙。这个月,命令百官要百姓收敛谷物,修缮堤坝,仔细检查水道有无堵塞,以防备大水为害;还要修葺宫室,加高院墙,修补城郭。
是月也,无以封侯、立大官,无割土地(1),行重币(2),出大使(3)。
【注释】
(1)无割土地:指不要赏赐人土地。
(2)重币:厚礼。
(3)大使:指帝王特派的临时使节。古人以为秋气收敛,上述封割之事都不宜做。
【译文】
这个月,不要分封诸侯,不要设置高官,不要赏赐人土地,不要馈送重礼,不要派出负有特殊使命的使节。
行之是令(1),而凉风至三旬(2)。
【注释】
(1)行之是令:实行应在本月实行的政令。
(2)凉风至三旬:大意是凉风每旬一至,三旬三至。
【译文】
实行这些政令,凉风就会到来,三旬每旬来一次。
孟秋行冬令,则阴气大胜,介虫败谷(1),戎兵乃来(2);行春令,则其国乃旱,阳气复还,五谷不实;行夏令,则多火灾,寒热不节,民多疟疾。
【注释】
(1)介虫:指龟蟹之类有甲壳的动物。介,甲。
(2)戎兵:军队,指敌军。
【译文】
孟秋如果实行应在冬天实行的政令,那么,阴气就过于浓盛,有甲壳的动物就会毁害谷物,敌军就会来侵扰。如果实行应在春天实行的政令,那么,国家就会出现旱灾,阳气就会重新回来,五谷就不能结实。如果实行应在夏天实行的政令,那么,火灾就会频频发生,寒热就会失去节度,百姓就会患疟疾。
荡兵一作用兵
#
【题解】
...
2025年5月21日 00:56 周三孟冬纪第十
孟冬
#
【题解】
依五行学说,冬属水,是万物收敛闭藏的季节。所以天子发布政令,必须顺应冬阴闭藏之气。要命令百官督促百姓收敛聚藏,如“有不收藏积聚者”,“取之不诘”;要加高城墙,警戒城门里门,“备边境,完要塞”,“涂阙庭门闾,筑囹圄,以助天地之闭藏”;要祭祀“皇天上帝社稷寝庙山林名川”,祈求来年丰收,天子要“与卿大夫饬国典,论时令,以待来岁之宜。”
《孟冬》、《仲冬》、《季冬》三纪所统辖的文章,多是《节丧》、《安死》之类的内容。《吕氏春秋》的作者认为人的忠信、廉洁的品质也与闭敛有关,所以也将《至忠》、《忠廉》、《士节》、《介立》等篇放在这三纪之内。
一曰:
孟冬之月,日在尾(1),昏危中(2),旦七星中(3)。其日壬癸(4),其帝颛顼(5),其神玄冥(6),其虫介(7),其音羽(8),律中应钟(9)。其数六(10),其味咸,其臭朽(11),其祀行(12),祭先肾。水始冰,地始冻,雉入大水为蜃(13)。虹藏不见。天子居玄堂左个(14),乘玄辂,驾铁骊(15),载玄旂,衣黑衣,服玄玉,食黍与彘(16),其器宏以弇(17)。
【注释】
(1)尾:星宿名,二十八宿之一;在今天蝎座。
(2)危:星宿名,二十八宿之一,在今宝瓶座及飞马座。
(3)七星:星宿名,即星宿,二十八宿之一,在今长蛇座。
(4)壬癸:五行说认为冬季属水,壬癸也属水,所以说“其日壬癸”。下文“其帝颛顼,其神玄冥,其虫介,其音羽,其味咸,其臭朽,其祀行”等等也都是先配五行再配四时的。
(5)颛顼:即高阳氏,五帝之一。五行家认为他以水德王天下,被尊为北方水德之帝。
(6)玄冥:少皞之子,名循,被尊为水德之神。
(7)介:甲,指龟鳖之类有甲壳的动物。
(8)羽:五音之一。
(9)应钟:十二律之一,属阴律。
(10)六:阴阳说认为,水生数为一,成数为六,这里指水的成数。参看《孟春》注。
(11)朽:指若有若无的气味。
(12)行:五祀之一。行指门内之地。
(13)雉:山鸡。大水:这里指淮河。蜃(shèn):蛤蜊。
(14)玄堂左个:北向明堂的左侧室。
(15)铁骊:黑色的马。铁,表示黑色。骊,黑色马。
(16)彘(zhì):猪。
(17)弇:掩闭,这里指器物的口敛缩而小。
【译文】
孟冬之月,太阳的位置在尾宿。初昏时刻,危宿出现在南方中天;拂晓时刻,星宿出现在南方中天。孟冬于天干属壬癸,主宰之帝是颛顼,佐帝之神是玄冥,应时的动物是龟鳖之类的甲族,相配的声音是羽音,音律与应钟相应。这个月的数字是六,味道是咸,气味是朽,要举行的祭祀是行祭,祭祀时祭品以肾脏为尊。这个月水开始结冰,地开始封冻,山鸡钻入淮水变成蛤蜊,彩虹消失不再出现。天子住在北向明堂的左侧室,乘坐黑色的车,车前驾黑色的马,车上插黑色的绘有龙纹的旗帜,天子穿黑色的衣服,佩带黑色的饰玉。吃的食物是黍米和猪肉,使用的器物宏大而敛口。
是月也,以立冬。先立冬三日,太史谒之天子曰:“某日立冬,盛德在水。”天子乃斋。立冬之日,天子亲率三公九卿大夫,以迎冬于北郊。还,乃赏死事(1),恤孤寡。
【注释】
(1)死事:指为国事而死。
【译文】
这个月有立冬的节气,立冬前三天,太史向天子禀告说:“某天立冬,大德在于水。”于是天子斋戒,准备迎冬。立冬那天,天子亲自率领三公九卿大夫,到北郊去迎接冬的到来。迎冬回来,赏赐为国捐躯的大臣的子孙,抚恤救济这些大臣遗留的孤儿寡妇。
是月也,命太卜祷祠龟策(1),占兆审卦吉凶(2)。于是察阿上乱法者则罪之(3),无有掩蔽。
【注释】
(1)太卜:掌管卜筮的官,又叫卜正。龟策:龟指龟甲,策指蓍草,都是占卜的用具。
(2)占:视。兆:占卜时龟甲上烧出的裂纹。审:仔细研究。卦:卦象。
(3)阿(ē)上:阿谀上司。
【译文】
这个月,命令掌管卜筮的太卜,祈祷于龟策,看兆象,算卦数,来考察吉凶。这时候,要察访那些曲意逢迎上司而扰乱法制的人,判他们的罪,不得有所包庇。
是月也,天子始裘,命有司曰:“天气上腾,地气下降,天地不通,闭而成冬。”命百官谨盖藏。命司徒循行积聚(1),无有不敛;坿城郭(2),戒门闾,修楗闭(3),慎关籥(4),固封玺(5),备边境,完要塞,谨关梁,塞蹊径,饬丧纪,辨衣裳,审棺椁之厚薄(6),营丘垄之小大、高卑、薄厚之度(7),贵贱之等级。
【注释】
(1)循行:巡视。
(2)坿(fù):增加。指加高加固城墙。
(3)楗:门上的木栓。闭:穿门闩的孔。
(4)关:当作“管”。管籥:锁硁。
(5)封玺(xǐ):指盖有印章的加封处。
(6)棺:内棺。椁(ɡuǒ):外棺。
(7)丘垄:坟墓。
【译文】
这个月,天子开始穿皮衣。命令主管官吏说:“天气上腾,地气下降,天地之气不能相通,封闭而形成冬天。”命令百官谨慎对待仓廪府库之事。命令司徒去各地巡视积聚的情况,不得有没积聚的谷物。要加高加固城墙,警戒城门里门,维修门闩门鼻,小心钥匙锁头,加固印封,守备边境,修葺要塞,谨慎关卡桥梁,堵住田间小路,整饬丧事的规格,分别随葬的衣服,审察棺椁的厚薄,营造坟墓的大小、高低、厚薄,都要按照贵贱的等级。
是月也,工师效功(1),陈祭器,按度程,无或作为淫巧,以荡上心,必功致为上。物勒工名(2),以考其诚;工有不当,必行其罪(3),以穷其情。
【注释】
(1)工师:工官之长。效功:呈上百工所做的器物,意为考核功效。
(2)勒:刻。工:指制作器物的工匠。
(3)行:施予。
【译文】
这个月,命令工师献上百工制作的器物,考核工效;摆出他们制作的祭器,看是否依照法度程式。不得制作过于奇巧的器物来摇动在上位者的奢侈之心,一定要以精密为佳。器物要刻上工匠的名字,以此来考察他们是否信诚。如果有不精细之处,一定要加以治罪,来追究他们的诈巧之情。
是月也,大饮蒸(1),天子乃祈来年于天宗(2)。大割(3),祠于公社及门闾(4),飨先祖五祀(5),劳农夫以休息之。天子乃命将率讲武,肄射御、角力。
【注释】
(1)大饮:盛大的宴饮。蒸:祭名。这句意思是说,蒸祭结束后君臣大饮酒。
(2)天宗:指日月星辰。日为阳宗,月为阴宗,北辰为星宗。
(3)大割:指大杀祭祀用的牺牲。
(4)公社:官社、国社,即祭祀后土之神的地方。
(5)飨:飨祀。五祀:指户、灶、门、中霤、行等五种祭祀。
【译文】
这个月,天子诸侯与群臣在蒸祭之后,举行盛大的宴饮。天子向日月星辰等在天之神祈求明年五谷丰登。大杀牺牲,在官社及门闾祈祷,然后祭祀先祖、五祀,慰劳农夫,使他们休养生息。天子命令将帅讲习武事,教军士练习射箭、驾车,比试体力。
是月也,乃命水虞渔师收水泉池泽之赋(1),无或敢侵削众庶兆民,以为天子取怨于下,其有若此者,行罪无赦。
【注释】
...
2025年5月21日 00:56 周三孟春纪第一
孟春
#
【题解】
本书十二月纪以阴阳五行学说为依据,阐明四季十二月的天文、历象、物候等自然现象,说明天子每月在衣食住行等方面所应遵守的规定,以及为顺应时气在郊庙祭祀、礼乐征伐、农事活动等方面所应发布的政令。要求天子行事制令都要“无变天之道,无绝地之理,无乱人之纪”。实际上,这十二月纪是作者构想的一年的施政纲领。本书十二月纪是阴阳明堂思想较早、较有系统的记载。
依五行学说,春季属木,阳气渐盛,万物萌生,是生养的季节。因此,天子发布政令要以宽厚仁恩为主旨,禁止杀伐伤生。天子要劝勉农桑,躬耕帝籍;要抚恤幼孤,赈济贫困;要演乐习舞,亲往观看。以此来顺应时气。
《孟春》、《仲春》、《季春》所统辖的十二篇文章都是以讲养生为主的。阐述养生的思想,也是为了与春天生养之季相应合。
一曰:
孟春之月(1),日在营室(2),昏参中(3),旦尾中(4)。其日甲乙(5),其帝太皞(6),其神句芒(7),其虫鳞(8),其音角(9),律中太蔟(10)。其数八(11),其味酸,其臭膻(12),其祀户(13),祭先脾。东风解冻(14),蛰虫始振(15),鱼上冰(16),獭祭鱼(17),候雁北。天子居青阳左个(18),乘鸾辂(19),驾苍龙(20),载青旂(21),衣青衣(22),服青玉,食麦与羊(23),其器疏以达(24)。
【注释】
(1)孟春:春季的第一个月,即夏历正月。
(2)日在营室:指视太阳运行的位置在营室宿。营室,二十八宿之一,在今飞马座。
(3)参:二十八宿之一,在今猎户座。中:指中星,即晨昏时刻出现在正南方中天的星宿。
(4)旦:平明,拂晓。尾:二十八宿之一,在今天蝎座。
(5)其:指孟春。甲乙:五行说把四时、十天干与五行相配,春季属木,甲乙也属木,所以说“其日甲乙”。下文“其帝太皞”、“其神句芒”、“其虫鳞”、“其音角”、“其味酸”、“其臭膻”、“其祀户”等等,也都是把五帝、五神、五虫等配于五行之后,再配于四时。
(6)太皞(hào):即伏羲氏,本书把它作为五帝之一,五行家说他以木德称王天下,被尊为东方之帝、木德之君。
(7)句(ɡōu)芒:少氏之子,名重,辅佐木德之帝,被尊为木德之神。
(8)虫:古时对动物的总称。鳞:五虫(羽毛甲鳞倮)之一,指鱼龙之类。
(9)角:五音(宫商角徵羽)之一。
(10)律:律管,即定音的竹管。中(zhònɡ):相应。太蔟(còu):古代十二律之一。十二律分为阳律(六律)、阴律(六吕),它们的名称是:黄钟、太蔟、姑洗、蕤宾、夷则、无射(六律);大吕、夹钟、中吕、林钟、南吕、应钟(六吕)。据说古人把葭莩(jiāfú)的灰塞在律管里,某月到了,与它相应的律管里的灰就飞动起来,这就叫律中某某;孟春之月,太蔟管中的灰飞动起来,所以叫“律中太蔟”。
(11)八:指木之成数。阴阳五行说认为天地生成五行,一天生水,二地生火,三天生木,四地生金,五天生土;因为阴阳不相配不能相成,所以又六地成水,七天成火,八地成木,九天成金,十地成土。天生木之数是三,天地相配成木之数是八。
(12)臭(xiù):气味。膻:五臭(膻焦香腥朽)之一。
(13)祀:祭祀。户:户祀,五祀(户灶中霤门行)之一。古人认为春天阳气上升,蛰伏的动物开始活动,由户而出,所以孟春要举行户祀。
(14)东风:春风。五方、春季都属木,所以称春风四时与五行相配,东方、为东风。
(15)蛰(zhé)虫:藏伏的动物。
(16)鱼上冰:冬天寒冷之时,鱼伏在深水处,孟春天气渐暖,鱼就向上游到冰层下。
(17)獭(tǎ)祭鱼:水獭将捕得的鱼陈列在水边,古人称之为“獭祭鱼”。祭,杀。
(18)青阳左个:东向明堂的北侧室。古代帝王居住及宣布政教的明堂,按五行构筑,东向的叫青阳,南向的叫明堂,西向的叫总章,北向的叫玄堂,中央的叫太庙。除太庙只有一个太室之外,其余的在正堂两侧各有一个侧室,叫“个”,左侧室叫“左个”,右侧室叫“右个”,中间的正堂也叫太庙。天子按四时、五行的运行,每月换一个居室。
(19)鸾辂(lù):饰有鸾铃的车。鸾,鸾铃。辂,车。鸾本是青色凤鸟,这里称春天用的车为鸾辂,是取鸾凤色青。五色与五行相配,青属木,所以用青色的东西命名春天用的器物。下文的御用之物如青龙、青旋、青衣、青玉等都是为顺应春天的苍青之色。
(20)龙:高大的马。马高八尺以上为龙。
(21)载:(把旗帜)插在车上。旂(qí):古代绘有龙纹的旗帜。
(22)衣(yì)青衣:穿着青色的衣服。
(23)食麦与羊:五谷(麦黍稷麻菽)、五畜(鸡羊牛犬豕)与五行相配,麦属木,羊属火。古人认为吃东西要顺应时气,安生养性,而春气贵在调和,但还有冬日的余寒,所以吃与春同属木的谷物,并用属火之畜来御寒。
(24)器:指宗庙所用的器具。疏以达:指器物镂刻的纹理空疏而通达。
【译文】
第一:
孟春正月,太阳的位置在营室宿;初昏时刻,参宿出现在南方中天;拂晓时刻,尾宿出现在南方中天。孟春在天干中属甲乙,主宰之帝是太皞,佐帝之神是句芒,应时的动物是龙鱼之类的鳞族,声音是中和的角音,音律与太蔟相应。这个月的数字是八,味道是酸,气味是膻,要举行的祭祀是户祭,祭祀时,祭品以脾脏为尊。春风吹融了冰雪,蛰伏的动物开始苏醒活动,鱼儿从深水向上游到冰层下,水獭开始捕鱼,候鸟大雁从南往北飞行。天子居住在东向明堂的左侧室,乘坐饰有用青凤命名的响铃的车子,车前驾着青色的马,车上插着绘有龙纹的青色旗帜;天子穿青色的衣服,佩戴青色的饰玉,吃的食物是麦子和羊肉,使用的器物纹理空疏而通达。
是月也,以立春。先立春三日,太史谒之天子(1),曰:“某日立春,盛德在木(2)。”天子乃斋。立春之日,天子亲率三公、九卿、诸侯、大夫(3),以迎春于东郊;还,乃赏公卿、诸侯、大夫于朝。命相布德和令(4),行庆施惠,下及兆民。庆赐遂行(5),无有不当。乃命太史,守典奉法(6),司天日月星辰之行,宿离不忒(7),无失经纪(8)。以初为常(9)。
【注释】
(1)太史:官名,负责记载史事、观测天文、制订历法等。谒:告。
(2)盛德:大德。古人认为春属木而有生育万物之德,所以说春季盛德在木。
(3)三公:辅佐天子的最高官吏,这里指太师、太傅、太保。九卿:指少师、少傅、少保、冢宰、司徒、宗伯、司马、司寇、司空。
(4)相:三公。和:通“宣”。
(5)庆赐:指应该褒奖赏赐之事。遂:通达。
(6)守典奉法:遵奉六典八法。典,指六典,即治典、礼典、刑典、教典、政典、事典。法,八法,即官属、官职、官联、官常、官成、官法、官刑、官计。六典八法是治理邦国官府的法则制度。
(7)宿:指太阳所在的位置。离:指月亮所经过的地方。忒(tè):差错。
(8)经纪:纲常、法度,这里指日月星辰进退疾迟的度数。
(9)初:指作为历法计算起点的冬至点。当时人们认为冬至点在牵牛初度。常:法。
【译文】
这个月有立春的节气。立春前三天,太史向天子禀告说:“某日立春,大德在木。”天子于是斋戒,准备迎春。立春那天,天子亲自率领三公、九卿、诸侯、大夫到东郊去迎接春的降临;迎春礼毕归来,就在朝中赏赐公卿、诸侯、大夫。并命令相国宣布教化,发布禁令,实行褒奖,施予恩惠,一直施及所有百姓。褒奖赏赐之事,要通达施行,不要有不当之处。于是命令太史遵奉六典八法,主管推算日月星辰运行的工作;太阳所在的位置、月亮所经过的地方,以及日月星辰运行的度数和轨迹,要计算得没有一点差错和失误。制定历法仍以冬至点在牵牛初度为准则。
是月也,天子乃以元日祈谷于上帝(1)。乃择元辰(2),天子亲载耒耜(3),措之参于保介之御间(4),率三公、九卿、诸侯、大夫,躬耕帝籍田(5)。天子三推,三公五推,卿、诸侯、大夫九推。反(6),执爵于太寝(7),三公、九卿、诸侯、大夫皆御(8),命曰“劳酒”。
【注释】
(1)元日:吉日。
(2)元辰:吉辰。日为天干,辰为地支,所以有事于天(祈谷)用日,有事于地(耕帝籍)用辰。
(3)耒耜(sì):农具,犁。犁柄叫耒,铧叫耜。
(4)措:放置。参于:疑当作参乘(shènɡ),“于”为“乘”字之坏脱。保介:车右,即站在车上右侧保护君主的武士。之:与。御:御者,驾车的人。车右和御者都是参乘。
(5)躬:亲自。帝籍田:古时,天子有农田千亩,用民力耕作,来生产祭祀上帝的黍稷,所以称这千亩农田为帝籍田。又简称“帝籍”或“籍田”。
(6)反:同“返”,返回。
(7)爵:饮酒器。太寝:祖庙。
(8)御:侍,指陪天子饮酒。
【译文】
这个月,天子在吉日向上帝祈求五谷丰登。并选择好的时辰,亲自用车装载着耒耜,放在参乘——车右和御者中间,率领三公、九卿、诸侯、大夫,到帝籍田亲自耕作。推耒耜入土,天子推三下,三公推五下,卿、诸侯、大夫推九下。礼毕返回,天子在祖庙举行宴饮,慰劳群臣,三公、九卿、诸侯、大夫都去侍酒。这次宴饮命名叫“劳酒”。
是月也,天气下降,地气上腾,天地和同,草木繁动(1)。王布农事,命田舍东郊(2),皆修封疆(3),审端径术(4)。善相丘陵阪险原隰(5),土地所宜,五谷所殖,以教道民(6),必躬亲之。田事既饬(7),先定准直(8),农乃不惑。
【注释】
(1)繁:萌。动:生。
(2)田:指田畯,古代主管农事的官。舍:住。
(3)封疆:疆界,这里指田地的界限。
(4)审:周密,详细。端:端正。径、术:都是小路,这里指田间的小路。
(5)相(xiànɡ):考察。阪(bǎn):大坡。险:高低不平的地方。原:广阔平坦的地方。隰(xí):低洼潮湿的地方。
...
2025年5月21日 00:56 周三离俗览第七
离俗
#
【题解】
《离俗览》八篇,主要论述君主役使人民的方法。概括起来,就是“太上以义,其次以赏罚”(《用民》)。论述时,各篇侧重有所不同。
本篇旨在宣扬以理义为本、超世离俗的高节厉行。文章列举了石户之农等六人的事例加以论证。文章赞扬了石户之农等人非难舜、汤,超世离俗的思想,同时又对舜、汤即帝位“以爱利为本,以万民为义”的作法表示了肯定。这里表现出的矛盾显然是由于作者兼收道家、儒家的思想造成的。
一曰:
世之所不足者,理义也;所有馀者,妄苟也(1)。民之情,贵所不足,贱所有馀。故布衣、人臣之行,洁白清廉中绳(2),愈穷愈荣,虽死,天下愈高之,所不足也。然而以理义斫削(3),神农、黄帝犹有可非,微独舜、汤(4)。飞兔、要
(5),古之骏马也,材犹有短。故以绳墨取木,则宫室不成矣(6)。
【注释】
(1)妄苟:妄作苟为,指违背理义的行为。
(2)中绳:指符合原则法度。
(3)斫(zhuó)削:砍削。这里是衡量的意思。
(4)微独:非但,不只是。
(5)飞兔:骏马名。要
(niǎo):也作“
”、“腰
”,骏马名。
(6)“故以”二句:以上两句意思是,如果用墨绳严格量取木材,那么木材就难以符合要求,因此房屋就不能建成了。
【译文】
第一:
社会上不足的东西,是理义;有馀的东西,是胡作非为。人之常情是,以不足的东西为贵,以有馀的东西为贱。所以平民、臣子的品行,应该纯洁清廉,合乎法度,越穷困越感到荣耀,即使死了,天下的人也越发尊崇他们,这是因为社会上这种品行不足啊。然而如果按照理义的标准来衡量,连神农、黄帝都还有可以非难的地方,不仅仅是舜、汤而已。飞兔、要
,是古代的骏马,它们的力气尚且有所不足。所以如果用墨绳严格地量取木材,那么房屋就不能建成。
舜让其友石户之农(1),石户之农曰:“棬棬乎后之为人也(2)!葆力之士也(3)。”以舜之德为未至也,于是乎夫负妻戴,携子以入于海,去之终身不反。舜又让其友北人无择(4),北人无择曰:“异哉后之为人也!居于甽亩之中,而游入于尧之门。不若是而已(5),又欲以其辱行漫我(6),我羞之。”而自投于苍领之渊(7)。
汤将伐桀,因卞随而谋(8),卞随辞曰:“非吾事也。”汤曰:“孰可?”卞随曰:“吾不知也。”汤又因务光而谋(9),务光曰:“非吾事也。”汤曰:“孰可?”务光曰:“吾不知也。”汤曰:“伊尹何如?”务光曰:“强力忍
(10),吾不知其他也。”汤遂与伊尹谋夏伐桀,克之。以让卞随,卞随辞曰:“后之伐桀也,谋乎我,必以我为贼也;胜桀而让我,必以我为贪也。吾生乎乱世,而无道之人再来
我(11),吾不忍数闻也。”乃自投于颍水而死。汤又让于务光曰:“智者谋之,武者遂之(12),仁者居之,古之道也。吾子胡不位之(13)?请相吾子(14)。”务光辞曰:“废上(15),非义也;杀民,非仁也;人犯其难,我享其利,非廉也。吾闻之,非其义,不受其利;无道之世,不践其土。况于尊我乎?吾不忍久见也。”乃负石而沉于募水(16)。
故如石户之农、北人无择、卞随、务光者,其视天下,若六合之外(17),人之所不能察。其视贵富也,苟可得已,则必不之赖(18)。高节厉行(19),独乐其意,而物莫之害。不漫于利,不牵于势,而羞居浊世。惟此四士者之节。
若夫舜、汤,则苞裹覆容(20),缘不得已而动,因时而为,以爱利为本,以万民为义。譬之若钓者,鱼有小大,饵有宜适,羽有动静(21)。
【注释】
(1)石户之农:在石户种田的农夫。石户,地名。
(2)棬(quān)棬:用力的样子。后:君。这里指舜。
(3)葆力:勤劳任力。
(4)北人无择:姓北人,名无择。
(5)若是:如此。已:止。
(6)漫:玷污。
(7)苍领:他书或作“清泠”,古代传说中的大泽名,《山海经》谓在江南。
(8)卞随:传说中夏时的高士。
(9)务光:传说中夏时的高士。
(10)
:同“诟”,耻辱。
(11)无道之人:指汤而言。卞随认为汤作为一个诸侯不应伐天子(桀),所以称他为“无道之人”。再:二,两次。
(12)遂:成。
(13)位之:指居天子之位。位,用如动词,居……位。
(14)相:辅佐。吾子:对对方的尊称。
(15)上:天子。这里指桀。
(16)募水:水名。
(17)六合:指天、地、四方。
(18)赖:利,用如意动。
(19)厉行:使自己的品行受到磨砺,即品行坚贞的意思。厉,磨砺,这里用如使动。
(20)苞裹覆容:包装容纳的意思。苞,通“包”。按:“苞”和“裹”是同义词,“覆”和“容”是同义词。
(21)羽:钓鱼用的浮漂。
【译文】
舜把帝位让给自己的朋友石户之农,石户之农说:“君王您的为人真是不知疲倦啊!不过只是个勤劳任力的人。”认为舜的品德尚未完备,于是丈夫肩背着东西,妻子头顶着东西,领着孩子去海上隐居,离开了舜,终身不再回来。舜又把帝位让给自己的朋友北人无择,北人无择说:“君王您的为人真是与众不同啊!本来居住在乡野之中,却到尧那里继承了帝位。不仅仅是这样就罢了,又想用自己耻辱的行为玷污我,我对此感到羞耻。”因而自己跳到苍领的深渊中。
汤将要讨伐桀,去找卞随谋划,卞随谢绝说:“这不是我的事情。”汤说:“谁可以谋划?”卞随说:“我不知道。”汤又去找务光谋划,务光说:“这不是我的事情。”汤说:“谁可以谋划?”务光说:“我不知道。”汤说:“伊尹怎么样?”务光说:“他能奋力做事,忍受耻辱,我不知道他别的情况了。”汤于是就跟伊尹谋划讨伐夏桀,战胜了夏桀。汤把王位让给卞随,卞随谢绝说:“君王您讨伐桀的时候,要跟我谋划,一定是认为我残忍;战胜桀后要把王位让给我,一定是认为我贪婪。我生在乱世,而无道之人两次来污辱我,我不忍心屡次听这样的话。”于是就自己跳入颍水而死。汤又把王位让给务光,说:“聪明的人谋划它,勇武的人实现它,仁德的人享有它,这是自古以来的原则。您何不居王位呢?让我来辅佐您。”务光谢绝说:“废弃君王桀,这是不义的行为;作战杀死人民,这是不仁的行为;别人冒战争的危险,我享受战争的利益,这是不廉洁的行为。我听说过这样的话,不符合义,就不接受利益;不符合道义的社会,就不踏上它的土地。更何况使我处于尊位呢?我不忍心长久地看到这种情况。”于是就背负石头沉没在募水之中。
所以像石户之农、北人无择、卞随、务光这样的人,他们看待天下,就如同天外之物一样,这是一般人所不能理解的。他们看待富贵,即使可以得到,也一定不把它当作有利的事。他们节操高尚,品行坚贞,独自为坚持自己的理想而感到快乐,因而外物没有什么可以危害他们。他们不为利益玷污,不受权势牵制,以居于污浊的社会为耻。只有这四位贤士具有这样的节操。
至于舜、汤,则无所不包,无所不容,因为迫不得已而采取行动,顺应时势而有所作为,把爱和利作为根本,把为万民谋利作为义的准则。这就如同钓鱼的人一样,鱼有小有大,钓饵与之相应,浮飘有动有静,都要相机而行。
齐、晋相与战,平阿之馀子亡戟得矛(1),却而去,不自快,谓路之人曰:“亡戟得矛,可以归乎?”路之人曰:“戟亦兵也,矛亦兵也,亡兵得兵,何为不可以归?”去行,心犹不自快,遇高唐之孤叔无孙(2),当其马前曰:“今者战,亡戟得矛,可以归乎?”叔无孙曰:“矛非戟也,戟非矛也,亡戟得矛,岂亢责也哉(3)?”平阿之余子曰:“嘻!”还反战,趋尚及之,遂战而死。叔无孙曰:“吾闻之,君子济人于患(4),必离其难(5)。”疾驱而从之,亦死而不反。令此将众,亦必不北矣;令此处人主之旁,亦必死义矣。今死矣而无大功,其任小故也。任小者,不知大也。今焉知天下之无平阿馀子与叔无孙也?故人主之欲得廉士者,不可不务求。
【注释】
(1)平阿:齐邑名。馀子:周代兵制规定,每户以一人为正卒,馀者为羡卒,即“馀子”。
(2)高唐:齐邑名,故城在今山东禹城西南。孤:古代官名,本指少师、少傅、少保,这里指守邑大夫。叔无孙:人名,高唐邑守邑大夫。
(3)亢:抵,当。
(4)济人于患:让人蒙难的意思。济,入,使进入,把……引到。
(5)离:通“罹”,遭遇,遭受。
【译文】
齐国、晋国相互作战,平阿邑的士卒丢失了戟,得到了矛,后退时,自己很不高兴,对路上的人说:“我丢失了戟,得到了矛,可以回去吗?”路上的人说:“戟也是兵器,矛也是兵器,丢失了兵器又得到了兵器,为什么不可以回去?”士卒又往回走,自己心里还是不高兴,遇到高唐邑的守邑大夫叔无孙,就站在他的马前说:“今天作战时,我丢失了戟,得到了矛,可以回去吗?”叔无孙说:“矛不是戟,戟不是矛,丢失了戟,得到了矛,怎么能交待得了呢?”那个士卒说了声:“嘿!”又返回去作战,跑到战场,还赶上作战,终于战死了。叔无孙说:“我听说过,君子让人遭受祸患,自己一定要跟他共患难。”急速赶马去追他,也死在战场上没有回来。假使让这两个人统率军队,一定不会战败逃跑;假使让他们处于君主身边,一定会为道义而献身。如今他们死了,却没有什么大功劳,这是因为他们职位低的缘故。职位低的人是不考虑大事情的。现在怎么知道天下没有平阿的士卒与叔无孙那样的人呢?所以君主中那些希望得到廉正之士的人,不可不努力寻求这样的人。
齐庄公之时(1),有士曰宾卑聚(2)。梦有壮子,白缟之冠(3),丹绩之
(4),东布之衣(5),新素履(6),墨剑室,从而叱之,唾其面。惕然而寤,徒梦也。终夜坐,不自快。明日,召其友而告之曰:“吾少好勇,年六十而无所挫辱。今夜辱,吾将索其形,期得之则可,不得将死之。”每朝与其友俱立乎衢,三日不得,却而自殁(7)。谓此当务则未也,虽然,其心之不辱也,有可以加乎(8)?
...
2025年5月21日 00:56 周三开春论第一
开春
#
【题解】
本书多处论及“善说”,《开春论》即专门讨论这一问题。作者认为,论说成功的关键在于“言尽理”。从文中谈到的具体内容看,所谓“理”,主要是指节用爱人、明德慎罚等“礼义仁德”方面的道理。文章列举的惠施、封人子高、祁奚三个“善说者”的例子,都是为了论证“言尽理而得失利害定矣”这一论断。文章开头讲“物之相应”,意在说明论说能获得成功的理论根据。把“善说”同“物之相应”联系到一起,显得非常勉强。文章撮取首句“开春始雷”的前二字作为篇名,也与本书其他篇章以义名篇的体例不同。
一曰:
开春始雷(1),则蛰虫动矣。时雨降,则草木育矣。饮食居处适,则九窍百节千脉皆通利矣。王者厚其德,积众善,而凤皇圣人皆来至矣。共伯和修其行(2),好贤仁,而海内皆以来为稽矣(3)。周厉之难(4),天子旷绝(5),而天下皆来谓矣(6)。以此言物之相应也,故曰行也成也(7)。善说者亦然。言尽理而得失利害定矣,岂为一人言哉!
【注释】
(1)开春:当指夏历二月。《仲春》:“日夜分,雷乃发生,始电,蛰虫咸动苏。”
(2)共(ɡōnɡ)伯和:西周诸侯。共,国名。伯,爵位名。和,人名。公元前841—前828年,共伯和代周天子行政,史称“共和时期”。
(3)稽:停留,这里有归附的意思。“以、为”二字疑为衍文。
(4)周厉之难(nàn):指周厉王末年的国内动乱。周厉,指周厉王,西周第十代国君,名胡,由于暴虐无道,被国人驱逐,逃亡在外十四年而死。
(5)旷:废缺。
(6)谓:当作“请”。请,请谒。
(7)成:成就,这里有结果的意思。
【译文】
第一:
开春一开始打雷,蛰伏的动物就苏醒活动了。应时之雨降落下来,草木就滋生了。饮食居处适度,身体的各种器官和骨节经脉就都通畅了。治理天下的人增加自己的美德,积累各种善行,凤凰和圣人就都到他身边来了。共伯和修养他的品行,喜好贤士仁人,海内就都因此来归附了。厉王之乱,王位废缺,天下诸侯就都来朝见共伯和了。这些事情说明事物是互相应和的,所以任何行为都有其相应的结果。善于说服别人的人也是这样。把道理说透,事情的得失利害就确定了,他们的议论哪里是为了某一个人随意而发呢!
魏惠王死,葬有日矣。天大雨雪,至于牛目。群臣多谏于太子者,曰:“雪甚如此而行葬,民必甚疾之,官费又恐不给(1),请弛期更日(2)。”太子曰:“为人子者,以民劳与官费用之故,而不行先王之葬,不义也。子勿复言。”群臣皆莫敢谏,而以告犀首(3)。犀首曰:“吾未有以言之。是其唯惠公乎(4)!请告惠公。”惠公曰:“诺。”驾而见太子曰:“葬有日矣?”太子曰:“然。”惠公曰:“昔王季历葬于涡山之尾(5),灓水啮其墓(6),见棺之前和(7)。文王曰:‘嘻!先君必欲一见群臣百姓也天(8)!故使灓水见之。’于是出而为之张朝(9),百姓皆见之,三日而后更葬。此文王之义也。今葬有日矣,而雪甚,及牛目,难以行。太子为及日之故,得无嫌于欲亟葬乎(10)?愿太子易日。先王必欲少留而抚社稷安黔首也(11),故使雨雪甚。因弛期而更为日,此文王之义也。若此而不为,意者羞法文王也(12)?”太子曰:“甚善。敬弛期,更择葬日。”惠子不徒行说也,又令魏太子未葬其先君而因有说文王之义(13)。说文王之义以示天下,岂小功也哉!
【注释】
(1)给(jǐ):充足。
(2)弛:延缓。
(3)犀首:即公孙衍,战国时魏人,纵横家,曾在魏、秦等国为相。
(4)惠公:指惠施。
(5)王季历:周文王之父,名季历,武王灭商后追尊为“王季”。涡山:山名。《战国策·魏策》作“楚山”。尾:指山脚。
(6)灓(luán)水:渗入地下而形成的水流。啮(niè):咬,这里指浸渍。
(7)见(xiàn):显现,露出。和:棺材两头的木板。
(8)天:当为“夫”字之误。夫,句尾语气词。
(9)张朝:设置帷幕,让群臣百姓朝见。
(10)得无:莫不是,恐怕。亟(jí):急。
(11)少:稍。
(12)意者:表示推测和估计,想来。
(13)有:通“又”。说(yuè):喜欢。
【译文】
魏惠王死了,安葬的日期已经临近。正遇上天下大雪,雪深得几乎埋住牛的眼睛。群臣多劝谏太子,说:“雪下得这样大还要举行葬礼,百姓们一定非常困苦,国家的费用也恐怕不够。请您把日期推迟,改日安葬。”太子说:“做子女的,如果因为百姓劳苦和国家费用不足的缘故就不举行先王的葬礼,是不义的。你们不要再说了。”臣子们都不敢再劝谏,就把这件事告诉了犀首。犀首说:“我也没有办法去劝说,能做这件事的恐怕只有惠公吧!请让我告诉惠公。”惠公听了说:“好吧。”就坐着车来见太子,说:“安葬的日期临近了吧?”太子说:“是的。”惠公说:“从前王季历葬在涡山脚下,渗漏下来的水流浸坍了他的坟墓,露出了棺木的前脸。周文王说:‘啊,先王一定是想看一看臣下和百姓吧!所以才让漏水浸渍使棺木显露出来。’于是就把棺木挖出,给它设置帷幕,举行朝会,百姓都来谒见,三天以后才改葬。这是文王的义呀!现在安葬的日期已经临近,但雪大得几乎埋住牛的眼睛,路难以行走,太子您为了赶上既定日期而坚持按期安葬,恐怕有想快点安葬了事之嫌吧?希望您改个日子。先王一定是想稍作停留以便安抚国家和百姓,所以才使雪下得这样大。因此推迟葬期另择日子,这样做正是文王的义啊!像目前这种情况还不改日安葬,想来是羞于效法文王了?”太子说:“您说得太好了!我谨奉命延缓葬期,另选安葬的日子。”惠子不仅使自己的主张得以实行,又使魏太子由暂时不安葬先君又进而喜好文王之义。喜好文王之义,并以此宣示天下,难道是小功劳吗!
韩氏城新城(1),期十五日而成。段乔为司空(2),有一县后二日,段乔执其吏而囚之(3)。囚者之子走告封人子高曰(4):“唯先生能活臣父之死,愿委之先生。”封人子高曰:“诺。”乃见段乔。自扶而上城(5)。封人子高左右望曰:“美哉城乎!一大功矣,子必有厚赏矣!自古及今,功若此其大也,而能无有罪戮者,未尝有也。”封人子高出,段乔使人夜解其吏之束缚也而出之。故曰封人子高为之言也,而匿己之为而为也;段乔听而行之也,匿己之行而行也。说之行若此其精也,封人子高可谓善说矣。
【注释】
(1)城新城:城,修筑城墙。新城,地名。即阳翟(dí),因为是韩国的新都,所以称“新城”,故址在今河南禹县。
(2)段乔:战国时韩国大臣。司空:官名,掌土木工程等。
(3)吏:指县的官长。
(4)封人:管理疆界的官。子高:当时的贤者。
(5)扶:攀缘。
【译文】
韩国修筑新城的城墙,规定十五天完成。段乔做司空,主管这件事。有一个县拖延了两天,段乔就逮捕了这个县的主管官吏,把他囚禁起来。这个官吏的儿子跑来告诉封人子高,说:“只有先生您才能把我父亲从死罪中拯救出来,我想把这件事托付给先生。”封人子高说:“好吧。”就去拜见段乔。子高自己攀登上城墙,向左右张望说:“这城墙修得真漂亮呀!真算得上一件大功了!您一定能得到重赏了。从古到今,功劳这样大,而又能不处罚杀戮一个人的,还没有过。”封人子高离开以后,段乔就派人在夜里解开被囚禁的官吏的绳索,释放了他。所以可以说,封人子高说服别人,说了又不让人看出是在说服他;段乔听从别人的意见并加以实行,做了又不让人看出是自己做的。说服别人的做法如此精妙,封人子高可算是善于说服别人了。
叔向之弟羊舌虎善栾盈(1)。栾盈有罪于晋,晋诛羊舌虎,叔向为之奴而朡(2)。祁奚曰:“吾闻小人得位,不争不祥(3);君子在忧,不救不祥。”乃往见范宣子而说也(4),曰:“闻善为国者,赏不过而刑不慢(5)。赏过则惧及淫人,刑慢则惧及君子。与其不幸而过,宁过而赏淫人,毋过而刑君子。故尧之刑也殛
(6),于虞而用禹(7);周之刑也戮管、蔡,而相周公,不慢刑也。”宣子乃命吏出叔向。救人之患者,行危苦,不避烦辱,犹不能免;今祁奚论先王之德,而叔向得免焉。学岂可以已哉!类多若此(8)。
【注释】
(1)叔向:春秋晋大夫,姓羊舌,名肸(xī),字叔向,以贤能著称。羊舌虎:叔向异母弟,晋大夫。栾盈:晋大夫。
(2)朡(zōnɡ):系缚。
(3)争(zhènɡ):谏诤。
(4)范宣子:即范匄(ɡài),又名士匄,晋平公时为正卿,谥宣子。
(5)慢:懈怠,轻忽。
(6)殛(jí):杀。
(ɡǔn):人名。大禹之父,为人刚愎凶顽,为尧时“四凶”之一,受命治水,九年不成,被诛于羽山。
(7)虞:指舜。舜为有虞氏,所以称虞舜,又简称为虞。
(8)类:事类。
【译文】
叔向的弟弟羊舌虎与栾盈友善,栾盈在晋国犯了罪,晋国杀了羊舌虎,叔向为此受牵连没入官府为奴,戴上了刑具。祁奚说:“我听说当小人得到官位时,不谏诤是不善;当君子处于忧患时,不援救是不善。”于是就去拜见范宣子,劝他说:“我听说善于治国的人,行赏不过度,施刑不轻忽。行赏过度,恐怕会赏到奸人;施刑轻忽,恐怕会处罚到君子。如果不得已做得过分了,那么宁可行赏过度赏赐了奸人,也不要施刑过度处罚了君子。所以尧施刑罚杀死了
,而在舜的时候却仍起用了
的儿子禹;周施刑罚诛杀了管叔、蔡叔,而仍任用他们的弟兄周公为相。这都是施刑不轻忽啊!”于是范宣子命令官吏把叔向放了出来。解救别人危难的人,冒着危险和困苦,不怕麻烦和屈辱,有时仍然不能使人免于患难;如今祁奚论说先王的德政,叔向却因而得以免遭危难。由此看来,学习怎么能废止呢!很多事情都像这种情形一样。
察贤
#
【题解】
本篇强调君主立功名关键在于得贤,得贤方可以垂拱而治。文中比较了宓子贱任人而治与巫马期任力而治的优劣,认为任力而治“中治犹未至”,实不可取。
二曰:
今有良医于此,治十人而起九人(1),所以求之万也(2)。故贤者之致功名也,比乎良医,而君人者不知疾求,岂不过哉!今夫塞者(3),勇力、时日、卜筮、祷祠无事焉,善者必胜。立功名亦然,要在得贤(4)。魏文侯师卜子夏,友田子方,礼段干木,国治身逸。天下之贤主,岂必苦形愁虑哉(5)!执其要而已矣。雪霜雨露时,则万物育矣,人民修矣(6),疾病妖厉去矣(7)。故曰尧之容若委衣裘(8),以言少事也。
【注释】
(1)起:使……起,治愈。
...
2025年5月21日 00:56 周三季夏纪第六
季夏
#
【题解】
参见《孟夏纪》。另,本篇末尾有关于中央土的一段记述。五行说把五行、五方与四季相配,五行中的土、五方中的中央,于四季中无与相配,只得附于季夏之末,而且没有天子发布政令的规定。
一曰:
季夏之月,日在柳(1),昏心中(2),旦奎中。其日丙丁,其帝炎帝,其神祝融,其虫羽,其音徵,律中林钟(3)。其数七,其味苦,其臭焦,其祀灶,祭先肺。凉风始至,蟋蟀居宇,鹰乃学习(4),腐草化为蚈(5)。天子居明堂右个(6),乘朱辂,驾赤骝,载赤旂,衣朱衣,服赤玉,食菽与鸡,其器高以觕。
【注释】
(1)柳:星宿名,二十八宿之一,在今长蛇座。
(2)心:星宿名,二十八宿之一,在今天蝎座。
(3)林钟:十二律之一,属阴律。
(4)习:鸟练习飞。
(5)蚈(qiān):萤火虫。萤火虫生于草中,古人不知,以为是腐草所化。
(6)明堂右个:南向明堂的右侧室。
【译文】
第一:
季夏六月,太阳的位置在柳宿。黄昏时刻,心宿出现在南方中天;拂晓时刻,奎宿出现在南方中天。季夏于天干属丙丁,主宰之帝是炎帝,佐帝之神是祝融,应时的动物是凤鸟之类的羽族,相配的声音是徵音,音律与林钟相应。这个月的数字是七,味道是苦,气味是焦,要举行的祭祀是灶祭,祭祀时祭品以肺脏为尊。这个月,凉风开始到来,蟋蟀住在屋檐下。鹰于是练习飞翔搏击,腐草化作萤火虫。天子住在南向明堂的右侧室,乘坐朱红色的车子,车前驾赤红色的马,车上插赤色的绘有龙纹的旗帜;天子穿赤色的衣服,佩戴赤色的饰玉,吃的食物是豆类和鸡,用的器物高而且大。
是月也,令渔师伐蛟取鼍(1),升龟取鼋(2)。乃命虞人入材苇(3)。
【注释】
(1)渔师:掌管水产的官吏。鼍(tuó):鳄鱼的一种,皮可以蒙鼓。
(2)升:登。古人认为龟是神灵,所以说“升”。鼋(yuán):甲鱼,肉可食。
(3)虞人:掌管山林池泽的官,分为山虞、泽虞,山虞负责山林,泽虞负责池泽。这里的虞人当指泽虞。
【译文】
这个月,命令管渔业的官吏,杀蛟取鼍,献龟取鼋。命令掌管池泽的官吏收纳用来制作器物的芦苇。
是月也,令四监大夫合百县之秩刍(1),以养牺牲(2)。令民无不咸出其力,以供皇天上帝、名山大川、四方之神,以祀宗庙社稷之灵,为民祈福。
【注释】
(1)四监大夫:周时制度,天子领地内分为百县,每县辖四郡,上大夫受县,下大夫受郡。这里的四监大夫指监四郡的县大夫。秩刍:按规定应交纳的刍草。
(2)牺牲:供祭祀用的全色牲畜。
【译文】
这个月,命令监管四郡的县大夫聚集各县按常规交纳的刍草,以此来饲养供祭祀用的牲畜。命令百姓都尽力收割聚集,以供祭祀皇天上帝、名山大川、四方神祇、宗庙社稷之用,为百姓祈求幸福。
是月也,命妇官染采(1),黼黻文章(2),必以法故,无或差忒,黑黄苍赤,莫不质良(3),勿敢伪诈,以给郊庙祭祀之服,以为旗章(4),以别贵贱等级之度。
【注释】
(1)妇官:主管治丝麻布帛之事的女官。
(2)黼(fǔ):半黑半白的花纹。黻(fú):半黑半青的花纹。文:半青半红的花纹。章:半红半白的花纹。
(3)质良:鲜艳良好。质,美。良,善。
(4)旗章:旌旗和名号。
【译文】
这个月,命令掌管布帛的女官负责印染彩色,各种图案的颜色搭配,一定要按照法规和习惯,不要有一点差错。黑黄苍赤各种颜色样样都鲜艳良好,不许有一点欺诈,用这些布帛供制作祭天祭祖时所穿的礼服,并用它们制作旌旗标志,以此来区分贵贱等级。
是月也,树木方盛,乃命虞人入山行木(1),无或斩伐;不可以兴土功,不可以合诸侯,不可以起兵动众,无举大事,以摇荡于气(2)。无发令而干时(3),以妨神农之事(4)。水潦盛昌,命神农将巡功(5),举大事则有天殃。
【注释】
(1)虞人:这里指山虞。
(2)气:指土气。
(3)干时:违背农时。干,干犯,抵触。
(4)神农之事:指农事。
(5)神农:指农官。巡功:巡视田亩修治的情况。功,事。
【译文】
这个月,树木生长正茂盛,于是命令掌管山林的官吏到山里去巡视树木,不许人们砍伐;这个月,不可以兴工建筑,不可以会合诸侯,不可以兴师动众,不要有大的举动来摇动土气。不要发布侵扰农时的命令,从而损害农耕之事。这个月雨水正多,命令农官巡视田亩修治的情况。有违背农时的大举动,就会遭到天灾。
是月也,土润溽暑(1),大雨时行,烧薙行水(2),利以杀草,如以热汤(3),可以粪田畴(4),可以美土疆(5)。
【注释】
(1)溽(rù)暑:指盛暑湿热。溽,湿。暑,指暑热。
(2)烧薙(tì):指除草后晒干烧掉。薙,除草。行水:引雨水浇灌。
(3)汤:开水。
(4)粪田畴:给耕地施肥。粪,施肥。田畴,已耕过的田地。
(5)美土疆:使土地肥美。疆,界畔。土疆,指土地。
【译文】
这个月,土地湿润,天气潮热,大雨常常降落,烧掉割下晒干的野草,灌上雨水,太阳一晒,就像用开水煮一样,这样有利于杀死野草,而且可以用它们肥田,改良土壤。
行之是令,是月甘雨三至(1),三旬二日(2)。
【注释】
(1)三至:“三”字疑为衍文。
(2)三旬二日:大意是,除去晦朔两天,三旬中可以有二日降雨。
【译文】
实行这些政令,这个月就会下及时雨,除去晦朔,三旬中可以有两天降雨。
季夏行春令,则谷实解落,国多风欬,人乃迁徙;行秋令,则丘隰水潦(1),禾稼不熟,乃多女灾(2);行冬令,则寒气不时,鹰隼早鸷(3),四鄙入保。
【注释】
(1)丘:高地。隰(xí):低洼之地。
(2)女灾:指妇女不能生育之灾。
(3)隼(sǔn):一种类似鹰的猛禽。鸷(zhì):击杀飞鸟。
【译文】
季夏如果实行应在春天实行的政令,那么,谷物的籽实就会散落,国人就会伤风咳嗽,人们就会迁移搬家;如果实行应在秋天实行的政令,那么,高地洼地都会出现大水,庄稼就不能成熟,妇女多有不能生育之灾;如果实行应在冬天实行的政令,那么,寒冷之气就会不合时地到来,鹰隼等猛禽就会过早地击杀飞鸟,四方边邑的百姓就会为躲避敌寇而逃入城堡。
...
2025年5月21日 00:56 周三季秋纪第九
季秋
#
【题解】
见《孟秋》。
一曰:
季秋之月,日在房(1),昏虚中(2),旦柳中。其日庚辛,其帝少皞,其神蓐收,其虫毛,其音商,律中无射(3)。其数九,其味辛,其臭腥,其祀门,祭先肝。候雁来,宾爵入大水为蛤(4)。菊有黄华,豺则祭兽戮禽(5)。天子居总章右个(6),乘戎路,驾白骆,载白旂,衣白衣,服白玉,食麻与犬,其器廉以深。
【注释】
(1)房:星宿名,二十八宿之一,在今天蝎座。
(2)虚:星宿名,二十八宿之一,在今宝瓶座。
(3)无射(yì):十二律之一,属阳律。
(4)宾爵(què):指麻雀。爵,通“雀”。因麻雀栖息于人家房宇之间有似宾客,所以称为宾爵。大水:指海。蛤(ɡé):蛤蜊。雀入海为蛤是古人一种不科学的说法。
(5)豺:兽名,黄色,似狗而尾长。祭兽:豺杀死野兽之后,四面摆开,像祭祀一样,古人称之为祭兽。祭,杀。戮:杀。禽:泛指鸟类。
(6)总章右个:西向明堂的右侧室。
【译文】
第一:
季秋九月,太阳的位置在房宿。初昏时刻,虚宿出现在南方中天;拂晓时刻,柳宿出现在南方中天。这个月于天干属庚辛,主宰之帝是少皞,佐帝之神是蓐收,应时的动物是老虎一类的毛族,相配的声音是商音,音律与无射相应。这个月的数字是九,味道是辣,气味是腥,要举行的祭祀是门祭,祭祀时祭品以肝脏为尊。这个月,候鸟从北方飞来,栖息于屋宇的麻雀钻进大海变成蛤蜊。秋菊开黄花。豺开始杀戮禽兽。天子住在西向明堂的右侧室,乘坐白色的兵车,车前驾白色的马,车上插白色的绘有龙纹的旗帜。天子穿白色的衣服,佩戴白色的饰玉,吃的食物是麻籽和狗肉,用的器物锐利而深邃。
是月也,申严号令,命百官贵贱无不务入,以会天地之藏,无有宣出(1)。命冢宰(2),农事备收,举五种之要(3)。藏帝籍之收于神仓(4),祗敬必饬(5)。
【注释】
(1)宣:疏散。
(2)冢(zhǒnɡ)宰:官名,六卿之一,也称太宰。负责治理邦国,统领百官。
(3)举:设立。要(yào):账簿。
(4)帝籍之收:天子籍田中所收的谷物。帝籍,古时,天子有农田千亩,用民力耕作,生产祭祀上帝的黍稷,这些农田称为帝籍。神仓:储藏供祭祀上帝神祇所用谷物的谷仓。
(5)祗(zhī):敬。饬:正。这句是说储藏籍田所收谷物入神仓时恭敬而不怠慢,端正而不偏邪。
【译文】
这个月,要重申严明各种号令。命令百官贵贱人等无不从事收敛的工作,来应合天地收藏的时气,不得有宣泄散出。命令太宰,在农作物全部收成之后,建立登记五谷的账簿。把天子籍田中收获的谷物藏入供祭祀上帝神祇所用谷物的谷仓,必须恭敬严肃。
是月也,霜始降,则百工休。乃命有司曰(1):“寒气总至,民力不堪,其皆入室。”上丁(2),入学习吹。
【注释】
(1)有司:指司徒。
(2)上丁:上旬的丁日。
【译文】
这个月,霜开始降落,各种工匠开始休整。同时命令司徒说:“寒气突然来到,百姓经受不起,让他们都进屋准备过冬。”这个月上旬的丁日,乐师进入太学练习吹籥及笙竽,演习礼乐。
是月也,大飨帝(1),尝牺牲(2),告备于天子(3)。合诸侯,制百县(4),为来岁受朔日(5),与诸侯所税于民,轻重之法,贡职之数(6),以远近土地所宜为度,以给郊庙之事(7),无有所私。
【注释】
(1)大飨帝:指遍祀五帝。飨,飨祭。帝,指五帝。
(2)尝牺牲:以牺牲尝祭群神。尝,秋祭名,指祭祀群神。
(3)告:禀告。备:齐备,指祭祀齐备。这几句大意是,天子亲飨五帝,使有司尝祭群神,事毕,有司向天子禀告祭祀已齐备。
(4)制:从,使跟从。百县:指天子领地内的各县。
(5)来岁:明年。秦以夏历十月(建亥之月)为岁首,九月为年终,所以天子于此月授明年的朔日。朔日:指每月初一。这一天日月合朔(即日月同在一个黄道经度上),所以称为朔。古人很重视朔日,每年年终,天子要向诸侯颁布来年十二个月的朔日,诸侯受飨之后把它藏在祖庙里,每月要告朔。
(6)贡职:指献给天子的贡赋。
(7)郊庙:泛指祭祀。祭天叫郊,祭祖叫庙。
【译文】
这个月,天子要遍祭五帝,并命令主管官吏用牺牲祭祀群神,事毕,主管官吏向天子禀告祭祀已经齐备。天子要聚会诸侯、百县大夫,向他们颁授来年的朔日,以及诸侯向百姓收税轻重的法规,诸侯向天子缴纳贡赋的多少;抽税轻重、纳贡多少都以远近和土地出产的情况为依据。这些东西供祭天祭祖之用,没有属于私有的。
是月也,天子乃教于田猎(1),以习五戎、獀马(2)。命仆及七驺咸驾(3),载旍旐舆(4),受车以级,整设于屏外(5);司徒搢扑(6),北向以誓之。天子乃厉服厉饬(7),执弓操矢以射。命主祠祭禽于四方(8)。
【注释】
(1)教于田猎:指在打猎中教习治兵之法。田,打猎。
(2)五戎:五种兵器,通常指刀、剑、矛、戟、矢。獀(sōu):选择。
(3)仆:指田仆,田猎时负责驾御猎车的人。七驺(zōu):指趣马,负责套马和卸马的人。
(4)旍(jīnɡ):旌旗。旐(zhào):绘有龟蛇的旗帜。舆:应作“旟”绘有鹰鸟的旗帜。这句大意是车上插着标志不同等级的各种旗帜。
(5)整:指按尊卑次序排好队列。屏:指猎场周围的树墙。
(6)司徒:官名,六卿之一,主管教化。搢(jìn):插。扑:指戒尺一类教刑的用具。
(7)厉服:猛厉之服,指戎装。厉,猛。厉饬:指披挂的刀剑。饬,通“饰”,饰物。
(8)主祠:掌管祭祀的官吏。禽:指猎获的鸟兽。四方:指四方之神。
【译文】
这个月,天子借打猎教练治兵之法,熟悉各种兵器,选择良马。命令田仆和管套车卸马的吏役都来驾车,车上插着各种旗帜,参加田猎的人按照等级授予车辆,并按次序整齐地摆在屏垣之外。司徒把教刑用具插在衣带间,向北面告诫众人。天子穿着威武的戎装,佩戴着刀剑等饰物,拿着弓箭来射猎。命令主管祭祀的官吏用猎获的鸟兽祭祀四方之神。
是月也,草木黄落,乃伐薪为炭。蛰虫咸俯在穴,皆墐其户(1)。乃趣狱刑(2),无留有罪,收禄秩之不当者(3),共养之不宜者。
【注释】
(1)墐(jǐn):用泥涂柴门,使之挡风。
(2)趣(cù):通“促”,督促。狱刑:断案判刑。
(3)秩:指官爵。
【译文】
这个月,草木黄落了,可以砍伐木柴烧制木炭。蛰伏的动物都藏伏在洞穴里,封严它们的洞口。这个月,要督促诉讼断案的事,不要留下有罪应判决的案件。收缴那些无功之人不应得的俸禄和官爵,以及那些不应得到国家供养的人所得到的供养之物。
是月也,天子乃以犬尝稻,先荐寝庙(1)。
【注释】
(1)荐:向鬼神进献。寝庙:祖庙。
【译文】
这个月,天子就着狗肉品尝稻米,并首先进献给祖庙。
季秋行夏令,则其国大水,冬藏殃败(1),民多鼽窒(2);行冬令,则国多盗贼,边境不宁,土地分裂;行春令,则暖风来至,民气解堕(3),师旅必兴(4)。
【注释】
...