漢紀三十起旃zhān蒙大淵獻(乙亥),盡玄黓yì敦牂(壬午),凡八年。
王莽下#
天鳳二年(乙亥,一五)#
1春,二月,大赦天下。
〖译文〗 [1]春季,二月,大赦天下。
2民訛言黃龍墮死黃山宮中‹陝西興平西南›,晉灼曰:黃山宮在槐里。黃圖:黃山宮在興平縣西三十里。百姓奔走往觀者有萬數。莽‹时年六十›惡之,師古曰:莽自謂黃德,故有此妖。惡,烏路翻。捕繫,問【章:十二行本「問」下有「語」字;乙十一行本同;孔本同;張校同。】所從起;不能得。
〖译文〗 [2]民间谣传有黄龙摔死在黄山宫中,老百姓奔走前往看热闹的有一万人之多。王莽讨厌这件事,拘捕了一些人讯问谣言从哪里传起,没能找到。
3單于咸既和親,求其子登尸。莽欲遣使送致,恐咸怨恨,害使者,乃收前言當誅侍子者故將軍陳欽,以他罪殺之。誅侍子事見上卷始建國三年。使,疏吏翻。莽選辯士濟南‹山東章丘›王咸為大使。夏,五月,莽復遣和親侯歙xī與咸等送右廚唯姑夕王,因奉歸前所斬侍子登及諸貴人從者喪;濟,子禮翻。歙,許及翻。復,扶又翻。從,才用翻。喪,息琅翻。單于遣云、當子男大且渠奢等至塞迎之。且,子餘翻。咸到單于庭,陳莽威德,莽亦多遺單于金珍,因諭說改其號,遺,于季翻。說,輸芮翻。號匈奴曰「恭奴」,單于曰「善於」,賜印綬,封骨都侯當為後安公,當子男奢為後安侯。單于貪莽金幣,故曲聽之;然寇盜如故。
〖译文〗 [3]匈奴单于栾提显既已跟中国和好,便向新朝索取他儿子的尸体。王莽想要派遣使者送去,恐怕栾提咸怨恨伤害使者,便逮捕从前提议要处死栾提咸儿子的原将军陈钦,用别的罪名处死。王莽挑选擅长交涉对答的儒生济南郡人王咸作特使。夏季,五月,再加派和亲侯王歙,与王咸等护送右厨唯姑夕王,一并归还从前所斩首的人质栾提登和他的侍从贵族们的棺材。匈奴单于派栾提云、右骨都侯须卜当的儿子大且渠须卜奢,到边塞迎接。王咸到了单于的王庭,陈述王莽的声威德行,加上王莽又致送栾提咸大量财物,顺势吩咐他改变称号,改匈奴为恭奴,单于为善于,赐予新朝颁发的印信,封骨都侯须卜当为后安公,须卜当之子须卜奢为后安侯。单于栾提咸贪图王莽的财物,所以勉强听从。但攻击掳掠依然如故。
4莽意以為制定則天下自平,故銳思於地理,制禮,作樂,講合六經之說。思,相吏翻。公卿旦入暮出,論議連年不決,不暇省獄訟冤結,省,悉井翻。民之急務。縣宰缺者數年守兼,師古曰:不拜正官,權令人守兼。一切貪殘日甚。中郎將、繡衣執法在郡國者,并乘權勢,傳相舉奏。傳,知戀翻。又十一公士分佈勸農桑,班時令,按諸章,應劭曰:士,掾也。余按漢公府各有掾屬,莽置十一公,改掾曰士。冠蓋相望,交錯道路,召會吏民,逮捕證左,左,音佐。郡縣賦斂,斂,力贍翻。遞相賕qiú賂,白黑紛然,師古曰:白黑,謂清濁也;紛然,亂之意;言清濁不分也。余謂白黑,色之易別者,且紛然不能分,可謂繆亂之甚。守闕告訴者多。莽自見前顓權以得漢政,故務自攬眾事,有司受成苟免。師古曰:莽事事自決,成熟乃以付吏,吏苟免罪責而已。諸寶物名、帑tǎng藏、錢穀官皆宦者領之;帑,他朗翻。藏,徂cú浪翻。吏民上封事,宦官、左右開發,尚書不得知,舊上封事者,先由尚書,乃奏御;莽恐尚書壅蔽,令宦官左右發其封,自省之。上,時掌翻。其畏備臣下如此。又好變改制度,好,呼到翻。政令煩多,當奉行者,輒質問乃以從事,前後相乘,憒眊不渫xiè。師古曰:乘,積也,登也。憒眊,不明也。渫,散也,徹也。憒,音工內翻。眊,音莫報翻。余謂前者省決未了而後者復來,謂之相乘。渫,音泄,清也。莽常御燈火至明,猶不能勝。勝,音升。尚書因是為姦,寢事,上書者,尚書不以聞而竊寢其事。上書待報者連年不得去,拘繫郡縣者逢赦而後出,衛卒不交代者至三歲。穀糴dí常貴,邊兵二十餘萬人,仰衣食縣官;師古曰:仰,音牛向翻。五原‹內蒙包頭西北›、代郡‹河北蔚縣›尤被其毒,被,皮義翻。起為盜賊,數千人為輩,轉入旁郡。莽遣捕盜將軍孔仁將兵與郡縣合擊,歲餘乃定。
〖译文〗 [4]王莽认为制度一经确定,那么天下自然太平,所以精心思考划分地域,制定礼仪,创作乐教,都讲求符合《六经》的说法。公卿大臣早晨上朝,傍晚退朝,议论连年,不能够作出决断,没有时间处理诉讼冤案和百姓迫切需要解决的问题。县宰缺额往往好几年都是派人代理,各种贪赃枉法的行径,一天比一天厉害。派驻郡和封国的中郎将、绣衣执法,纷纷利用权势,互相检举弹劾。还有十一公士分布各地,督促农耕和蚕桑,安排每季每月的工作,检查各种规章的实行情况,车水马龙,在路上络绎不绝。召集官民,逮捕取证,郡县官府征收赋税和财物,层层贿赂,是非清浊不分,前往朝廷申诉冤苦的人很多。王莽看到自己从前因专权而取得了汉朝政权,所以总想自己包揽众事,而有关官员只按既定的政令办事,以图能够免除罪责。各宝库、国库和钱粮官,都由宦官管理;官吏和平民的密奏,由宦官和左右随从开拆,尚书不得知道。他提防臣下就是这样。又喜欢改变制度,政令繁多,本来应当由下面奉命执行的,总要考察过问以后才交去办理,以致前面的事情没有完,后面的事情又赶上了,昏乱糊涂,没完没了。王莽时常在灯光下办公,直到天明还没有办完。尚书借此机会舞弊,阻塞下情,奏报后等待回答的人连年无法离去,被关押在郡县监狱里的人要遇到大赦才得出来,京城卫戍士兵不能轮换甚至达到三年之久。谷物常常很贵,边疆的军队二十多万人仰赖官府供应吃穿。五原郡和代郡尤其遭殃,有的人成为盗贼,几千人成群结队,转到邻近各郡。王莽派遣捕盗将军孔仁率领军队会同地方官兵联合进击,经过一年多才平定。
5邯鄲‹河北邯鄲›以北大雨,水出,深者數丈,流殺數千人。邯鄲,音寒丹。
〖译文〗 [5]邯郸以北地区降了大雨,地下水涌出,水深的地方有几丈深,冲走淹死几千人。
三年(丙子,一六)#
1春,二月,乙酉,地震,大雨雪;雨,於具翻。關東尤甚,深者一丈,竹柏或枯。竹柏冬青,或至於枯。言常寒之咎。大司空王邑上書,以地震乞骸骨。莽不許,曰:「夫地有動有震,震者有害,動者不害。春秋記地震,易繫坤動;動靜辟翕,萬物生焉。」師古曰:辟,音闢。闢,開也。易上繫之辭曰:夫坤,其動也闢,其靜也翕,是以廣生焉。故莽引之也。其好自誣飾,好,呼到翻。皆此類也。
〖译文〗 [1]春季,二月乙酉(疑误),发生地震,天降大雪,关东地区尤其厉害,雪深的地方有丈把深,竹子、柏树有的枯死了。大司空王邑上书,以地震为由,请求退休。王莽不准,说:“大地有震有动,震有害而动无害。《春秋》记载地震,《易经·系辞上传》只说地动,动的时候就张开,静的时候就合拢,万物由此发生。”王莽喜爱自我欺骗掩饰,都是此类。
2先是,莽以製作未定,先,悉薦翻。上自公侯,下至小吏,皆不得俸祿。俸,扶用翻。夏,五月,莽下書曰:「予遭陽九之阸,傳曰:三統之元,有陰陽之九焉,天地之常數也。百六之會,國用不足,民人騷動,自公卿以下,一月之祿十緵zōng布二匹,孟康曰:緵,八十縷也。師古曰:緵,音子公翻。或帛一匹。帛,繒也。予每念之,未嘗不戚焉。今阸會已度,府帑tǎng雖未能充,帑,他朗翻。略頗稍給。其以六月朔庚寅始,賦吏祿皆如制度。」賦,布也,與也。四輔、公卿、大夫、士下至輿、僚,凡十五等。左傳曰:人有十等:王臣公,公臣大夫,大夫臣士,士臣皁,皁臣輿,輿臣隸,隸臣僚,僚臣僕,僕臣臺。今莽自四輔以下分為十五等。僚祿一歲六十六斛,稍以差稱。【章:十二行本「稱」作「增」;乙十一行本同;孔本同。】稱,尺證翻。上至四輔而為萬斛云。莽又曰:「古者歲豐穰則充其禮,師古曰:穰,音人掌翻,又音如羊翻。有災害則有所損,與百姓同憂喜也。其用上計時通計,上,時掌翻。天下幸無災害者,太官膳羞備其品矣;即有災害,以什率多少而損膳焉。以十為率,視災害所減多少而制分數。自十一公、六司、六卿以下,六司,即前所置六監也。各分州郡、國邑保其災害,東嶽,太師、立國將軍,保東方三州、一部、二十五郡;南嶽,太傅、前將軍,保南方二州、一部、二十五郡;西嶽,國師、寧始將軍,保西方二州、二部、三十五郡;北嶽,國將、衛將軍,保北方二州、一部、二十五郡;大司馬,保納卿、言卿、仕卿、作卿、京尉、扶尉、兆隊、右隊、中部左洎jì前七部;大司徒,保樂卿、典卿、宗卿、秩卿、翼尉、光尉、左隊、前隊、中部、右部,有五郡;大司空,保予卿、虞卿、共卿、工卿、師尉、烈尉、祈隊、後隊、中部洎後十郡;及六司、六卿,皆隨所屬之公,保其災害。亦以十率多少而損其祿。郎、從官、中都官吏食祿都內之委者,從,才用翻。委,於偽翻。委,積也。以太官膳羞備損而為節。冀上下同心,勸進農業,安元元焉。」莽之制度煩碎如此,課計不可理,吏終不得祿,各因官職為姦,受取賕賂以自共給焉。師古曰:共,讀曰供。
〖译文〗 [2]从前,王莽以厘订制度未完为由,上自公爵侯爵,下到小吏,全都停发俸禄。夏季,五月,王莽下诏书说:“我遭遇不幸的命运,灾难难避,国家财政开支不足,人民骚动,从公卿以下,一个月的俸禄只有十布二匹,或丝帛一匹。我每想到这件事,没有不忧愁的。现在困难时期已经过去,国库储备虽然还不充足,但已略微宽裕,将从六月朔(初一)庚寅开始,按照制度发给官吏俸禄。”四辅、公卿、大夫、士,下至舆、僚,共十五等。僚的俸禄每年六十六斛,按照等差逐渐上升,到四辅则是一万斛。王莽又下诏:“古时候,年岁丰收则俸禄增加,年岁歉收则俸禄减少,表示官吏与平民同喜同忧。现在,利用年终统计作为统一计算的根据,天下幸而没有灾害的时候,御厨房各种膳食全备。如有灾害,则以十为率,计算数量而减少膳食。十一位公爵、六司、六卿及以下,各分到若干州郡、封国,保护这些地区渡过灾害,也以十为率,计算受灾多少而削减俸禄。从京师仓库的储积粮里面领取俸禄的郎官、侍从官和京师官吏,以太官膳食的齐备或减少作为尺度。希望上下同心同德,鼓励、促进农业生产,安抚善良的老百姓。”王莽的制度如此琐碎,核算课计很难办理,官吏到底还是领不到俸禄,于是纷纷利用自己的职权干坏事,靠收受贿赂来解决自己的费用开支。

3戊辰,長平館‹长平观陕西省泾阳县东南›西岸崩,壅涇水不流,毀而北行。長平館,即長平觀,在涇水之南原。涇水東南流入渭,為岸所壅,故毀而北行。群臣上壽,以為河圖所謂「以土填水」,師古曰:填,讀與鎮同。匈奴‹王庭设蒙古国哈尔和林市›滅亡之祥也。莽乃遣并州‹山西›牧宋弘、游擊都尉任萌等將兵擊匈奴,任,音壬。將,即亮翻。至邊止【章:十二行本「止」作「上」;乙十一行本同;孔本同;張校同;退齋校同。】屯。
〖译文〗 [3]戊辰(初九),长平馆西岸坍塌,把泾河水流阻塞,河水决口向北流去。群臣向王莽祝贺,认为这就是《河图》所说的“用土去镇服水”,是匈奴灭亡的好兆头。于是王莽派遣并州牧宋弘和游击都尉任萌等人统率军队进击匈奴,到达边境驻扎下来。
4秋,七月,辛酉,霸城門災。黃圖:霸城門,長安城東出南頭第一門,亦曰青門。
〖译文〗 [4]秋季,七月辛酉(疑误),霸城门发生火灾。
5戊子‹三十›晦,日有食之。大赦天下。
〖译文〗 [5]戊子晦(疑误)出现日食。大赦天下。
6平蠻將軍馮茂擊句町‹云南廣南›,句町,音劬qú挺。士卒疾疫死者什六七,賦斂民財什取五,斂,力贍翻;下同。益州‹云南晉寧东晋城镇›虛耗而不克;徵還,下獄死。下,遐稼翻。冬,更遣寧始將軍廉丹與庸部牧史熊,孟康曰:莽改益州為庸部。余按莽置州牧、部監,州自是州,部自是部。今史熊為庸部牧,則又若州、部牧為一。大發天水‹甘肅通渭›、隴西‹甘肅臨洮›騎士,廣漢‹四川梓潼›、巴‹四川重慶›、蜀‹四川成都›、犍為‹四川宜宾›吏民十萬人、犍,居言翻。轉輸者合二十萬人擊之。始至,頗斬首數千;其後軍糧前後不相及,士卒飢疫。莽徵丹、熊,丹、熊願益調度,必克乃還,復大賦斂。調,徒弔翻。復,扶又翻;下同。斂,力贍翻。就都‹四川廣都南华阳镇›大尹馮英不肯給,莽於蜀郡廣都縣置就都大尹。上言:「自西南夷反叛以來,積且十年,郡縣距擊不已,上,時掌翻。續用馮茂,苟施一切之政;僰bó道‹四川宜賓›以南,地理志,僰道縣,屬犍為郡。僰,音蒲北翻。山險高深茂,多敺眾遠居,敺,與驅同。費以億計,吏士罹毒氣死者什七。今丹、熊懼於自詭,期會調發諸郡兵穀,復訾zī民取其什四,師古曰:發人訾財,十取其四也。訾,與貲同。空破梁州‹四川云南›,功終不遂。莽改益州曰梁州。師古曰:遂,成也。爾雅註:梁州,以西方金氣剛強,強,梁也。宜罷兵屯田,明設購賞。」莽怒,免英官;後頗覺寤,曰:「英亦未可厚非。」復以英為長沙‹湖南長沙›連率。率,所類翻。越巂‹四川西昌›蠻夷任貴亦殺太守枚根。【章:十二行本「根」下有「自立爲邛穀王」六字;乙十一行本同;孔本同;張校同;退齋校同。】師古曰:枚根者,太守之姓名。巂,音髓。任,音壬。
〖译文〗 [6]平蛮将军冯茂攻打句町,士兵因瘟疫而死亡的有十分之六七,征收百姓财物,十中取五,弄得益州民穷财尽,而战斗却没有取得胜利,王莽把他调回来关进监狱,冯茂死于狱中。冬季,王莽再派宁始将军廉丹与庸部牧史熊,大举征发天水、陇西骑兵,广汉、巴郡、蜀郡、犍为等郡官员丁壮十万人,加上负责粮秣运输的共计二十万人,发动攻击。刚到达时,斩杀敌人数千。后来军粮供应不上,士兵饥饿,又染上瘟疫。王莽征召廉丹、史熊回京师。廉丹、史熊要求增加支援,表示一定要战胜句町才班师还朝。于是,捐税更重了。就都大尹冯英不肯给,奏报说:“自从西南夷叛变以来,前后差不多十年了,郡县地方军民进行抗击没有停止过。接着任用冯茂,苟且推行不顾后果的政策。道县以南地区,山势险峻深邃,冯茂把许多百姓赶到远地居住,费用以亿计,官兵遭受毒气而死亡的达到十分之七。现在廉丹和史熊对于自己保证的规定期限感到害怕,限期征集调发各郡的士兵和粮食,又搜索民间财物,拿走了民财的十分之四,弄得梁州地区民穷财尽,战功到底还是不能够完成。应该停止战斗,派军队驻守并开垦耕种田地,公开设置封赏,召诱夷人。”王莽大怒,免掉了冯英的官职。后来有所觉悟,说道:“冯英也不便深加责怪。”又任命冯英作长沙郡连率。越郡蛮夷酋长任贵,也杀害了太守枚根。

7翟義黨王孫慶捕得,莽使太醫、尚方與巧屠共刳kū剝之,師古曰:刳,剖也,音口胡翻。量度五臧,五臧,心、肺、肝、脾、腎也。周禮有九藏。註曰:正藏五,又有胃、旁胱、大腸、小腸。疏曰:正藏五者,肺、脾、心、肝、腎。又有胃、旁胱、大腸、小腸者,此乃六府中取此四者以益五藏,為九藏也。六府:胃、小腸、大腸、旁胱、膽、三焦。以其受盛,故謂之為府;亦有藏稱,故入九藏之數。然六府取此四者,案黃帝八十一難經說:胃為水穀之府,小腸為受盛之府,大腸為行道之府,旁胱為精液之府。氣之所生,下氣象天,故放寫而不實,實不滿,若然,則正府也,故入九藏。其餘,膽者清淨之府,三焦為孤府,非正府,故不入九藏。師古曰:度,音大各翻。臧,讀曰臟。以竹筳tíng導其脈,知所終始,云可以治病。師古曰:筳,竹挺也,音庭。按醫書,脈有三部、六經。心部在左手寸口,屬手少陰經,與小腸、手太陽經合。肝部在左手關上,屬足厥陰經,與膽、足少陽經合。腎部在左手尺中,屬足少陰經,與膀胱、足太陽經合。肺部在右手寸口,屬手太陰經,與大腸、手陽明經合。脾部在右手關上,屬足太陰經,與胃、足陽明經合。右腎在右手尺中,屬手厥陰心包經,與三焦、手少陽經合。手少陰之脈,起於心中,出屬心系,下膈,絡小腸;其支者從心系上俠咽系、目系,其直者復從心系卻上肺,出腋下,下循臑nào內後廉,行太陰,心主之,後下肘內廉,循臂內後廉,抵掌後兌骨之端,入掌內廉,循小指之內,出其端。手太陽之脈,起於小指之端,循手外側上腕,出踝huái中,直上,循臂骨下廉,出肩解,繞肩胛jiǎ,交肩上,入缺盆,絡心,循咽,下膈,抵胃,屬小腸;其支別者,從缺盆循頸,上頰,至目,兌眥zì,卻入耳中;其支者,別頰上䪼zhuō,抵鼻,至目內眥。足厥陰之脈,起於大指聚毛之際,上循足跗fū上廉,去內踝一寸,上踝八寸,交出太陰之後,上膕guó內廉,循股,入陰毛中,環陰器,抵小腹,俠胃,屬肝,絡膽,上貫膈,布脇、肋,循喉嚨之後,上入頏háng顙sǎng,連目系,上出額,與督脈會於巔;其支從目系下頰里,環脣內;其支復從肝貫膈,上注肺。足少陽之脈,起於目兌眥上,抵頭角下耳後,循頸行。手少陽之脈,前至肩上,卻交出少陽之後,入缺盆;其支別者從耳中出,走耳前,至目兌眥後;其支別者,自兌眥下大迎,合手少陽,於䪼zhuō下,交頰車,下頸,合缺盆,下胸中,貫膈,絡肝,屬膽,循脇里,出氣街,繞髮際,橫入髀bì厭中;直者從缺盆下腋,循胸過季脇下,合髀厭中,以下循髀太陽出膝外廉下,外輔骨之前,直下抵絕骨之端,下出外踝之前,循足跗上,入小指、次指之間;其支者從跗上入大指,循歧骨出其端,還貫入爪甲,出三毛。足少陰之脈,起於小指之下,斜趣足心,出然谷之下,循內踝之後,別入跟中,上腨shuàn內,出膕內廉,上股內後廉,貫脊,屬腎,絡膀胱;其直者從腎上貫肝、膈,入肺中,循喉嚨,俠舌本;其支從肺出,絡心,注胸中。足太陽之脈,起於目內眥,上額,交巔上;其支別者,從巔至耳上角,其直行者,從巔入絡腦,還出,別下項,循肩膊內,俠脊,抵腰中,入循膂,絡腎,屬膀胱;其支別者,從腰中下貫臀,入膕中;其支別者,從膊左內右,別下貫胛,俠脊內,過髀bì樞,循髀外後廉,下合膕中,下貫腨shuàn內,出外踝之後,循京骨,至小指外端。手太陰之脈,起於中焦,下絡大腸,還循胃口,上膈,屬肺;從肺系橫出腋下,下循臑nào肉,行少陰,心主之,前下肘中,循臂內上骨下廉,入寸口上魚,循魚際出大指之端;其支者從腕後直出次指內廉,出其端。手陽明之脈,起於大指、次指之端,循指上廉,出合谷、兩肩之間,上入兩筋之中,循臂上廉,入肘外廉,循臑nào內前廉,上肩,出髃yú肩之前廉,上出柱骨之會上,下入缺盆,絡肺,下膈,屬大腸;其支者從缺盆上頸,貫頰,下入齒縫中,還出,俠口,交人中左之右,右之左,上俠鼻孔。足太陰之脈,起於大指之端,循指內側白肉際,過竅骨後上內踝前廉,上臑nào肉,循䯒骨後交出厥陰之前,上循膝股內前廉,入腹,屬脾,絡腎,上膈,俠咽,連舌本,散舌下;其支復從胃別上膈,注心中。足陽明之脈,起於鼻交頞è中,下循鼻外,入上齒中,還出,俠口,環脣,下交承漿,卻循頤後下廉,出大迎,承頰車,上耳前,過客主,入循髮際,至額顱;其支者,從人迎前,下人迎,循喉嚨,入缺盆,下膈,屬胃,絡脾;其直行者,從缺盆下乳內廉下,俠臍,入氣充中;其支者起胃下口,循腹里,下至氣充而合,以下髀bì關,抵伏兔下,入膝臏中,下循䯒外廉,下足跗,入中指內間;其支者下膝三寸,而別以下入大指間,出其端。手厥陰之脈,起於胸中,出屬心包,下膈,歷絡三焦;其支者循胸出脇,下腋三寸,上抵腋下,下循臑nào內,行太陰、少陰之間,入肘內,行兩筋之間,入掌中,循中指,出其端。手少陰之脈,起於小指、次指之端,上出次指之間,循出表腕,出臂外兩骨之間,上貫肘,循臑nào內,上肩,交出足少陽之後,入缺盆,交膻中,散絡心包,下膈,徧屬三焦;其支者從膻中上出缺盆,上項,俠耳後,直出,上耳上角以屈,下頰至䪼zhuō;其支者從耳後入耳中,卻出,至目兌眥。師古曰:云可以治病者,以知血脈之原,則盡攻療之道也。
〖译文〗 [7]翟义的党羽王孙庆被捉,王莽命太医、药剂师和高明的屠手一道解剖他,测量五脏,用竹签贯通他的经脉,弄清来龙去脉,说是可以用来治疗疾病。
8是歲,遣大使五威將王駿、西域都護李崇、戊己校尉郭欽出西域;諸國皆郊迎,送兵穀。駿欲襲擊之,焉耆‹新疆焉耆›詐降而聚兵自備,降,戶江翻。駿等將莎車‹新疆莎車›、龜茲‹新疆庫車›兵七千餘人分為數部,將,即亮翻;下同。莎,素何翻。龜茲,音丘慈。命郭欽及佐帥何封別將居後。帥,所類翻。駿等入焉耆;焉耆伏兵要遮駿,及姑墨‹新疆阿克苏›、封犂‹尉犂,新疆博湖县›、危須國‹新疆和硕›兵為反間,姑墨國王治南城,去長安八千一百五十里。「封犂」,漢書作「尉犂」。要,一遙翻。間,古莧翻。還共襲駿,【章:十二行本「駿」下有「等」字;乙十一行本同;孔本同;張校同。】皆殺之。欽【章:十二行本「欽」下有「封」字;乙十一行本同;孔本同。】後至焉耆,焉耆兵未還,欽襲擊,殺其老弱,從車師‹新疆吐魯番›還入塞。莽拜欽為填外將軍,師古曰:填,音竹刃翻。封劋jiǎo胡子;師古曰:劋,絕也,音子小翻。何封為集胡男。李崇收餘士,還保龜茲‹新疆庫車›。龜茲,音丘慈。及莽敗,崇沒,西域遂絕。
〖译文〗 [8]本年,新朝派特使五威将王骏、西域都护李崇和戊已校尉郭钦出使西域,各国都到郊外迎接并供应民夫和粮秣。王骏想要袭击他们,焉耆假装投降,却秘密集结部队防备。王骏等率领莎车、龟兹的军队七千余人分作数队,命令郭钦和佐帅何封另率一支军队作为后卫。王骏等进入焉耆,焉耆伏兵突起,拦截袭击王骏。而姑墨、封犁、危须等国军队叛变,回兵同向王骏等发动攻击,把王骏等人全部斩杀。郭钦稍后抵达焉耆,焉耆军队还没有返回,郭钦发动袭击,屠杀老弱,取道车师入塞回国。王莽任命郭钦当填外将军,封为胡子,封何封为集胡男。李崇收集残余部队,退保龟兹。等到王莽败亡,李崇去世,西域于是跟中国隔绝。

四年(丁丑,一七)#
1夏,六月,莽‹时年六十二›更授諸侯王【章:十二行本無「王」字;乙十一行本同。】茅土於明堂;親設文石之平,陳菁茅四色之土,師古曰:尚書禹貢,包匭guǐ菁茅,儒者以為菁,菜名也;茅,三脊茅也。而莽此言以菁茅為一物,則是謂善茅為菁茅也。土有五色,而此云四者,中央之土不以封也。春秋大傳曰:天子之國有泰社,東方青,南方赤,西方白,北方黑,上方黃。故將封於東方者取青土,封於南者取赤土,封於西者取白土,封於北者取黑土,各取其方土,裹以白茅,封以為社,此始受封於天子者也。此之謂主土;主土者,立社以奉之也。菁,音精。告於岱宗、泰社、后土、先祖、先妣以班授之。莽好空言,好,呼到翻。慕古法,多封爵人;性實吝嗇,託以地理未定,故且先賦茅土,用慰喜封者。
〖译文〗 [1]夏季六月间,王莽重新在明堂把象征封国的茅草与泥土授予诸侯王,亲自设置有文采的石制几案,陈列菁茅和四色泥土,祭告泰山、国家宗社、后土和先代的祖父祖母,然后进行封授。王莽喜好说空话,羡慕古代的制度,多给人赐封爵位,为人却实在吝啬小气,托辞土地规划没有确定,所以权且先授予象征封国的茅土,用来安慰喜欢封爵的人。
2秋,八月,莽親之南郊,鑄作威斗,以五石銅為之,李奇曰:以五色藥石及銅為之。蘇林曰:以五色銅鑛治之。師古曰:李說是也,若今作鍮tōu石之為。若北斗,長二尺五寸,長,直亮翻。欲以厭勝眾兵。師古曰:厭,音一葉翻。既成,令司命負之,莽出在前,入在御旁。
〖译文〗 [2]秋季八月,王莽亲自到京师南郊,铸作威斗。威斗是用铜掺进五色石子铸成的,形状象北斗,长二尺五寸,想要以此来诅咒战胜各地兵马。威斗铸成了,让司命扛着它,王莽外出置于前头,王莽进宫就放在旁边。
3莽置羲和命士,以督五均、六筦guǎn。鹽,一也。酒,二也。鐵,三也。名山、大澤四也。五均、賒貸,五也。鐵布、銅冶,六也。郡有數人,皆用富賈為之,賈,音古。乘傳求利,傳,知戀翻。交錯天下;因與郡縣通姦,多張空簿,師古曰:簿,計簿也,音步戶翻。府藏不實,藏,徂浪翻。百姓愈病。是歲,莽復下詔申明六筦,下,遐稼翻。每一筦為設科條防禁,為,於偽翻。犯者罪至死。姦民猾吏并侵,眾庶各不安生,又一切調上公以下諸有奴婢者,調,徒釣翻。率一口出【章:十二行本「出」下有「錢」字;乙十一行本同;孔本同。】三千六百,天下愈愁。納言馮常以六筦諫,莽大怒,免常官。法令煩苛,民搖手觸禁,不得耕桑,繇役煩劇,師古曰:繇,讀曰傜。而枯旱、蝗蟲相因,獄訟不決。吏用苛暴立威,旁緣莽禁,師古曰:旁,依也,音步浪翻。侵刻小民,富者不能【章:十二行本無「能」字;乙十一行本同;孔本同;張校同。】自別,【章:十二行本「別」作「保」;乙十一行本同;孔本同;張校同。】別,彼列翻。貧者無以自存,於是并起為盜賊,依阻山澤,吏不能禽而覆蔽之,浸淫日廣。覆,敷救翻。師古曰:浸淫,猶漸染也。余謂此以水為諭,漸浸而至於淫溢也。臨淮‹江蘇盱眙›瓜田儀【章:十二行本「儀」下有「等」字;乙十一行本同;孔本同;張校同。】依阻會稽‹江蘇蘇州›長州‹江蘇苏州西南›;服虔曰:姓瓜田,名儀。師古曰:長州,即枚乘所云長州之苑。余謂今蘇州長洲縣即其地。會,工外翻。琅邪‹山東諸城›呂母聚黨數千人,殺海曲‹山東日照›宰,入海中為盜,莽改縣令長曰宰。初,呂母子為縣吏,為宰所冤殺;母散家財,以酤gū酒買弓弩,陰厚貧窮少年,得百餘人,遂攻海曲縣,殺其宰以祭子墓。地理志,海曲縣屬琅邪郡。賢曰:故城在密州莒jǔ縣東。其眾浸多,至萬數。荊州‹湖北湖南›饑饉,民眾入野澤,掘鳧fú茈cí而食之,荊州部南陽、南郡、桂陽、武陵、零陵、江夏等郡。爾雅曰:芍,鳧茈。郭璞曰:生下田中,苗似龍鬚而細,根如指;根黑色,可食。茈,音才支翻。芍,音胡了翻。更相侵奪。更,工衡翻。新市‹湖北京山东北›人王匡、王鳳為平理諍訟,地理志,新市縣屬江夏郡。為,於偽翻。諍,與爭同。晉王沈釋時論,闒tà茸勇敢於饕諍,叶韻平聲。古字多假借用也。遂推為渠帥,眾數百人。孔安國曰:渠,大也。帥,所類翻。於是諸亡命者南陽‹河南南陽›馬武、潁川‹河南禹州›王常、成丹等,皆往從之;共攻離鄉聚,臧於綠林山‹湖北随州西南›中,賢曰:離鄉聚,謂諸鄉聚離散。去城郭遠者,大曰鄉,小曰聚。前書曰:收合離鄉,置大城中,即其義也。綠林山,在今荊州當陽縣東北。余按郡國志,新市侯國有離鄉聚、綠林山。則以離鄉為聚名。聚,才喻翻。臧,古藏字。數月間至七八千人。又有南郡‹湖北江陵›張霸、江夏‹湖北新洲›羊牧等與王匡俱起,眾皆萬人。莽遣使者即赦盜賊,即,就也;就其相聚為盜處而赦之也。還言:「盜賊解輒復合。復,扶又翻。問其故,皆曰:『愁法禁煩苛,不得舉手力作,所得不足以給貢稅;閉門自守,又坐鄰伍鑄錢挾銅,姦吏因以愁民。』民窮,悉起為盜賊。」莽大怒,免之。其或順指言「民驕黠當誅」黠,下八翻。及言「時運適然,且滅不久」,莽說,輒遷官。說,讀曰悅。
〖译文〗 [3]王莽设置羲和命士,督促实行管理财政的五均、六管制度。每郡有几个名额,都由富豪、大商人担任。这些官员乘坐驿车,谋求奸利,往来全国。乘机与郡县官吏勾结,设立假帐。国库未能充实,而百姓更加穷苦。本年,王莽再下诏,重申肯定六管。每一项管理制度下达,总要为它设置条规禁令,违犯的人罪重的甚至处死。奸猾之徒与贪官污吏同时侵害百姓,百姓不得平安。此外,上公及以下有奴婢的人一律交税金,每一奴婢要缴纳三千六百钱,天下愈发愁苦。纳言冯常就六管制度进行规劝,王莽大怒,把冯常免职。新朝的法令,琐碎苛刻,百姓动辄触犯禁网,农民没有时间耕田种桑,徭役繁重。而旱灾、蝗虫灾接连发生,诉讼和监狱中在押的囚犯长久不能结案。官吏用残暴的手段建立威严,利用王莽的禁令侵占民间财产。富人不能保护自己的财产,穷人不能活命。于是,无论贫富都当起强盗。他们依靠高山大泽的险阻,官吏无法制服,只好蒙蔽上级,以致盗贼渐渐地越来越多。临淮瓜田仪盘据会稽郡长州,琅邪吕母聚集党羽几千人,诛杀海曲县宰,乘船入海,当起海盗,人数越来越多,有一万左右。荆州发生大饥馑,百姓逃入山野沼泽,挖掘荸荠而食,互相攻击争夺。新市人王匡、王凤出面为大家评理,排解纠纷,于是被推做首领,拥有数百人。这时亡命客南阳马武、颍川王常、成丹等,都来投奔。他们一同攻击距城市较远的村落,藏在绿林山中,数月之间,集结到七八千人。又有南郡张霸、江夏羊牧等,与王匡同时崛起,都有一万人之众。王莽派出使者,到当地赦免这些强盗。使者回京之后,奏称:“强盗们解散之后,不久就又聚合,问他们原因,都说:‘忧愁法令既多又苛刻,动辄犯法。努力劳动所得到的报酬,还不够缴纳捐税。就是闭门自守,又往往因邻居私自铸钱或携带铜,要连坐入狱,贪官污吏,逼人欲死。’百姓走投无路,便都起来做盗贼。”王莽大怒,免其官职。有人顺着王莽的意思,说:“小民猖狂刁猾,应该诛杀。”或者说:“这只是偶然的时运,不久将会消灭。”王莽高兴,便升其官职。

五年(戊寅,一八)#
1春,正月,朔‹一›,北軍南門災。北軍壘門之南出者也。
〖译文〗 [1]春季,正月初一,北军南营门失火。
2以大司馬司允費興為荊州‹湖北湖南›牧;見,問到部方略,引見而問其方略也。見,賢遍翻。興對曰:「荊、揚‹江蘇南到岭南›之民,率依阻山澤,以漁采為業。師古曰:漁,謂捕魚也。采,謂採取蔬果之屬。間者國張六筦,稅山澤,妨奪民之利,連年久旱,百姓饑窮,故為盜賊。興到部,欲令明曉告盜賊歸田里,假貸犂牛、種食,種,章勇翻。闊其租賦,師古曰:闊,寬也。冀可以解釋安集。」莽‹时年六十三›怒,免興官。
〖译文〗 [2]王莽任命大司马司允费兴作荆州牧,接见并询问他到任后的施政方案,费兴回答说:“荆州、扬州的百姓大都依靠山林湖沼,以捕捞、樵采为业。前一段时间,国家推行六管制度,征收山林湖沼税,损害、剥夺了百姓的利益,加上连年久旱,百姓饥饿穷困,所以沦为盗贼。我到任后,想要明令晓喻盗贼返回家园,贷放农具、耕牛、种子、粮食,减免他们的赋税,希望可以解散、安抚他们。”王莽大怒,免掉了费兴的官职。
3天下吏以不得俸祿,俸,扶用翻。并為姦利,郡尹、縣宰家累千金。莽乃考始建國二年胡虜猾夏以來諸軍吏及緣邊吏大夫以上為姦利增產致富者,收其家所有財產五分之四以助邊急。助邊費之急也。公府士馳傳天下,傳,知戀翻。考覆貪饕,師古曰:饕,音土高翻。開吏告其將、將,即亮翻。奴婢告其主,冀以禁姦,而姦愈甚。
〖译文〗 [3]全国的官吏因为得不到俸禄,纷纷去牟取非法利益,郡尹、县宰家里积累上千斤黄金。王莽于是检查始建国二年匈奴扰乱中国以来,所有军官和边境官吏大夫以上牟取非法利益增加产业发了财的,没收他们家中所有财产的五分之四,用来资助边防急需。各公府官吏乘坐驿站快车跑遍全国,审查贪污案件,动员官吏告发他们的上级,奴婢告发他们的主人,希望用这样的办法来禁止奸邪,可是奸邪却越加厉害。