後唐紀七起玄黓執徐(壬辰)七月,盡閼逢敦牂(甲午)閏正月,凡一年有奇。
明宗聖德和武欽孝皇帝下#
長興三年(壬辰、九三二)#
1秋,七月【張:「月」下脫「辛巳」二字。】朔‹一›,朔【章:十二行本不重「朔」字;乙十一行本同。】方奏夏州‹定难战区总部所在·陕西省靖边县北白城子›党項入寇,擊敗之,夏,戶雅翻。敗,補邁翻。追至賀蘭山。賀蘭山在靈州保靜縣。
〖译文〗 [1]秋季,七月,辛丑朔(初一),朔方上表奏报:夏州党项来侵犯,击败了他们,追击到贺兰山。
2己丑‹九›,加鎮海‹总部杭州›、鎮東‹总部越州›軍節度使錢元瓘守中書令。
〖译文〗 [2]己丑(初九),加封镇海、镇东节度使钱元守中书令。
3庚寅‹十›,李存瓌至成都,是年六月遣李存瓌諭孟知祥,事始見上卷。孟知祥拜泣受詔。孟知祥之拜泣,豈其本心之誠然邪?
〖译文〗 [3]庚寅(初十),李存到了成都,孟知祥拜泣着接受后唐明宗诏书。
4武安‹总部长沙府›、靜江‹总部桂州›節度使馬希聲以湖南比年大旱,命閉南嶽‹衡山·湖南省衡山县西›及境內諸神祠門,比,毗至翻;下比者同。舊以霍山為南嶽,今灊中天柱山是也。蓋漢武帝以衡山遐遠,遂徙南嶽於灊山耳。至唐,復以衡山為南嶽。竟不雨。辛卯‹十一›,希聲卒‹年三十四岁›,六軍使袁詮、潘約等迎鎮南‹总部设洪州江西省南昌市›節度使希範於朗州‹湖南省常德市›而立之。詮,且緣翻。鎮南軍洪州時屬吳,馬希範領節耳。希範字寶規,殷第四子。
〖译文〗 [4]武安、静江节度使马希声因湖南连年大旱,下令关闭南岳及境内诸神祠的大门,到底没有下雨。辛卯(十一日),马希声去世,六军使袁诠、潘约等迎请镇南节度使马希范于朗州而拥立他为主。
5乙未‹十五›,孟知祥遣李存瓌還,還,從宣翻,又如字。上表謝罪,且告福慶公主之喪。是年春正月主卒。自是復稱藩。【章:十二行本「藩」下有「然益驕倨矣」五字;乙十一行本同;退齋校同;張校同,云無註本亦無。】復,扶又翻。
〖译文〗 [5]乙未(十五日),孟知祥让李存回洛阳,向朝廷上表谢罪,并报告福庆公主的丧事。从此又向后唐朝廷自称藩属。
6庚子‹二十›,以西京‹京兆府·陕西省西安市›留守、同平章事李從珂為鳳翔‹总部设凤翔府陕西省凤翔县›節度使。為李從珂自鳳翔奪嫡張本。
〖译文〗 [6]庚子(二十日),任用西京留守、同平章事李从珂为凤翔节度使。
7廢武興軍‹总部设凤州陕西省凤县›,復以鳳‹陕西省凤县›、興‹陕西省略阳县›、文‹甘肃省文县›三州隸山南西道‹总部设兴元府陕西省汉中市›。鳳、興、文本山南西道巡屬,唐末始分鳳州置感義軍,尋廢。前蜀王氏復置武興軍,今廢之,州還舊屬。
〖译文〗 [7]废除武兴军,恢复凤、兴、文三州隶属于山南西道。
8丁未‹二十七›,以門下侍郎、同平章事趙鳳同平章事,充安國‹总部设邢州河北省邢台市›節度使。
〖译文〗 [8]丁未(二十七日),后唐命门下侍郎、同平章事赵凤以同平章事衔,充当安国节度使。
9八月,庚申‹十一›,馬希範‹本年三十四岁›至長沙‹湖南省长沙市›;辛酉‹十二›,襲位。
〖译文〗 [9]八月,庚申(十一日),荆南马希范到达长沙;辛酉(十二日),承袭其兄马希声的职位。
10甲子‹十五›,孟知祥令李昊為武泰‹总部设黔州重庆市彭水县›趙季良等五留後草表,為,于偽翻;下同。請以知祥為蜀王,行墨制,仍自求旌節,昊曰:「比者諸將攻取方鎮,即有其地,比,毗至翻。謂李仁罕克遂州即為武信留後,趙廷隱克梓州遂爭東川也。今又自求【章:十二行本「求」下有「朝廷」二字;乙十一行本同;張校同,云無註本亦無。】節鉞及明公封爵,然則輕重之權皆在群下矣;借使明公自請,豈不可邪!」知祥大悟,更令昊為己草表,請行墨制,補兩川刺史已下;更,工衡翻。又表請以季良等五留後為節度使。武泰留後趙季良,武信留後李仁罕,保寧留後趙廷隱,寧江留後張業,昭武留後李肇。
〖译文〗 [10]甲子(十五日),孟知祥让李昊为武泰赵季良等五个留后起草表章,请求朝廷封孟知祥为蜀王,行使墨书制命的权力,允许他自行委任将吏,同时为他们自己请求朝廷赐给节度使的旌节,李昊说:“近来诸将攻取一方军镇,就占有其地域,现在又自己要求给予旌节斧钺以及您的封爵,这样,职位轻重的权衡就都落在下属部众之手了;假如您自己请封,岂不更好!”孟知祥一下明白过来,便让李昊替自己起草表章,请求施行墨书制命,可以补授缺额的两川刺史以下的官职;又上表请求朝廷任命赵季良等五个留后为节度使。
初,安重誨欲圖兩川,自知祥殺李嚴,見二百七十五卷天成二年。每除刺史,皆以東兵衛送之,小州不減五百人,夏魯奇、李仁矩、武虔裕各數千人,皆以牙隊為名。按天成二年,李敬周為武信留後;四年,使節度使夏魯奇治遂州城。魯奇蓋三年、四年間至遂州也。李仁矩鎮閬州,武虔裕刺綿州,見上卷天成四年。及知祥克遂‹武信·四川省遂宁市›、閬‹保宁·四川省阆中市›、利‹昭武·四川省广元市›、夔‹宁江·重庆市奉节县›、黔‹武泰·重庆市彭水县›、梓‹东川·四川省三台县›六鎮,得東兵無慮三萬人,恐朝廷徵還,表請其妻子。
〖译文〗 起先,安重诲图谋占取两川,自从孟知祥杀死李严,每次任命刺史,都用东方的军队护送他们赴任,小的州府不少于五百人,像夏鲁奇、李仁矩、武虔裕,都各领数千人,号称牙队。及至孟知祥攻下遂州、阆州、利州、夔州、黔州、梓州六镇,得到护从东兵不下三万人,怕朝廷征召东兵返回,就上表请求允许他们的妻子到驻地来。
11吳徐知誥廣金陵城‹江苏省南京市›周圍二十里。徐溫先已築金陵,今知誥復廣之,將以貽子孫也。
〖译文〗 [11]吴国徐知诰扩建金陵城周围二十里。

12初,契丹既強,寇抄盧龍‹总部幽州›諸州皆徧,抄,楚交翻。幽州‹北京›城門之外,虜騎充斥。每自涿州‹河北省涿州市›運糧入幽州,虜多伏兵於閻溝‹北京市西南良乡镇›,掠取之。據水經,漢涿郡故安縣有閻鄉,其西山則易水所出也。歐史作「鹽溝」。及趙德鈞為節度使,城閻溝而戍之,為良鄉縣,良鄉,漢古縣,趙德鈞移之於閻溝耳。匈奴須知:閻溝縣北至燕六十里,古良鄉空城南至涿州四十里。蓋契丹得燕之後改良鄉縣為閻溝縣,而所謂古良鄉空城即趙德鈞未移縣之前古城也。糧道稍通。幽州東十里之外,人不敢樵牧;德鈞於州東五十里城潞縣‹北京市东通州›而戍之,潞,漢古縣,唐屬幽州。匈奴須知:潞縣東二里有潞河,自潞縣西至燕六十里。近州之民始得稼穡。至是,又於州東北百餘里城三河縣‹河北省三河市›以通薊州‹天津市蓟县›運路,唐開元四年,分潞縣置三河縣,屬薊州。匈奴須知:三河縣西至燕一百七十里,薊州西至三河縣七十里。虜騎來爭,德鈞擊卻之。九月,庚辰朔‹一›,奏城三河畢。邊人賴之。
〖译文〗 [12]起初,契丹已经强大,把卢龙诸州都抢掠遍了,幽州城门以外,到处是契丹的骑兵。往往从涿州运粮到幽州,契丹兵众大多埋伏在阎沟,进行掠夺。到赵德钧为节度使时,在阎沟筑城守卫,设立良乡县,粮道略有通便。幽州以东十里之外,百姓不敢打柴放牧;赵德钧在州东五十里建立潞县城,加以守卫,靠近州城的百姓才得以进行农耕种庄稼。到此时,又在幽州东北百余里处,建立三河县城来疏通蓟州运路,契丹骑兵来争夺,赵德钧便把他们击退。九月,庚辰朔(初一),奏报三河县城建设完毕。边民赖以生存。
13壬午‹三›,以鎮南‹总部设洪州江西省南昌市›節度使馬希範為武安‹总部设长沙府湖南省长沙市›節度使,兼侍中。馬希範以領鎮南節自朗州入嗣,今使為武安節度使,嗣封楚王之漸也。
〖译文〗 [13]壬午(初三),任用镇南节度使马希范为武安节度使,兼任侍中。
14孟知祥命其子仁贊攝行軍司馬,兼都總轄兩川牙內馬步都軍事。
〖译文〗 [14]孟知祥命令他的儿子孟仁赞代理行军司马,兼任都总辖两川牙内马步都军事。
15冬,十月,己酉朔‹一›,帝復遣李存瓌如成都,是年七月李存瓌還自成都,今復遣之。復,扶又翻;下不復同。凡劍南自節度使、刺史以下官,聽知祥差署訖奏聞,朝廷更不除人;唯不遣戍兵妻子,然其兵亦不復徵也。
〖译文〗 [15]冬季,十月,己酉朔(初一),明宗再派李存赴成都,凡是在剑南的将吏,从节度使、刺史以下的官员,听凭孟知祥差派任命后,向朝廷奏报即可,朝廷不再另行任命别人;只是不让戍兵的妻子去戍所,然而对那些兵众也不再征召东还。
16秦王從榮喜為詩,聚浮華之士高輦等於幕府,與相唱和,喜,許記翻;下同。和,戶臥翻。頗自矜伐。每置酒,輒令僚屬賦詩,有不如意者面毀裂抵棄。壬子‹四›,從榮入謁,帝語之曰:「吾雖不知書,然喜聞儒生講經義,開益人智思。語,牛倨翻。思,相吏翻。吾見莊宗‹李存勖›好為詩,將家子文非素習,徒取人竊笑,汝勿效也。」明宗之誨其子,可謂名言。好,呼到翻。將,即亮翻。
〖译文〗 [16]秦王李从荣喜欢作诗,聚集浮华放荡的文士高辇等人在幕府中,同他们相与唱和,很是标榜自夸。每次设宴摆酒,往往让僚属们吟赋诗篇,有作得不如意的,当面撕毁丢弃。壬子(初四),李从荣入朝谒见,明宗对他说道:“我虽然不识文字,然而喜欢听取儒生讲说经文大义,可以开发人的智识和思考。我见庄宗皇帝喜好作诗,武将家的儿子文墨不是素所研习,只是白白让人背地笑话,你不要效法那个。”
17丙辰‹八›,幽州奏契丹屯捺剌泊。時幽州有備,契丹寇掠不得其志。契丹主西徙橫帳,居捺剌泊,出寇雲、朔之間。薛史本紀,是年十一月,雲州奏契丹主在黑榆林南捺剌泊治造攻城之具。是後石敬瑭鎮河東,因契丹部落近在雲、應,遂資其兵力以取中國,而燕、雲十六州之地遂皆為北方引弓之民。捺nà,奴葛翻。剌,來達翻。
〖译文〗 [17]丙辰(初八),幽州报奏:契丹人马屯驻捺剌泊。
18前彰義‹总部设泾州甘肃省泾川县›節度使李金全屢獻馬,李金全先嘗鎮涇州。上不受,曰:「卿在鎮為治何如?勿但以獻馬為事!」唐明宗雖出於胡人,斯言也,君人之言也。治,直吏翻。金全,吐谷渾‹山西省东北部›人也。
〖译文〗 [18]前彰义节度使李金全屡次向朝廷献马,后唐明宗不接受,并说:“你在镇所治理得怎么样?且不要只做献马这样的事!”李金全是吐谷浑的人。
19壬申‹二十四›,大理少卿康澄上書曰:「臣聞童謠非禍福之本,妖祥豈隆替之源!故雊雉升鼎而桑穀生朝,不能止殷宗之盛;雊gòu,古候翻。殷王太戊時,亳有祥桑穀共生於朝。武丁祭成湯,有飛雉升鼎耳而雊。二君懼而脩德,殷道復興。太戊廟號中宗,武丁廟號高宗。朝,直遙翻。神馬長嘶而玉龜告兆,不能延晉祚之長。晉懷帝永嘉六年二月,神馬嘶南城門。魏明帝時,張掖柳谷水湧,有石馬、石牛、石龜之祥,人以為晉興應之。是知國家有不足懼者五,有深可畏者六:陰陽不調不足懼,三辰失行不足懼,小人訛言不足懼,山崩川涸不足懼,蟊賊傷稼不足懼;蟊,莫侯翻。食根曰蟊,食節曰賊,皆害稼者也。賢人藏匿深可畏,四民遷業深可畏,上下相徇深可畏,廉恥道消深可畏,毀譽亂真深可畏,譽,音余。直言蔑聞深可畏。不足懼者,願陛下存而勿論;深可畏者,願陛下脩而靡忒。」康澄所謂不足懼,非果不足懼也,直言人事之不得,其可畏有甚於所懼者,然其詞氣之間抑揚太過,將使人君忽於變異災傷而不知警省,非篤論也。優詔獎之。
〖译文〗 [19]壬申(二十四日),大理少卿康澄上书启奏:“为臣听说,童谣不是祸福的根据,妖祥岂能当做兴变的本源!所以,商代出现飞雉落于鼎耳而鸣、桑谷共生于朝的祥瑞,不能中止殷王宗庙之盛;晋朝发生神马长嘶、水涌石龟的异兆,不能延缓晋国传位之长。由此悟出国家有不足惧的事情五件,有深可畏的事情六条:阴阳不协调不足惧,三星运行失常不足惧,小人传播讹言不足惧,山崩河涸不足惧,害虫伤害禾稼不足惧;贤人藏匿不出深可畏,四民迁业不安深可畏,上下通同作弊深可畏,廉耻之道消亡深可畏,诋毁赞誉混淆真伪深可畏,正直言论听不到深可畏。不足惧的事情愿陛下任其存在而不必多去计较;深可畏的事情愿陛下修治而不要差失。”明宗用嘉许的诏书奖励他。
20秦王從榮為人鷹視,輕佻峻急;鷹視者,如飛鷹欲攫,俯而側目視物。佻,土雕翻。既判六軍諸衛事,復參朝政,復,扶又翻。多驕縱不法。初,安重誨為樞密使,上專屬任之。屬,之欲翻。從榮及宋王從厚自襁褓與之親狎,雖典兵,常為重誨所制,畏事之。重誨死,誅安重誨,見上卷二年。王淑妃‹花见羞›與宣徽使孟漢瓊宣傳帝命,范延光、趙延壽為樞密使,從榮皆輕侮之。河陽‹总部设孟州河南省孟州市›節度使、同平章事石敬瑭兼六軍諸衛副使,其妻永寧公主與從榮異母,素相憎疾。明宗諸子,史皆不載其母誰氏,惟許王從益為王淑妃所子,是時尚幼,外此子女之年長者皆微時所生也。從榮以從厚聲名出己右,尤忌之;事始見二百七十六卷天成三年。從厚善以卑弱奉之,故嫌隙不外見。見,賢遍翻。石敬瑭不欲與從榮共事,從榮判六軍諸衛事,石敬瑭為副使,是共事也。常思外補以避之。范延光、趙延壽亦慮及禍,屢辭機要,請與舊臣迭為之,上不許。會契丹欲入寇,上命擇帥臣鎮河東‹总部太原府›,延光、延壽皆曰:「當今帥臣可往者獨石敬瑭、康義誠耳。」康義誠起代北,事晉王及莊宗及帝,三世在兵間,不聞有功,但以鄴都兵亂之時贊帝舉兵南向為功耳。帥,所類翻;下同。敬瑭亦願行,上即命除之。既受詔,不落六軍副使,敬瑭復辭,復,扶又翻。上乃以宣徽使朱弘昭知山南東道‹总部设襄州湖北省襄樊市›,代義誠詣闕。康義誠時為山南東道節度使,今召令詣闕,命朱弘昭往知節度事以代之,未正授以旌節也。
〖译文〗 [20]秦王李从荣为人像鹰眼一样常常侧目看人,既轻薄又尖刻;他被任用为判理六军诸卫事务后,又参与朝政,往往骄纵不守法纪。以前,安重诲做枢密使,明宗特别依重他。李从荣及宋王李从厚从幼儿时就和他亲昵戏闹,后来,虽然成为统兵大吏,也常被安重诲所牵制,对安重诲很敬重。安重诲死后,王淑妃与宣徽使孟汉琼宣布传达皇帝意旨,由范延光、赵延寿做枢密使,而李从荣对他们都很轻慢、看不起。河阳节度使、同平章事石敬瑭兼任六军诸卫副使,他的妻子永宁公主与李从荣是异母所生,素来就相互憎恶不和。李从荣因为李从厚的名声比自己高,便尤其忌恨他。李从厚善于,用谦卑软弱的姿态对待李从荣,所以嫌隙之状表面上看不出来。石敬瑭因不愿与李从荣共事,常想到外面藩镇补领一职来避开他。范延光、赵延寿也顾虑弄不好招祸,多次请求辞去枢要职务,与可信用的老臣更换充任,明宗不答应。当时正逢契丹要来侵扰,明宗授命秉政大臣选择可当统帅的人材去镇守河东,范延光、赵延寿都说:“现在可任统帅去河东的只有石敬瑭、康义诚而已。”石敬瑭也愿意前去,于是,明宗就任命委派他去。等到诏书下来,不落六军副使的职位名款,石敬瑭又辞谢不受,明宗便任用宣徽使朱弘昭主持山南东道的事务,代替康义诚的职位,让康义诚到朝廷来。
21十一月,辛巳‹三›,以三司使孟鵠為忠武‹总部设许州河南省许昌市›節度使,以忠武節度使馮贇充宣徽南院使,判三司。鵠本刀筆吏,與范延光鄉里厚善,范延光,相州臨漳人。孟鵠,魏州人。相、魏鄰接,言二人居鄉里時相與厚善。數年間引擢至節度使;上雖知其太速,然不能違也。
〖译文〗 [21]十一月,辛巳(初三),任用三司使孟鹄为忠武节度使,用忠武节度使冯充任宣徽南院使,判理三司。孟鹄本来是个掌案牍的书吏,与范延光是同乡,友谊深厚,几年之间荐引提拔到节度使;明宗虽然晓得提拔太快,然而不能不认可。


