後漢紀三起著雍涒灘(戊申)三月,盡屠維作噩(己酉),凡一年有奇。
高祖睿文聖武昭肅孝皇帝下#
乾祐元年(戊申、九四八)#
1三月,丙辰‹七›,史弘肇起復,加兼侍中。
〖译文〗 [1]三月,丙辰(初七),史弘肇出仕复职,加官兼侍中。
2侯益家富於財,厚賂執政及史弘肇等,由是大臣爭譽之。執政,謂蘇逢吉、楊邠等,皆當時大臣也。譽,音余。丙寅‹十七›,以益兼中書令,行開封尹。行者,行尹事,未正除也。
〖译文〗 [2]侯益家里财产丰厚,送厚礼贿赂执掌政权的大臣和史弘肇等人,因此众大臣交口称赞。丙寅(十七日),任命侯益兼中书令,代理开封尹。
3改廣晉‹河北省大名县›【章:十二行本「晉」下有「府」字;乙十一行本同。】為大名府,左傳:晉卜偃曰:「魏,大名也。」取以名府。晉昌軍‹总部设京兆府陕西省西安市›為永興軍。以革晉命,故改廣晉與晉昌。
〖译文〗 [3]改广晋府为大名府,改晋昌军为永兴军。
4侯益盛毀王景崇於朝,言其恣橫。侯益以王景崇欲殺己,幸免而歸朝,故毀之。橫,戶孟翻。景崇聞益尹開封,知事已變,內不自安,且怨朝廷。怨朝廷不能體先帝遺旨,反聽侯益之讒也。會詔遣供奉官王益如鳳翔,徵趙匡贊牙兵詣闕,趙思綰等甚懼,趙思綰,趙匡贊牙校也,見上卷。景崇因以言激之。思綰途中謂其黨常彥卿曰:「小太尉已落其手,趙思綰等本趙延壽部曲,故呼匡贊為小太尉,言匡贊入朝為已落漢人之手也。吾屬至京師,并死矣,柰何?」彥卿曰:「臨機制變,子勿復言!」復,扶又翻。
〖译文〗 [4]侯益在朝中大肆诋毁王景崇,说他恣意横行。王景崇听说侯益为开封尹,明白事态已产生变化,内心忐忑不安,而且埋怨朝廷。正赶上诏令派供奉官王益到凤翔,取赵匡赞的牙兵带回京城,牙校赵思绾等人很害怕,王景崇乘机用话语相激。赵思绾在路上对他的党羽常彦卿说:“小太尉赵匡赞已落入他们的手中,我们到达京城,都得死了,怎么办?”常彦卿说:“见机行事,你不要再说!”
癸酉‹二十四›,至長安,永興節度副使安友規、巡檢喬守溫出迎王益,置酒於客亭。諸州鎮皆有客亭,以為迎送宴餞之所。思綰前白曰:「壕寨使已定舍館於城東。壕寨使,掌營造浚築及次舍下寨。今將士家屬皆在城中,趙思綰部兵先從趙匡贊鎮長安,故家屬在城中。欲各入城挈家詣城東宿。」友規等然之。時思綰等皆無鎧仗,既入西門,有州校坐門側,思綰遽奪其劍斬之。其徒因大譟,持白梃,校,戶教翻。梃,徒鼎翻。殺守門者十餘人,分遣其黨守諸門。思綰入府,開庫取鎧仗給之,友規等皆逃去。思綰遂據城,集城中少年,得四千餘人,繕城隍,葺qì樓堞,旬日間,戰守之具皆備。少,詩照翻。葺,七入翻。堞,達協翻。
〖译文〗 癸酉(二十四日),到达长安,永兴节度副使安友规、巡检乔守温出城迎接王益,并在客亭设置酒宴款待。这时,赵思绾走上前来说:“壕寨使已经把舍馆定在城东,现在将士的家属都在城中,想各自进城把家属带到城东住宿。”安友规等人同意。当时赵思绾等人都没有武器铠甲,进了西门,见有该州军校坐在门旁,赵思绾突然夺过他的剑把他杀死;赵思绾的党羽乘势大喊大叫,拿着棍子,打死十几个守门兵士,派遣党羽分别把守各个大门。赵思绾进入府衙,打开府库取出武器铠甲分给大家,安友规等人都逃跑离开。赵思绾于是占据了长安城,集中城内少年,约有四千多人,修缮护城壕沟,整治城楼矮墙,十天之内,作战守卫的器械样样齐备。
王景崇諷鳳翔吏民表景崇知軍府事,朝廷患之,甲戌‹二十五›,徙靜難‹总部邠州›節度使王守恩為永興節度使,欲以制趙思綰。難,乃旦翻。徙保義‹总部陕州›節度使趙暉為鳳翔節度使,欲以制王景崇。並同平章事。以景崇為邠州留後,令便道之官。
〖译文〗 王景崇示意凤翔的官吏士民向朝廷上表,推举自己主持军府事务,朝廷对此深为担忧。甲戌(二十五日),调静难节度使王守恩为永兴节度使,调保义节度使赵晖为凤翔节度使,都为同平章事。命王景崇为州留后,让他抄近路赴任。
虢州‹河南省灵宝市›伶人靖邊庭殺團練使田令方,驅掠州民,奔趙思綰。靖,姓也。優伶之名與姓通取一義,所以為謔也。何氏姓苑曰:靖姓,齊靖郭君之後。風俗通曰:靖姓,單靖公之後也。至潼關‹陕西省潼关县›,虢州西北至潼關百有餘里。潼關守將出擊之,其眾皆潰。
〖译文〗 虢州的艺人靖边庭杀死团练使田令方,裹胁州中百姓,投奔赵思绾。到了潼关,潼关守将出关迎击,他的一群人全都溃散了。
5初,契丹主‹首都临潢府内蒙古巴林左旗›耶律兀欲,本年三十一岁北歸,至定州‹河北省定州市›,契丹主德光北歸,死於殺胡林。此謂兀欲北歸至定州也。以義武‹总部定州›節度副使邪律忠‹耶律郎五›為節度使,徙故節度使孫方簡為大同節度使。晉齊王開運三年,契丹主德光以孫方簡為義武節度使。考異曰:實錄,「方簡」作「方諫」。按方簡避周諱,改名方諫;實錄誤也。方簡怨恚,且懼入朝為契丹所留,遷延不受命,恚,於避翻。朝,直遙翻。帥其黨三千人保狼山‹河北省易县西南狼牙山›故寨,孫方簡兄弟保狼山,見二百八十五卷晉開運三年。帥,讀曰率;下同。控守要害。契丹攻之,不克。未幾,遣使請降,幾,居豈翻。帝復其舊官,以扞契丹。復以為義武節度使。
〖译文〗 [5]当初,契丹主北行回国,来到定州,命义武节度副使邪律忠为节度使,调原节度使孙方简为大同节度使。孙方简怨恨愤怒,又怕到了契丹朝廷被他们扣留,所以拖延时日不接受任命,率领他的党羽三千多人守卫狼山原来的山寨,控制固守各处要害。契丹兵进攻,未能攻克。不久,他派使者见后汉高祖请求归降,高祖恢复他的原官职,用他来抵御契丹。
邪律忠聞鄴都‹河北省大名县›既平,去年十一月,杜重威降,鄴都平。事見上卷。常懼華人為變。詔以成德‹总部镇州›留後劉在明為幽州道馬步都部署,使出兵經略定州。未行,忠與麻荅等焚掠定州,悉驅其人棄城北去。定州東至鎮州,止隔祁州耳。契丹聞鎮州將出兵,故棄城而去。孫方簡自狼山帥其眾數百,還據定州,又奏以弟行友為易州‹河北省易县›刺史,方遇為泰州‹河北省满城县›刺史。每契丹入寇,兄弟奔命,奔命者,奔走以救急也。契丹頗畏之。於是晉末州縣陷契丹者,皆復為漢有矣。
〖译文〗 邪律忠听说邺都已被平定,常常害怕汉人发动事变。后汉高祖诏令成德留后刘在明为幽州道马步都部署,派他出兵整治定州。还没出兵,邪律忠和麻等人已劫掠焚烧了定州,驱赶定州百姓弃城北去。孙方简从狼山率领几百名军兵,回来占领定州,又上奏章请任命弟弟孙行友为易州刺史、孙方遇为泰州刺史。每当契丹人入侵,兄弟三人就奔走抵抗,契丹人很害怕他们,于是后晋末年州县陷落到契丹人手中的,都又为后汉所有了。
丙子‹二十七›,以劉在明為成德節度使。
〖译文〗 丙子(二十七日),后汉任命刘在明为成德节度使。
麻荅至其國,契丹主責以失守。麻荅不服,曰:「因朝廷徵漢官致亂耳。」謂徵馮道等也。事見上卷上年。契丹主鴆殺之。
〖译文〗 麻回到辽国,契丹主责备他失守,麻不服气,说:“这是因为朝廷招收任用汉官,才导致今天的祸乱!”契丹主将他毒死。
6蘇逢吉等為相,多遷補官吏;楊邠以為虛費國用,所奏多抑之,逢吉等不悅。
〖译文〗 [6]苏逢吉等人作宰相,频繁提升补充官员,杨认为白白耗费国家钱财,在奏章里多次贬抑这种作法,苏逢吉等人不高兴。
中書侍郎兼戶部尚書、同平章事李濤上疏言:「今關西紛擾,外禦為急。上,時掌翻。二樞密皆佐命功臣,官雖貴而家未富,宜授以要害大鎮。李濤之疏,承蘇逢吉之意也。二樞密,謂楊邠、郭威。樞機之務在陛下目前,易以裁決,易,以豉翻。逢吉、禹珪自先帝時任事,皆可委也。」楊邠、郭威聞之,見太后泣訴,稱:「臣等從先帝‹刘知远›起艱難中,今天子取人言,欲棄之於外。況關西方有事,謂岐、雍舉兵反。臣等何忍自取安逸,不顧社稷。若臣等必不任職,乞留過山陵。」太后怒,以讓帝,曰:「國家勳舊之臣,柰何聽人言而逐之!」帝曰:「此宰相所言也。」因詰責宰相。詰,去吉翻。濤曰:「此疏臣獨為之,他人無預。」丁丑‹二十八›,罷濤政事,勒歸私第。為將相交惡張本。
〖译文〗 中书侍郎兼户部尚书、同平章事李涛上疏说:“现在关西形势纷乱,抵御外寇入侵是当务之急。二位枢密使都是先朝辅佐创业的功臣,官阶虽然显贵但家资并不富裕,应该授予他们重要的大藩镇。枢密机要的事务,在陛下眼前,容易裁决,况且苏逢吉、苏禹都是从先帝时就任职,都可以委托。”杨、郭威听说,入宫向太后哭诉道:“我们跟随先帝在艰难中起来,现在天子听信人几句话,要把我们弃置在外。况且关西正有事,我们怎忍自求安逸,不顾社稷的安危。如果我们一定不称职,请求留我们过了先帝灵柩出殡。”太后大怒,责备后汉隐帝道:“国家元勋旧臣,怎么能听人几句话就放逐他们!”后汉隐帝说:“这是宰相说的。”于是又去责问宰相苏逢吉等人,李涛说:“这篇疏文是臣独自写的,别人没有参预。”丁丑(二十八日),罢免李涛官职,勒令回归家中。
7是日,邠、涇、同、華四鎮邠帥王守恩,涇帥史匡威,同帥張彥威,華帥扈從珂。華,戶化翻。俱上言護國‹总部河中府›節度使兼中書令李守貞與永興、鳳翔同反。趙思綰據永興,王景崇據鳳翔。
〖译文〗 [7]当天,、泾、同、华四镇都向朝廷上报:护国节度使兼中书令李守贞和永兴、凤翔二镇同时反叛。
始,守貞聞杜重威死而懼,杜重威死見上卷是年正月。陰有異志。自以晉世嘗為上將,有戰功,李守貞破契丹於馬家口而克青州,又破契丹於陽城,其功不細。素好施,得士卒心。好,呼到翻。施,式豉翻。漢室新造,天子年少初立,少,詩照翻。執政皆後進,有輕朝廷之志。乃招納亡命,養死士,治城塹,繕甲兵,晝夜不息。遣人間道齎蠟丸結契丹,屢為邊吏所獲。治,直之翻。間,古莧翻。
〖译文〗 开始,李守贞听说杜重威被杀而心中害怕,暗中萌生反叛念头。自以为后晋时曾为上将,有战功,平常慷慨好施,所以颇得士兵之心。现在后汉新建,皇帝年轻刚刚继位,执掌朝政都是后来进身的官员,所以有轻视朝廷看法。于是招纳亡命之徒,豢养敢死之士,治理城墙壕堑,修缮武器铠甲,日夜不停。又派人从小路带着蜡丸密信去勾结契丹,多次被把守边关的官吏所查获。
浚儀‹首都开封府所在县·河南省开封市›人趙修己,素善術數,舊唐書地理志:浚儀故縣,隋置,在今縣北三十里;唐武德四年,移縣於州北羅城內;貞觀元年,移於州西一里;後治郭下。自守貞鎮滑州,署司戶參軍,累從移鎮,晉開運初,李守貞鎮義成,後徙鎮泰寧‹总部兖州›、天平‹总部郓州›、歸德‹总部宋州›,至是鎮護國為亂。為守貞言:「時命不可,勿妄動!」為,于偽翻。前後切諫非一,守貞不聽,乃稱疾歸鄉里。僧總倫,以術媚守貞,言其必為天子,守貞信之。又嘗會將佐置酒,引弓指舐掌虎圖曰:「吾有非常之福,當中其舌。」一發中之,舐shì,直氐翻。中,竹仲翻。左右皆賀。守貞益自負。
〖译文〗 浚仪人赵修己,素来擅长星象占卜之术,自从李守贞镇守滑州,署理司户参军,屡次跟随藩镇调动,对李守贞说:“时运、天命不允许,不要轻举妄动!”前后恳切劝谏不止一次,李守贞不听,他于是声称有病回家乡。僧人总伦,用他的法术讨好李守贞,说他一定要作天子,李守贞信以为真。又曾和将佐聚会设置酒宴,弯弓搭箭指着《舐掌虎图》说:“我如果有非常的福份,就当射中它的舌头。”一箭射中,周围人都向他祝贺,李守贞更加自命不凡。
會趙思綰據長安,奉表獻御衣於守貞,守貞自謂天人協契,乃自稱秦王。遣其驍將平陸‹山西省平陆县›王繼勳【章:十二行本「勳」下有「將兵」二字;乙十一行本同。】據潼關,舊唐書地理志:陝州平陸縣,隋之河北縣也。唐天寶三載,陝郡太守李齊物開三門,石下得戟,大刃有「平陸」篆字,因改為平陸縣。九域志:平陸縣在陝州北五里。以思綰為晉昌節度使。
〖译文〗 正赶上赵思绾占领了长安城,向李守贞奉上表章献上御衣。李守贞自认为是天意、人心共同默契,于是自称秦王,派他的骁将平陆人王继勋占据潼关,任命赵思绾为晋昌节度使。
同州‹陕西省大荔县›距河中‹山西省永济市›最近,河中府西至同州六十里耳。匡國節度使張彥威,考異曰:周太祖實錄作「彥成」,蓋避周祖諱;薛史因之。今從廣本。常詗守貞所為,詗,古永翻,又翾正翻。奏請先為之備,詔滑州馬軍都指揮使羅金山將部兵戍同州;故守貞起兵,同州不為所併。金山,雲州‹山西省大同市›人也。
〖译文〗 同州距离河中最近,匡国节度使张彦威常侦察李守贞的所作所为,并奏请朝廷早作防范,后汉隐帝颁诏令滑州马军都指挥使罗金山率所部守卫同州;所以李守贞起兵时,同州没有被他吞并。罗金山是云州人。
8定難‹总部设夏州陕西省靖边县北白城子›節度使李彝殷發兵屯境上,奏稱:「去三載前難,乃旦翻。去,已往也。羌族㖡yè毋龍龕手鏡:㖡,音夜。毋,讀如謨。殺綏州‹陕西省绥德县›刺史李仁裕叛去,請討之。」慶州‹甘肃省庆阳县›上言:「請益兵為備。」以備羌也。詔以司天言,今歲不利先舉兵,諭止之。
〖译文〗 [8]后汉定难节度使李彝殷起兵驻守境上,向朝廷上奏章,称:“三年以前,羌族毋杀死绥州刺史李仁裕反叛逃走,请求发兵征讨。”庆州上奏道:“请增加兵力作准备。”后汉隐帝颁诏书以司天官说,今年不利于先动兵戈,劝谕制止众将行动。
9夏,四月,辛巳‹二›,陝州‹河南省三门峡市›都監王玉奏克復潼關。監,古銜翻。
〖译文〗 [9]夏季,四月,辛巳(初二),陕州都监王玉奏报收复潼关。
10帝‹刘承祐›與左右謀,以太后怒李濤離間,間,古莧翻。欲更進用二樞密,以明非帝意。左右亦疾二蘇之專,欲奪其權,共勸之。二樞密,楊邠、郭威。二蘇,逢吉、禹珪。壬午‹三›,制以樞密使楊邠為中書侍郎兼吏部尚書、同平章事,樞密使如故;以副樞密使郭威為樞密使;又加三司使王章同平章事。
〖译文〗 [10]后汉隐帝和身边的大臣商量,因太后恼怒李涛的挑拔离间,现在想再进用两位枢密使,以便表明前举不是皇帝的意思。大臣们也憎恨二苏专政,想夺他们的权,所以都劝勉皇帝这样干。壬午(初三),制令枢密使杨为中书侍郎兼吏部尚书、同平章事,枢密使官职照旧;命副枢密使郭威为枢密使;又三司使王章加官同平章事。
凡中書除官,諸司奏事,帝皆委邠斟酌。自是三相拱手,三相,竇貞固、蘇逢吉、蘇禹珪。政事盡決於邠。事有未更邠所可否者,更,工衡翻,經也。莫敢施行,遂成凝滯。三相每進擬用人,苟不出邠意,雖簿、尉亦不之與。邠素不喜書生,喜,許記翻。常言:「國家府廩實,甲兵強,乃為急務。至於文章禮樂,何足介意!」既恨二蘇排己,以其使李濤上疏,請出二樞密為外鎮也。又以其除官太濫,為眾所非,欲矯其弊,由是艱於除拜,士大夫往往有自漢興至亡不霑一命者;此所謂士大夫,指言內外在官之人。命,言漢朝之命。凡門蔭及百司入仕者悉罷之。門蔭,謂任子也。百司入仕,所謂流外也。雖由邠之愚蔽,時人亦咎二蘇之不公所致云。
〖译文〗 凡中书省任命官员、各司上奏公事,后汉隐帝全委任杨斟酌办理。从此其它三位宰相全都拱手无事,一切政事都决定于杨。凡事有未经杨认可,没有人敢施行,便形成梗塞。三位宰相每次所拟的进用人选,只要不出于杨之意,即使主簿、尉这样的小官也不给,杨历来不喜欢书生,常说:“国家的府库仓廪要充实,兵力要强盛,这才是当务之急。至于文章礼乐,有什么值得介意!”他既怀恨二苏曾排斥自己,又因二苏原来任命官员太滥,被众人非议指责,想要矫正这一弊病,因此授予官职就很难了,士大夫里多有从后汉兴到后汉亡不曾受过一次升迁;还规定:凡靠祖、父余荫得官的子弟以及从各个部门入仕的,全部罢免。这虽说由于杨的愚昧闭塞,但当时人们也归咎于二苏封官办事不公所致。
11以鎮寧‹总部澶州›節度使郭從義充永興行營都部署,將侍衛兵討趙思綰。戊子‹九›,以保義‹总部陕州›節度使白文珂為河中行營都部署,內客省使王峻為都監。辛卯‹十二›,削奪李守貞官爵,命文珂等會兵討之。乙未‹十六›,以寧江‹总部设夔州重庆市奉节县›節度使、侍衛步軍都指揮使尚洪遷為西面行營都虞候。寧江軍夔州,時屬蜀境,尚洪遷遙領也。

